Donate
 
 
             Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: देविक्रुशोश्चोपसर्गे devikruśoścopasarge
Individual Word Components: devikruśoḥ ca pasarge
Sūtra with anuvṛtti words: devikruśoḥ ca pasarge pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), dhātoḥ (3.1.91), kṛt (3.1.93), vartamāne (3.2.123), tacchīlataddharmatatsādhukāriṣu (3.2.134), vuñ (3.2.146)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:3.2.134 (1ā kveḥ tacchīlataddharmatatsādhukāriṣu)

Description:

The affix ((vuñ)) comes after the verbs ((devi)) 'to lament' and ((kruś)) 'to cry', when an upasarga is in composition with them. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The kŕt 1.93 affix 1.1 vuÑ 145] is also (ca) [introduced after 1.2 the verbal stems 1.91] dev-i (= dév- I 529+ṆíC) `lament' and kruś- `cry' (I 909) when co-occurring with preverbs (upasarg-é) [to denote the agent's habitual disposition, duty or excellence 134]. Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 3.2.134, 3.2.146


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: devayateḥ kruśeśca upasarge upapade vuñ patyayo bhavati. ādevakaḥ. paridevakaḥ.    See More

Kāśikāvṛttī2: devikraśoś ca upasarge 3.2.147 devayateḥ kruśeśca upasarge upapade vuñ patyayo    See More

Bālamanoramā1: devīkruśoḥ. devīti curādiṇyantasya, `divu krīḍā'ityasya ca grahaṇam. upasa Sū #929   See More

Bālamanoramā2: devikruśoścopasarge 929, 3.2.147 devīkruśoḥ. devīti curādiṇyantasya, "divu    See More

Tattvabodhinī1: devikruśoḥ. dīvyaterhetumaṇṇyantasya, divu kūjane iti curādiṇyantasya ca grahaṇ Sū #763

Tattvabodhinī2: devikruśoścopasarge 763, 3.2.147 devikruśoḥ. dīvyaterhetumaṇṇyantasya, divu ja   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions