Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: रैवतिकादिभ्यश्छः raivatikādibhyaśchaḥ
Individual Word Components: raivatikādibhyaḥ chaḥ
Sūtra with anuvṛtti words: raivatikādibhyaḥ chaḥ pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), ṅyāpprātipadikāt (4.1.1), taddhitāḥ (4.1.76), samarthānām (4.1.82), prathamāt (4.1.82), vā (4.1.82), aṇ (4.1.83), strīpuṁsābhyām (4.1.87), nañsnañau (4.1.87), bhavanāt (4.1.87), tasya (4.3.120), idam (4.3.120)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:4.2.92 (1śeṣe)

Description:

The affix ((cha)) comes in the sense of 'this is his', after the words ((raivatika)) &c. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The taddhitá 1.76 affix 3.1.1] cha is introduced [after 3.1.2 the class of nominal stems 1.1] beginning with raivatiká [ending in 1.1.72 the sixth sUP triplet to denote `this belongs to him' 120]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 4.3.120, 4.3.126


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: daivatikā'dibhyaḥ chaḥ pratayo bhavati tasya idam ityetasmin viṣaye. gotrapratya   See More

Kāśikāvṛttī2: raivatikā'dibhyaś chaḥ 4.3.131 daivatikā'dibhyaḥ chaḥ pratayo bhavati tasya ida   See More

Nyāsa2: raivatikādibhyaśchaḥ. , 4.3.131 "pūrveṇa" iti. "gotracaraṇād()v   See More

Bālamanoramā1: raivatikādibhyaśchaḥ. tasyedamityarthe iti. śeṣapūraṇam. vuña iti. gotratvalakṣ Sū #1490   See More

Bālamanoramā2: raivatikādibhyaśchaḥ 1490, 4.3.131 raivatikādibhyaśchaḥ. tasyedamityarthe iti. ś   See More

Tattvabodhinī1: raivatikādibhyaśchaḥ. raivatikaśabdo revatyādibhyaṣṭhagitiṭhagantaḥ. raivatika Sū #1159   See More

Tattvabodhinī2: raivatikādibhyaśchaḥ 1159, 4.3.131 raivatikādibhyaśchaḥ. raivatikaśabdo revatyād   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions