Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: विभाषा विवधवीवधात्‌ vibhāṣā vivadhavīvadhāt‌
Individual Word Components: vibhāṣā vivadhavīvadhāt
Sūtra with anuvṛtti words: vibhāṣā vivadhavīvadhāt pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), ṅyāpprātipadikāt (4.1.1), taddhitāḥ (4.1.76), samarthānām (4.1.82), prathamāt (4.1.82), vā (4.1.82), strīpuṁsābhyām (4.1.87), nañsnañau (4.1.87), bhavanāt (4.1.87), ṭhak (4.4.1), tena (4.4.2), harati (4.4.15), ṣṭhan (4.4.16)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:4.4.1 (1prāg vahateṣ ṭhak)

Description:

The affix ((ṣṭhan)) comes optionally in the sense of 'he conveys' after the words 'vivadha' and 'vûvadha', being in the third case in construction. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The taddhitá 1.76 affix 3.1.1 ṢṭhaN 16] is optionally (vibhāṣā) introduced [after 3.1.2 the nominal stems 1.1] vivadhá- and vīvadhá- `a shoulder yoke' [ending in 1.1.72 the third sUP triplet 2 to denote `carries or bears with it' 15]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 4.4.1, 4.4.2, 4.4.15, 4.4.16


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: harati ityeva. vivadhavīvadhaśabdābhyām tṛtīyāsamarthābhyāṃ vibhāṣā ṣṭhan pratya   See More

Kāśikāvṛttī2: vibhāṣā vivadhavīvadhāt 4.4.17 harati ityeva. vivadhavīvadhaśabdābhyām tṛsa   See More

Nyāsa2: vibhāṣā vivadhavīvadhāt. , 4.4.17 "paryāhāre" iti. paritaḥ sa hyiyata    See More

Bālamanoramā1: vibhāṣā vivadhāt. `haratītyarthe tṛtīyāntāt ṣṭha'niti śeṣaḥ. Sū #1546

Bālamanoramā2: vibhāṣā vivadhāt 1546, 4.4.17 vibhāṣā vivadhāt. "haratītyarthe tṛntāt   See More

Tattvabodhinī1: ekadeśavikṛtasyeti. `vīvadhācceti vaktavya'miti vārtikaṃ nyāyasiddrthaka Sū #1200   See More

Tattvabodhinī2: vibhāṣā vivadhāt 1200, 4.4.17 ekadeśavikṛtasyeti. "vīvadhācceti vaktavya&qu   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions