Pāṇini Research Tool
> >

Grammatical Sūtra: बाष्पोष्माभ्यां उद्वमने bāṣpoṣmābhyāṃ udvamane
Individual Word Components: vāṣpoṣmābhyām udvamane
Sūtra with anuvṛtti words: vāṣpoṣmābhyām udvamane pratyayaḥ (3.1.1), paraḥ (3.1.2), ca (3.1.2), ādyudāttaḥ (3.1.3), ca (3.1.3), vā (3.1.7), kyaṅ (3.1.11), karmaṇaḥ (3.1.15)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:3.1.2 (1paraś ca)


The affix ((kyaṅ)) is employed in the sense of ejecting, after the words ((bāṣpa)) 'vapour' and ((ūṣmā)) 'heat' as the object of the action. Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

[The affix 1 KyáṄ 11 is optionally 7 introduced after 2 the nominal stems] bāṣpá- `vapor' and ūṣman `heat' [serving as objects 15 of the verbal stem] úd-vam- `shed, emit' (I 902). Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 3.1.7, 3.1.11, 3.1.15

Mahābhāṣya: With kind permission: Dr. George Cardona

1/2:phenāt ca iti vaktavyam |
2/2:phenāyate |
See More

Kielhorn/Abhyankar (II,25.22) Rohatak (III,69)


Kāśikāvṛttī1: karmaṇaḥ iti vartate. bāṣpaśabdādūṣmaśabdāc ca karmana udvamane 'rthe kyaṅ praty   See More

Kāśikāvṛttī2: bāṣpauuṣmabhyām udvamane 3.1.16 karmaṇaḥ iti vartate. bāṣpaśabdādūṣmaśabdāc ca    See More

Nyāsa2: bāṣpoṣmabhyāmudvavane. , 3.1.16 "phenācceti vaktavyam" iti. phenab   See More

Bālamanoramā1: bāṣpoṣmabhyāmudvamane. ābhyāṃ karmabhyāmiti. `karmaṇo romanthe'tyatakarm Sū #497   See More

Bālamanoramā2: bāṣpoṣmabhyāmudvamane 497, 3.1.16 bāṣpoṣmabhyāmudvamane. ābhyāṃ karmabhyāmiti. &   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Research Papers and Publications

Discussion and Questions