Donate
 
 
             Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: अपदातौ साल्वात्‌ apadātau sālvāt‌
Individual Word Components: apadātau sālvāt
Sūtra with anuvṛtti words: apadātau sālvāt pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), ṅyāpprātipadikāt (4.1.1), taddhitāḥ (4.1.76), samarthānām (4.1.82), prathamāt (4.1.82), vā (4.1.82), aṇ (4.1.83), strīpuṁsābhyām (4.1.87), nañsnañau (4.1.87), bhavanāt (4.1.87), manuṣyatatsthayoḥ (4.2.134), vuñ (4.2.134)
Type of Rule: niyama
Preceding adhikāra rule:4.2.92 (1śeṣe)

Description:

The affix ((vuñ)) comes after the word ((sālva)) in the senses of being born &c when denoting a man or what exists in man, provided that it does not mean a foot-soldier. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The taddhitá 1.76 affix 3.1.1 vuÑ 134 is introduced after 3.1.2 the nominal stem 1.1] sālvá- [signifying a habited locality 124 to denote previously unspecified meanings 92 designating a human being or his characteristics 134] other than a foot-soldier or infantry-man (á-padāt-au). Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 4.2.119, 4.2.134


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: sālvaśabdaḥ kacchādisu paṭhyate, tataḥ pūrveṇa eva manusyatatsthayoḥ vi siddhe   See More

Kāśikāvṛttī2: apadātau sālvāt 4.2.135 sālvaśabdaḥ kacchādisu paṭhyate, tataḥ pūrveṇa eva manu   See More

Nyāsa2: apadātau sālvāt. , 4.2.134 "sālvaḥ" iti. kacchādipāṭhādaṇ

Bālamanoramā1: apadātau sālvāt. niyamārthamiti. `sālvāccedapadātāveveti niyamārthamityarthaḥ. Sū #1340

Bālamanoramā2: apadātau sālvāt 1340, 4.2.134 apadātau sālvāt. niyamārthamiti. "sālccedap   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions