Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: आग्रहायण्यश्वत्थाट्ठक् āgrahāyaṇyaśvatthāṭṭhak
Individual Word Components: āgrahāyaṇyaśvatthāt ṭhak
Sūtra with anuvṛtti words: āgrahāyaṇyaśvatthāt ṭhak pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), ṅyāpprātipadikāt (4.1.1), taddhitāḥ (4.1.76), samarthānām (4.1.82), prathamāt (4.1.82), vā (4.1.82), aṇ (4.1.83), strīpuṁsābhyām (4.1.87), nañsnañau (4.1.87), bhavanāt (4.1.87), sā (4.2.21), asmin (4.2.21), paurṇamāsī (4.2.21), iti (4.2.21)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:4.1.83 (1prāg dīvyato 'ṇ)

Description:

The affix ((ṭhak)) comes in the sense of the locative case after the words 'agrahâyanû' and 'asvattha' ending in the first case-affix in construction and being the name of a full-noon night. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The taddhitá 1.76 affix 3.1.1] ṭháK is introduced [after 3.1.2 the nominal stems 1.1] āgrahāyaṇī and aśvatthá- `names of full-moon nights' [ending in 1.1.72 the first sUP triplet to designate the name of the period in which these full-moon nights occur 21]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 4.2.21


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: sā asmin paurṇamāsī iti sarvam anuvartate. āgrahāyaṇīśabdādaśvatthaśabc ca pra   See More

Kāśikāvṛttī2: āgrahāyaṇyaśvatthāṭ ṭhak 4.2.22 sā asmin paurṇamāsī iti sarvam anuvartate. āgra   See More

Nyāsa2: āgrahāyaṇya�ātthāṭṭhak. , 4.2.21

Bālamanoramā1: āgrahāyaṇya\ufffdātthāṭṭhak. pūrvasūtraviṣaye āgrahāyaṇīśabdāda\ufffdātthab Sū #1205   See More

Bālamanoramā2: āgrahāyaṇya�ātthāṭṭhak 1205, 4.2.21 āgrahāyaṇya()ātthāṭṭhak. pūrvasūtraviṣaye āg   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions