Donate
 
 
             Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: प्रतिकण्ठार्थललामं च pratikaṇṭhārthalalāmaṃ ca
Individual Word Components: pratikaṇṭhārthalalāmam ca
Sūtra with anuvṛtti words: pratikaṇṭhārthalalāmam ca pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), ṅyāpprātipadikāt (4.1.1), taddhitāḥ (4.1.76), samarthānām (4.1.82), prathamāt (4.1.82), vā (4.1.82), strīpuṁsābhyām (4.1.87), nañsnañau (4.1.87), bhavanāt (4.1.87), ṭhak (4.4.1), tat (4.4.28), gṛhṇāti (4.4.39)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:4.4.1 (1prāg vahateṣ ṭhak)

Description:

The affix ((ṭhak)) comes in the sense of 'who takes' after the words 'pratika{n}{t}ha ', 'artha', and'lalâma' being in the second-case in construction. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The taddhitá 1.76 affix 3.1.1 ṭháK 1] is also (ca) introduced [after 3.1.1 the nominal stems 1.1] prati-kaṇṭhá- `throat by throat', ártha- `sense, import, meaning' and lalāma- `an ornament' [ending in 1.1.72 the second sUP triplet 28 to denote `grasps it' 39]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 4.4.1, 4.4.28, 4.4.39


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: pratikaṇṭhārthalalāmaśabdebhyaḥ taditi dvitīyāsamarthebhyaḥ gṛhṇāti ityetasminna   See More

Kāśikāvṛttī2: pratikaṇṭhārthalalāmaṃ ca 4.4.40 pratikaṇṭhārthalalāmaśabdebhyaḥ taditi dvi   See More

Nyāsa2: pratikaṇṭhārthalalāmañca. , 4.4.40 kaṇṭhaṃ kaṇṭhaṃ prati pratikaṇṭham, yatrthe   See More

Bālamanoramā1: pratikaṇṭhārtha. ebhya iti. pratikaṇṭha, artha, lalāma–ityebhya ityarthaḥ. ārth Sū #1569   See More

Bālamanoramā2: pratikaṇṭhārthalalāmaṃ ca 1569, 4.4.40 pratikaṇṭhārtha. ebhya iti. pratikaṇṭha,    See More

Tattvabodhinī1: pratikaṇṭhamiti. kaṇṭhaṃ kaṇṭhaṃ pratīti yathārthe'vyayībhāvaḥ, `lakṣaṇenābhipr Sū #1213   See More

Tattvabodhinī2: pritikaṇṭhārthalalāmaṃ ca 1213, 4.4.40 pratikaṇṭhamiti. kaṇṭhaṃ kaṇṭhapratīti    See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions