Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: तूदीशलातुरवर्मतीकूचवाराड्ढक्छण्ढञ्यकः tūdīśalāturavarmatīkūcavārāḍḍhakchaṇḍhañyakaḥ
Individual Word Components: tūdīśalāturavarmatīkūcavārāt ḍhakchaṇḍhañyakaḥ
Sūtra with anuvṛtti words: tūdīśalāturavarmatīkūcavārāt ḍhakchaṇḍhañyakaḥ pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), ṅyāpprātipadikāt (4.1.1), taddhitāḥ (4.1.76), samarthānām (4.1.82), prathamāt (4.1.82), vā (4.1.82), aṇ (4.1.83), strīpuṁsābhyām (4.1.87), nañsnañau (4.1.87), bhavanāt (4.1.87), saḥ (4.3.89), asya (4.3.89), abhijanaḥ (4.3.90)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:4.2.92 (1śeṣe)

Description:

After the words ((tūdī)), ((śalātura)), ((varmatī)), and ((kūcavāra)), come respectively the affixes (( hak)), ((chaṇ)), (( hañ)), and ((yak)) in the sense of 'this is his native land'. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The taddhitá 1.76 affixes 3.1.1] ḍháK, chaṆ, ḍhaÑ and yáK are [respectively 1.3.10] introduced [after 3.1.2 the nominal stems 1.1] tūdī, śalātura-, varmatī and kūcavāra- `placenames' [ending in 1.1.72 the first sUP triplet 89 to denote ancestral residences 90]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 4.3.89, 4.3.90


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: tūdyādibhyaścaturbhyaḥ śabdebhyo yathāsaṅkhyaṃ catvāra eva ḍhak chaṇ ḍhañ yakity   See More

Kāśikāvṛttī2: tūdīśalāturavarmatīkūcavārāḍ ṭhakchaṇḍhañyakaḥ 4.3.94 tūdyādibhyaścaturbhyaśa   See More

Nyāsa2: tūdīśalāturavarmatīkūcavārāḍḍhakchaṇḍhañyakaḥ. , 4.3.94

Bālamanoramā1: tudīsalātura. tudī, salātura, varmatī, kūcavāra–ebhyaḥ prathamāntebhyo ḍhak, ch Sū #1453   See More

Bālamanoramā2: tūdīsalāturavarmatīkūcavārāḍḍhakchaṇḍhañyakaḥ 1453, 4.3.94 tudīsalātura. tudī, s   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions