Pāṇini Research Tool
> >
feedback

Grammatical Sūtra: चतुर्थी चाशिष्यायुष्यमद्रभद्रकुशलसुखार्थहितैः caturthī cāśiṣyāyuṣyamadrabhadrakuśalasukhārthahitaiḥ
Individual Word Components: caturthī ca āśiṣi āyuṣyamadrabhadrakuśalasukhārthahitaiḥ
Sūtra with anuvṛtti words: caturthī ca āśiṣi āyuṣyamadrabhadrakuśalasukhārthahitaiḥ anabhihite (2.3.1), ṣaṣṭhī (2.3.50)
Type of Rule: vidhi
Preceding adhikāra rule:2.3.1 (1anabhihite)

Description:

The fourth as well as the sixth case-affix may be employed, when blessing is intended in connection with, the words âyusha 'long life,' madra 'joy,' bhadra 'good fortune,' kuśala 'welfare,' sukha 'happiness,' artha 'prosperity,' and hita 'good.' Source: Aṣṭādhyāyī 2.0

The fourth sUP triplet (caturthī) [is optionally 72 introduced (after a nominal stem) as an alternate to the sixth 50] when co-occurring with (nominal stems) -āyuṣyà- `longevity', madrá-, bhadrá- `good fortune', kúśala- `welfare', sukhá- `happiness', ártha- `prosperity, wealth' and hitá- `benefit' do denote benediction (aśíṣi). Source: From Aṣṭādhyāyī of Pāṇini In Roman Transliteration translated by Sumitra M. Katre, Copyright © 1987. Courtesy of the University of Texas Press.

Source:Srisa Chandra Vasu's Aṣṭādhyāyī of Pāṇini

Anuvṛtti: 2.3.1, 2.3.50, 2.3.72


Commentaries:

Kāśikāvṛttī1: āśiṣi gayamānāyām āyuṣya madra bhadra kuśala sukha artha hita ityetair yoge catu   See More

Kāśikāvṛttī2: caturthī ca āśiṣyāyuṣyamadrabhadrakuśalasukhārthahitaiḥ 2.3.73 āśiṣi gaya   See More

Bālamanoramā1: caturthī ca. etadarthairiti. āyuṣya, madra bhadra, kuśala, sukha, artha, hita- Sū #623   See More

Bālamanoramā2: caturthī cāśiṣyāyuṣyamadrabhadrakuśalasukhārthahitaiḥ 623, 2.3.73 caturt ca. e   See More

Tattvabodhinī1: hitamiti. `hitayoge ca' ityanāśiṣi caritārthamityāśiṣyayaṃ vikalpa ithi bh Sū #555   See More

Tattvabodhinī2: caturthī cāśiṣyāyuṣyamadrabhadrakuśalasukārthahitaiḥ 555, 2.3.73 hitamiti. &quot   See More

1.Source: Arsha Vidya Gurukulam
2.Source: Sanskrit Documents


Examples2:


Research Papers and Publications


Discussion and Questions