Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: उपात्‌ प्रतियत्नवैकृतवाक्याध्याहारेषु upāt‌ pratiyatnavaikṛtavākyādhyāhāreṣu
Individual Word Components: upāt pratiyatnavaikṛtavākyādhyāhāreṣu
Sūtra with anuvṛtti words: upāt pratiyatnavaikṛtavākyādhyāhāreṣu saṁhitāyām (6.1.72), suṭ (6.1.135), karotau (6.1.137)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:6.1.136 (1aḍabhyāsavyavāye 'pi)

Description:

Source:Laghusiddhānta kaumudī (Ballantyne)

The augment ((suṭ)) is placed before ((ka)), when the verb ((kṛ)) comes after ((upa)), and the sense is that of 'to take pains for something, to prepare, and to supply an ellipses in a discourse'. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The initial increment su̱Ṭ is inserted before the phoneme /k/ 135 of the verbal stem kar-ó-ti 137] co-occurring with the preverb úpa-° [in continuous utterance 72] to denote the senses of `make an effort' (prati-yat-ná-°), `transform' (°vai-kr̥-tá-°) and `fill an ellipsis in a sentence' (°-vākya=adhy-ā-hār-é-ṣu). Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 6.1.72, 6.1.135, 6.1.137


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: sato guṇāntarādhānamādhikyāya vṛddhasya vā tādavasthyāya samīhā pratiyatnaḥ. vik   See More

Kāśikāvṛttī2: upāt pratiyatnavaikṛtavākyādhyāhāresu 6.1.139 sato guṇāntarādhānamādhikya vṛd   See More

Nyāsa2: upātpratiyatnavaikṛtavākyādhyāhāreṣu. , 6.1.134 "sataḥ" ityādi. labdha   See More

Laghusiddhāntakaumudī1: Sū #686

Laghusiddhāntakaumudī2: upātpratiyatnavaikṛtavākyādhyāhāreṣu ca 686, 6.1.134 upātkṛñaḥ suṭ syādeṣvartheṣ   See More

Bālamanoramā1: prāguktayoriti. bhūṣaṇasamavāyayorityarthaḥ. nanu `saṃparibhyā'miti supa Sū #380   See More

Bālamanoramā2: upātpratiyatnavaikṛtavakyādhyāhāreṣu ca. 380, 6.1.134 prāguktayoriti. bhūṣaṇasam   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions