Donate
 
   
Select your prefered input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
     Grammar Search "yathā" has 1 results.
     
yathā
     Amarakosha Search  
8 results
     
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
abhayā2.2.59FeminineSingularśivā, haimavatī, pūtanā, avyathā, śreyasī, harītakī, kāyasthā, cetakī, amṛtā, pathyā
ajñaḥ3.1.47MasculineSingularbāliśaḥ, mūḍhaḥ, yathājātaḥ, mūrkhaḥ, vaidheyaḥ
cāraḥ2.8.12MasculineSingularpraṇidhiḥ, apasarpaḥ, caraḥ, spaśaḥ, gūḍhapuruṣaḥ, yathārhavarṇaḥ
pīḍā1.9.3FeminineSingularamānasyam, prasūtijam, kaṣṭam, bādhā, kṛcchram, vyathā, ābhīlam, duḥkhammental halu
va2.4.9MasculineSingularevam, , yathā, tathā, eva
yathārtham2.4.15MasculineSingularyathātatham
yathāyatham2.4.14MasculineSingularyathāsvam
avyathāFeminineSingularcāraṭī, padmacāriṇī, aticarā, padmā
     Monier-Williams
          Search  
616 results for yathā
     
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
यथाind. (in veda- also unaccented;fr. 3. ya-,correlative of t/athā-) in which manner or way, according as, as, like (also with cid-, ha-, ha vai-, iva-, ivāṅga-, iva ha-, eva-,and followed by correl. tathā-, tathā tathā-, tadvat-, cvam-,Ved. also ev/a-) etc. (yathaitat-or yathaivaitat-,"as for that"; yathā-tathā-or yathā-- tena satyena-,"as surely as"-"so truly")
यथाind. as, for instance, namely (also tad yathā-,"as here follows") View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. as it is or was (elliptically) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. that, so that, in order that (with Potential or subjunctive,later also with future present tense, imperfect tense and Aorist;in earlier language yathā-is often placed after the first word of a sentence;sometimes with ellipsis of syāt-and bhavet-) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. that (especially after verbs of"knowing","believing","hearing","doubting" etc.;either with or without iti-at the end of the sentence) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. as soon as View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. as, because, since (yathā-tathā-,"as"-"therefore") etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. as if (with Potential) ; how (=quam,expressing "admiration") View this entry on the original dictionary page scan.
यथाind. according to what is right, properly, correctly (equals yathāvat-) (y/athā yathā-t/athā tathā-or eva/īva-,"in whatever manner", -"in that manner","according as"or"in proportion as", -"so","by how much the more"-"by so much","the more"-"the more"; yathā tathā-,"in whatever manner","in every way","anyhow";with na-,"in no way","really not"; yathā kathaṃcit-,"in any way","somehow or other"; yathaiva-,"just as"; tad yathāpināma-,"just as if") . View this entry on the original dictionary page scan.
यथा yathāṃśa-tas- etc. See p.841, columns 2 and 3 etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाबलम्ind. according to power, with all one's might etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाबलम्ind. in relation to power View this entry on the original dictionary page scan.
यथाबलम्ind. according to the (condition of the) army, according to the (number of) forces View this entry on the original dictionary page scan.
यथाबालम्ind. according to to youth, so that the youngest begins, View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभागम्ind. according to shares or portions, each according to his share etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभागम्ind. each in his respective place or in the proper pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभागशस्ind. equals gam- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभाजनम्ind. each in his proper place or position View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभक्षितम्ind. as eaten View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभक्त्या(instrumental case of bhakti-) ind. with entire devotion View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभावm. proper condition or relation on View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभावm. conformity to any destined state, destiny View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभावmfn. having whatever nature View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभवनम्ind. according to houses, house by house View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिहितम्(thābh-) ind. as spoken View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिज्ञायmfn. (thābh-) as desired View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिज्ञायम्ind. as perceived or ascertained View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिकामम्(thābh-) ind. according to wish or desire View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिलषित(thābh-) mfn. as desired View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिलिखित(thābh-) mfn. painted or written in the manner stated View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिमतmfn. (thābh-) as desired, as pleasing or agreeable to each View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिमतम्ind. (am-) according to wish or will, at pleasure, wherever desire leads View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिनिविष्ट(thābh-) mfn. as acknowledged by each View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिप्रेतmfn. (thābh-) as wished or intended or desired See a-y- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिप्रेतम्ind. (am-) according to one's (genitive case) desire or wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिरामम्(thābh-) ind. according to loveliness, according to the degree of loveliness (belonging to each) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिरुचित(thābh-) mfn. agreeable to taste or liking, agreeable, pleasant View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिरूपम्(thābh-) ind. = abhirūpasya yogyam- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभीष्ट(thābh-) mfn. as liked or desired (ṭa-diśaṃ jagmuḥ-,they went to the quarter that each wished) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभिवृष्टम्(thābh-) ind. as far as it has rained View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभूमिind. in or into the respective country (of each) (wrong reading mim-). View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभूतदर्शिन्mfn. looking at things as they are View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभूतम्ind. in accordance with fact, according to what has happened, according to the truth View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभूतप्रतिज्ञाf. the true promise, View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभूयस्ind. according to seniority View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभूयसोवादm. a general rule View this entry on the original dictionary page scan.
यथाभ्यर्थित(thābh-) mfn. as previously asked for View this entry on the original dictionary page scan.
यथाबीजम्ind. according to the seed or germ View this entry on the original dictionary page scan.
यथाबुद्धिind. according to knowledge, to the best of one's judgement View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचमसम्ind. camasa- after camasa- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचारम्(thāc-) ind. according to custom, as usual View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचारिन्mfn. as proceeding, as acting View this entry on the original dictionary page scan.
यथाछन्दसम्ind. acc to metre, one metre after another View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचिन्तितmfn. as previously considered View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचिन्तितान्न्भाविन्mfn. judging by one's own state of mind, śak-: View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचितिind. layer after layer View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचित्तम्ind. according to a person's thought or will View this entry on the original dictionary page scan.
यथाचोदितम्ind. according to precept or injunction View this entry on the original dictionary page scan.
यथादधिभक्षम्ind. according to the dadhi-bhakṣa- View this entry on the original dictionary page scan.
यथादर्शन in the beginning of a compound , according to every occurrence, in every single case View this entry on the original dictionary page scan.
यथादर्शनम्ind. according to every occurrence, in every single case View this entry on the original dictionary page scan.
यथादर्शितम्ind. as has been shown View this entry on the original dictionary page scan.
यथादत्तmfn. as given View this entry on the original dictionary page scan.
यथादायम्ind. according to shares or portions View this entry on the original dictionary page scan.
यथादेशम्ind. according to places View this entry on the original dictionary page scan.
यथादेसम् y/athā-desam-śakāla-dehāvasthāna-viśeṣam- ind. according to differences of place, time, and bodily constitution View this entry on the original dictionary page scan.
यथादेशम्(thād-) ind. according to direction or injunction View this entry on the original dictionary page scan.
यथादेवतम्ind. deity after deity View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधर्मम्ind. accusative to duty or right, in proper form or order etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधर्मम्ind. according to nature or character View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधिकार in the beginning of a compound (thādh-) according to office or rank or position View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधिकारaccording to authority View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधिकारम्ind. (am-) according to authority, View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधिष्ण्यम्ind. according to the position or arrangement of the dhiṣṇya- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधीतmfn. (thādh-) as read, conformable to the text View this entry on the original dictionary page scan.
यथाधीतम्ind. (am-) according to the text View this entry on the original dictionary page scan.
यथाध्यापकम्(thādh-) ind. according to a teacher, agreeably to a time's instructions View this entry on the original dictionary page scan.
यथाध्यायम्ind. according to the chapter, id est in the same ch, View this entry on the original dictionary page scan.
यथादिक्ind. ( ) according to the quarters of the compass View this entry on the original dictionary page scan.
यथादिक्ind. in all directions View this entry on the original dictionary page scan.
यथादीक्षम्ind. according to the prescribed observances View this entry on the original dictionary page scan.
यथादिशम्ind. ( ) according to the quarters of the compass View this entry on the original dictionary page scan.
यथादिशम्ind. in all directions View this entry on the original dictionary page scan.
यथादिष्टmfn. (thād-) corresponding to what has been enjoined or directed View this entry on the original dictionary page scan.
यथादिष्टम्ind. (/am-) according to a direction or injunction View this entry on the original dictionary page scan.
यथादोषम्ind. according to damage commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
यथाद्रव्यmfn. according to property, according to the kinds of wealth View this entry on the original dictionary page scan.
यथादृष्टम्( ) () ind. as seen or observed. View this entry on the original dictionary page scan.
यथादृष्टि() ind. as seen or observed. View this entry on the original dictionary page scan.
यथागमmfn. (thāg-) orthodox
यथागमम्ind. (am-) according to tradition View this entry on the original dictionary page scan.
यथागमनम्(thāg-) ind. according to the way in which anything has come or has been found View this entry on the original dictionary page scan.
यथागतmfn. as gone, as previously gone View this entry on the original dictionary page scan.
यथागतmfn. (thāg-) as come, by the way one came etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथागतmfn. as one came (into the world), without sense, stupid (see -jāta-, yathodgata-) View this entry on the original dictionary page scan.
यथागतम्ind. ( etc.) by the way one came. View this entry on the original dictionary page scan.
यथागतेनअind. () by the way one came. View this entry on the original dictionary page scan.
यथागात्रम्ind. according to every limb, limb after limb View this entry on the original dictionary page scan.
यथागवम्ind. as has been done with the cows, View this entry on the original dictionary page scan.
यथागीतmfn. as sung, View this entry on the original dictionary page scan.
यथाग्निind. (thāg-) according to (the size of) the fire View this entry on the original dictionary page scan.
यथाग्निind. according to the digestive power View this entry on the original dictionary page scan.
यथागोत्रकुलकल्पम्ind. according to the usages of a family or race View this entry on the original dictionary page scan.
यथाग्रहणम्ind. according to any statement, according to what was mentioned View this entry on the original dictionary page scan.
यथागृहम्ind. according to houses (yānti yathā-g-,they go to their respective homes) View this entry on the original dictionary page scan.
यथागृहीतम्ind. just as taken or laid hold of, as come to hand View this entry on the original dictionary page scan.
यथागृहीतम्ind. in the order mentioned View this entry on the original dictionary page scan.
यथागुणम्ind. according to qualities or endowments View this entry on the original dictionary page scan.
यथाहार(thāh-) mfn. eating anything that comes in the way View this entry on the original dictionary page scan.
यथाहृतम्(thāh-) ind. as fetched View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजनपदम्ind. according to countries View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातmfn. just as born (in the beginning of a compound) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातmfn. stupid. foolish View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातmfn. barbarous, outcast View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातम्ind. according to race or family, furrows by furrows View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातरूपधरmfn. stark naked View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातिind. according to kind or class, sort by sort View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजातीयकmfn. of such a kind of whatever kind View this entry on the original dictionary page scan.
यथाज्ञानम्ind. according to knowledge to the best of one's knowledge or judgement View this entry on the original dictionary page scan.
यथाज्ञप्त(thāj-) mfn. as before enjoined, before directed View this entry on the original dictionary page scan.
यथाज्ञप्ति(thāj-) ind. according to injunction View this entry on the original dictionary page scan.
यथाज्ञेयम्ind. idem or 'ind. according to knowledge to the best of one's knowledge or judgement ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाजोषम्ind. according to will or pleasure, according to one's satisfaction View this entry on the original dictionary page scan.
यथाज्यगान(thāj-) n. a song corresponding to the ājya- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाज्येष्ठम्ind. according to the oldest, by seniority, from the oldest to the youngest View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकालm. the proper time (for anything), suitable moment (dvitīyo y-,"the second meal-time") View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकाल in the beginning of a compound according to time, in due time, at the right or usual time etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकालम्ind. according to time, in due time, at the right or usual time etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकालप्रबोधिन्mfn. watchful in proper seasons, waking at the right time View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकल्पम्ind. in conformity with ritual or ceremonial View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामmfn. (y/athā--) conformable to desire View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामmfn. acting according to wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामचारn. action according to pleasure or without control View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामज्येयmfn. to be oppressed at pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामम्ind. (-k/āmam- ; -kām/am- ) according to wish, as one likes, at pleasure, easily, comfortably etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामप्रयाप्यmfn. to be sent away at pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामार्चितार्थिन्mfn. honouring suppliants by conforming to their desires View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामवध्यmfn. to be chastised or punished at pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामविचारिन्mfn. roaming at pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामिन्mfn. acting according to will or pleasure ( yathākāmitva mi-tva- n.) on View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकामित्वn. yathākāmin
यथाकाम्यn. wrong reading for yāthāk- q.v Va1rtt. 1. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकाण्डम्ind. according to chapters, L: View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकनिष्ठम्ind. according to the age from the youngest to the oldest View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकारम्ind. in such a way, in whatever way View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकारिन्mfn. acting in such or in whatever way View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकर्मind. according to actions etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकर्मind. according to circumstances View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकर्मगुणम्ind. according to actions and qualities View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकर्तव्यmfn. proper to be done (under any particular circumstances) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकार्यmfn. equals -kartavya- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकथितmfn. as (already) mentioned View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकायम्ind. "according to body or form", according to the dimensions (of the yūpa-) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाखातम्ind. as dug or excavated View this entry on the original dictionary page scan.
यथाखेलम्ind. playfully View this entry on the original dictionary page scan.
यथाख्यम्(thākh-) ind. according to names, as named View this entry on the original dictionary page scan.
यथाख्यानम्(tkākh-) ind. according to any narrative or statement, as narrated or stated View this entry on the original dictionary page scan.
यथाख्यत(thākh-) mfn. as previously told or described or mentioned View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकॢप्तिind. in a suitable or fitting way (varia lectio -jñapti-). View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्रम(in the beginning of a compound ) ind. according to order, in due succession, successively, respectively. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्रमम्( etc.), ind. according to order, in due succession, successively, respectively. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्रमेण( ) ind. according to order, in due succession, successively, respectively. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्रतु(y/athā--) mfn. forming such a plan View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्रियमाणmf(ā-)n. "as being done", usual, customary View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्रोशम्ind. according to the number of krośa-s View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृष्टम्ind. according to furrows, furrows after furrows View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृतmfn. made or done according to rule, in a-y- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृतmfn. agreed View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृतम्ind. according to usual practice View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृतम्ind. as happened View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृतम्ind. in the way agreed upon View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकृतम्ind. according as anything has been done View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्षमम्ind. according to power or ability, as much as possible View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्षरम्(thāk-) ind. according to syllables, syllables after syllables View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्षेमेणind. safely, comfortably, peaceably View this entry on the original dictionary page scan.
यथाक्षिप्रम्ind. as quickly as possible View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकुलधर्मम्ind. according to family usage View this entry on the original dictionary page scan.
यथाकुलम्ind. according to families commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
यथालब्धmfn. as obtained or met with, as actually in hand View this entry on the original dictionary page scan.
यथालाभ(in the beginning of a compound), according to what is met with, just as it happens to occur View this entry on the original dictionary page scan.
यथालाभind. according to gain or profit View this entry on the original dictionary page scan.
यथालाभम्ind. idem or '(in the beginning of a compound), according to what is met with, just as it happens to occur ' etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथालिखितानुभाविन्(thāl-) mfn. perceiving that anything is (only) painted View this entry on the original dictionary page scan.
यथालिङ्गम्ind. according to the characteristic marks or tokens, according to the characteristic words View this entry on the original dictionary page scan.
यथालोकम्ind. according to room or place, each in its respective pleasure (also -loka- in the beginning of a compound) View this entry on the original dictionary page scan.
यथामानम्ind. according to a particular measure or dimension View this entry on the original dictionary page scan.
यथामनसम्ind. to the heart's content View this entry on the original dictionary page scan.
यथामङ्गलम्ind. according to custom View this entry on the original dictionary page scan.
यथामनीषितम्ind. according to wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथामन्त्रवर्णम्ind. according to the words of a formula or hymn View this entry on the original dictionary page scan.
यथामतिind. according to opinion, as seems fit to (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
यथामतिind. to the best of one's judgement View this entry on the original dictionary page scan.
यथामात्रम्ind. See a-y-. View this entry on the original dictionary page scan.
यथामयmf(ī-)n. as fixed in the memory View this entry on the original dictionary page scan.
यथाम्नातम्(thām- ) ind. as handed down or in accordance with sacred tradition, according to the tenor of the sacred text. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाम्नायम्( ) ind. as handed down or in accordance with sacred tradition, according to the tenor of the sacred text. View this entry on the original dictionary page scan.
यथांशम्(thā-) ind. (A.) according to shares or portions, in due proportion, proportionably. View this entry on the original dictionary page scan.
यथांसतस्(thā-) ind. () according to shares or portions, in due proportion, proportionably. View this entry on the original dictionary page scan.
यथामुखम्ind. from face to furrows View this entry on the original dictionary page scan.
यथामुखीनmfn. looking straight at (genitive case) ( ) View this entry on the original dictionary page scan.
यथामुख्यम्ind. according to the chief persons, with respect to the chief persons View this entry on the original dictionary page scan.
यथामुख्येनind. (ena-) accusative to precedence above or before all, chiefly View this entry on the original dictionary page scan.
यथामूल्यmfn. worth the price, accordant with the price or value View this entry on the original dictionary page scan.
यथानामmf(ā-)n. having whatever name View this entry on the original dictionary page scan.
यथानामind. name by name View this entry on the original dictionary page scan.
यथानारदभाषितmf(ā-)n. being just as nārada- announced View this entry on the original dictionary page scan.
यथाङ्गम्(thā-) ind. equals -gātram- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिःसृप्तम्ind. as gone forth or out
यथानीकम्(thān-) ind. according to the extent of the army, as far as the host extended View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिकायम्ind. according to the body View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिलयम्ind. each in its own resting-place or lair View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिर्दिष्टmfn. as mentioned or described or directed View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिरुप्तम्ind. as scattered or offered View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिशान्तम्ind. in the received or usual manner View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिवासिन्mfn. wherever dwelling or abiding View this entry on the original dictionary page scan.
यथानिवेशम्ind. each in his own dwelling-place View this entry on the original dictionary page scan.
यथान्तरम्(thān-) ind. according to the intermediate space View this entry on the original dictionary page scan.
यथानुभूतम्(thān-) ind. according to experience View this entry on the original dictionary page scan.
यथानुपूर्वम्(thān- ) ind., according to a regular series, successively, respectively. View this entry on the original dictionary page scan.
यथानुपूर्व्य(thān-, ) in the beginning of a compound , () ind. according to a regular series, successively, respectively. View this entry on the original dictionary page scan.
यथानुपूर्व्या() ind. according to a regular series, successively, respectively. View this entry on the original dictionary page scan.
यथानुरूपम्(thān-) ind. according to form or rule, in exact conformity View this entry on the original dictionary page scan.
यथान्यासम्ind. according to the text of a sūtra-, as written down View this entry on the original dictionary page scan.
यथान्यस्तम्ind. as deposited View this entry on the original dictionary page scan.
यथान्यायम्ind. according to rule or justice, rightly, fitly View this entry on the original dictionary page scan.
यथान्युप्तmfn. as placed on the ground or offered View this entry on the original dictionary page scan.
यथान्युप्तम्ind. throw by throw View this entry on the original dictionary page scan.
यथापदम्ind. according to word, word by word View this entry on the original dictionary page scan.
यथापण्यम्ind. according to the (value or kind of the) commodities View this entry on the original dictionary page scan.
यथापराधदण्डmfn. inflicting punishment in proportion to the crime View this entry on the original dictionary page scan.
यथापराधम्ind. (thāp-) according to the offence View this entry on the original dictionary page scan.
यथापरम्ind. (prob.) as otherwise View this entry on the original dictionary page scan.
यथापरिधिind. paridhi- after paridhi-, View this entry on the original dictionary page scan.
यथापरिलिखितम्ind. according to the outline or sketch View this entry on the original dictionary page scan.
यथापरीत्तम्ind. as delivered up View this entry on the original dictionary page scan.
यथापरुind. joint after joint, limb by line View this entry on the original dictionary page scan.
यथापर्वind. according to each parvan- View this entry on the original dictionary page scan.
यथापर्युक्षितम्ind. as sprinkled View this entry on the original dictionary page scan.
यथापाठmfn. conformable to the enumeration or recitation View this entry on the original dictionary page scan.
यथापाठम्ind. according to the recitation View this entry on the original dictionary page scan.
यथापौराणmfn. being as before, in the former state View this entry on the original dictionary page scan.
यथाफलम्ind. according to fruit
यथाप्रभावम्ind. according to strength or power View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रदानम्ind. in the same order as the offering (was made) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रदेशम्ind. according to place, in a suitable or proper pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रदेशम्ind. on all sides View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रदेशम्ind. equals -pradiṣṭam- above View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रधानम्ind. according to precedence or superiority or rank etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रधानम्ind. according to size View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रधानतस्ind. accusative to precedence etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रदिष्टम्ind. according to precept, as suitable or proper View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रैषम्ind. idem or 'ind. according to as called upon or invited to take part (in liturgical ceremonies) ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रज्ञम्ind. according to knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रकृतिind. according to a scheme or rule View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राणम्() () ind. with the whole soul, with all one's might. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राणेन() ind. with the whole soul, with all one's might. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रपन्नम्ind. as each one entered View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राप्तmf(ā-)n. as met with, the first that is met or occurs View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राप्तmf(ā-)n. in conformity with a particular state, suitable or conformable to circumstances View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राप्तmf(ā-)n. following from a previous grammatical rule on View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राप्तम्ind. in conformity with a previous rule, regularly on View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राप्तस्वरm. a regular accent View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राप्तिmfn. wrong reading for -prāpta- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रार्थितम्ind. as desired, according to wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रश्नम्ind. according to the questions View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रसृप्तम्ind. as each one crept in View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रस्तरम्ind. as in the prastara- View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रस्तावम्ind. on the first suitable occasion View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रस्तुतम्ind. as already begun or commenced, at last, at length View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रस्तुतम्ind. conformably to the circumstances View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्राशुind. as quickly as possible View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रतिगुणैस्() ind. according to qualities, to the best of one's abilities. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रतिगुणम्() () ind. according to qualities, to the best of one's abilities. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रतिज्ञाभिस्ind. (ābhis-) according to agreement, as arranged View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रतिज्ञम्ind. according to promise or agreement View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रतिरूपम्ind. as is suitable or fitting View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रत्यक्षदर्शनम्ind. as if in one's view, as if one saw it with one's eyes View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रत्यर्हम्ind. according to merit View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रवेशम्ind. according to as each one entered View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रवृतम्ind. as chosen View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रयोगम्ind. according to usage or practice commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रेषितम्ind. according to as called upon or invited to take part (in liturgical ceremonies) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाप्रीतिmfn. in accordance with love or affection View this entry on the original dictionary page scan.
यथापृष्ठ्यmfn. conformable to the pṛṣṭhya- View this entry on the original dictionary page scan.
यथापुंसम्ind. man by man View this entry on the original dictionary page scan.
यथापुरम्ind. as before View this entry on the original dictionary page scan.
यथापुरोडाशम्ind. like a puroḍāśa-, ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding View this entry on the original dictionary page scan.
यथापुरुषम्ind. man by man View this entry on the original dictionary page scan.
यथापूर्वmfn. being as before ( yathāpūrvatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
यथापूर्वकmfn. equals -pūrva- View this entry on the original dictionary page scan.
यथापूर्वकम्ind. equals vam- View this entry on the original dictionary page scan.
यथापूर्वम्ind. in succession, one after another etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथापूर्वम्ind. as before, as previously View this entry on the original dictionary page scan.
यथापूर्वत्वn. yathāpūrva
यथारब्ध(thār-) mfn. as previously begun View this entry on the original dictionary page scan.
यथारम्भम्(thār-) ind. according to the beginning, in the same order or succession View this entry on the original dictionary page scan.
यथारसम्ind. according to the sentiments View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हmfn. (thār-) as deserving, having suitable dignity View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हmfn. accordant with merit or deserts, as is fit or right, appropriate View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हind. in the beginning of a compound according to merit or dignity or worth, suitably, fitly ( yathārhakṛtapūja -kṛta-pūja- mfn.honoured according to merit) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हकृतपूजmfn. yathārha
यथार्हम्ind. (am-) according to merit or dignity or worth, suitably, fitly ( yathārhamkṛtapūja -kṛta-pūja- mfn.honoured according to merit) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हम्कृतपूजmfn. yathārham
यथार्हणम्(thār-) ind. according to merit or worth View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हतस्ind. according to worth or merit, as is proper or suitable, justly etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्हवर्णm. "having a suitable appearance", a spy, secret agent View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्पित(thār-) mfn. as delivered View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्षम्(thār-) ind. according to divine descent (?) (prob. wrong reading for yathārtham- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थmf(ā-)n. (thār-) accordant with reality, conformable to truth or the true meaning, true, genuine, right (with svapna- m.a dream which is fulfilled;with janman- n.a life in the true meaning of the word) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थind. according to pleasure or liking View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थind. according to truth or fact, truly, really etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थभाषिन्mfn. speaking fitly or truly View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थक(thār-) mfn. right, true, real (with svapna- m.a dream which is fulfilled) View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थाख्यmfn. having an appropriate name View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थकृतनामन्mfn. appropriately named View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थाक्षरmfn. having letters expressive of the true sense View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थम्ind. in the beginning of a compound or (/am-) according to the aim or object, suitably, fitly View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थमञ्जरीf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थनामकmfn. having an appropriate name ( yathārthanāmakatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थनामकत्वn. yathārthanāmaka
यथार्थनामन्mfn. idem or 'mfn. having an appropriate name ( yathārthanāmakatva -tva- n.) ' etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थताf. suitableness, rectitude, accordance of a name with its meaning View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थतस्ind. idem or 'ind. in accordance with truth or reality ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थतत्त्वम्ind. in accordance with truth or reality View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थवर्णm. "having a true colour or appearance", a spy, secret emissary (see y/athā--rtha-varṇa-) View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थित(thār-) mfn. as asked, as previously asked for View this entry on the original dictionary page scan.
यथार्थित्वम्(thār-) ind. according to design or purpose View this entry on the original dictionary page scan.
यथारुचम्ind. according to taste or liking View this entry on the original dictionary page scan.
यथारुचिind. according to pleasure or liking, according to taste
यथारूपmf(ā-)n. as constituted View this entry on the original dictionary page scan.
यथारूपmf(ā-)n. of whatever form, of a corresponding form or appearance, extremely beautiful View this entry on the original dictionary page scan.
यथारूपmf(ā-)n. exceedingly great View this entry on the original dictionary page scan.
यथारूपम्ind. in a suitable way, properly, duly View this entry on the original dictionary page scan.
यथारूपम्ind. according to the form or appearance, of the same furrows or appearance View this entry on the original dictionary page scan.
यथासभक्षम्ind. in the order of each messmate View this entry on the original dictionary page scan.
यथासख्यम्ind. according to friendship View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशक्ति( etc.) ( ) ind. according to power or ability, to the utmost of one's power. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशक्त्या( ) ind. according to power or ability, to the utmost of one's power. View this entry on the original dictionary page scan.
यथासामind. according to the order of the sāman- View this entry on the original dictionary page scan.
यथासमान्नातम्ind. accusative to what his been mentioned or specified
यथासमर्थितम्ind. as has been thought good View this entry on the original dictionary page scan.
यथासामर्थ्यम्ind. according to ability or power View this entry on the original dictionary page scan.
यथासमयम्ind. according to agreement, according to established custom View this entry on the original dictionary page scan.
यथासमयम्ind. according to time, at the proper time View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्बन्धम्ind. according to relationship View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्भवmfn. accordant with possibility, as far as possible, compatible View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्भवम्ind. compatibly, according to the connexion, respectively View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्भविन्() () mfn. as far as possible, compatible or corresponding. View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्भावित() mfn. as far as possible, compatible or corresponding. View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंधिind. according to saṃdhi-, View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंदिष्टmfn. as agreed or directed View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंदिष्टम्ind. according to direction or order View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंहितम्ind. according to the saṃhitā-, View this entry on the original dictionary page scan.
यथासमीहितmfn. as desired, corresponding to wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथासमीहितम्ind. according to wish (in Prakrit) . View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंकल्पम्ind. according to wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंकल्पितmfn. as wished for, fulfilling wishes View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंख्यn. "relative enumeration", (in rhetoric) Name of a figure (which separating each verb from its subject so arranges verbs with verbs and subjects with subjects that each may answer to each) View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंख्यम्ind. according to number, number for number (so that in two series composed of similar number, the several number of one correspond to those of the other exempli gratia, 'for example' the first to the first etc.) ( etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंख्येनind. according to number, number for number (so that in two series composed of similar number, the several number of one correspond to those of the other exempli gratia, 'for example' the first to the first etc.) ( ) View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्पद्ind. according to the event, as may happen View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्प्रदायम्ind. according to tradition View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्प्रकीर्णम्ind. as mingled or mixed View this entry on the original dictionary page scan.
यथासम्प्रत्ययम्ind. according to agreement View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंप्रेषितम्ind. as called upon or invited View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंस्थम्ind. according to circumstances View this entry on the original dictionary page scan.
यथासमुदितम्ind. as agreed or stipulated View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंवादम्ind. as appointed or stipulated, View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंवेदम्ind. according to agreement or stipulation View this entry on the original dictionary page scan.
यथासंवृत्तम्ind. as has happened View this entry on the original dictionary page scan.
यथासनम्(thās-) ind. each in proper place or seat according to to proper position View this entry on the original dictionary page scan.
यथासङ्गम्ind. according to need or exigency, suitably, opportunely View this entry on the original dictionary page scan.
यथासन्नम्(thās-) ind. according as any one approaches View this entry on the original dictionary page scan.
यथासारम्ind. according to quality or goodness View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशरीरम्ind. body by body View this entry on the original dictionary page scan.
यथासर्वम्ind. as everything is, in all particulars View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशास्त्र in the beginning of a compound ( ) ( etc.) according to precept or rule, according to the codes of law View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशास्त्रम्ind. ( etc.) according to precept or rule, according to the codes of law View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशास्त्रानुसारिन्mfn. observing the śāstra-s, following the precepts of the sacred book View this entry on the original dictionary page scan.
यथासत्यम्ind. in accordance with truth View this entry on the original dictionary page scan.
यथासवम्ind. according to the sava- View this entry on the original dictionary page scan.
यथासवनम्ind. acc to the order of the savana- View this entry on the original dictionary page scan.
यथासवनम्ind. according to the time or season View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशयम्ind. according to intention or wish View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशयम्ind. according to stipulation or presumption View this entry on the original dictionary page scan.
यथासिद्धmfn. as effected or accomplished View this entry on the original dictionary page scan.
यथासिद्धmfn. as happening to be prepared View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशीलम्ind. in conformity with character View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशिषम्(thāś-) ind. according to the prayer View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्लक्ष्णmfn. plural be having in such a way as that the weaker is placed first View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्मृतिind. according to recollection, as called to mind View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्मृतिind. according to the precepts of the law-books View this entry on the original dictionary page scan.
यथाशोभम्ind. so that it has a good appearance View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रद्धम्ind. according to inclination etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रद्धम्ind. according to faith, in all faith or fidelity, confidently View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रद्धम्ind. according to the śrāddha- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रमम्(thāś-) ind. according to the period of life (See āśrama-) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रय(yathā- śr-), mfn. as fit or appropriate, View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रयम्(thāś-) ind. in respect of or in regard to the connection View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रेष्ठम्ind. in order of merit, so that the best is placed first, in order of precedence View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रुतmfn. corresponding to (what has been) heard, agreeing with a report View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रुतn. a relative tradition View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रुतम्ind. as heard, acc to report View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रुतम्ind. according to knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रुतम्ind. according to Vedic precept (wrong reading for next) . View this entry on the original dictionary page scan.
यथाश्रुतिind. according to the precepts of the sacred books View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्तम्(thās-) ind. each to his respective home View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थामind. in the proper place (= -sthānam-) View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थानn. (only locative case sg. and plural) the respective place, the right or proper place View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थानmfn. each in proper place View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थानम्ind. according to place, each according to the right place etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थानम्ind. instantly View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थानेind. as at first View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थितmfn. accordant with circumstances, standing properly View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थितmfn. right, proper, fit, true View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थितम्ind. according to to the place View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थितम्ind. in statu quo View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थितम्ind. certainly, assuredly View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थितिind. according to usage, as on previous occasions View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्थूल in the beginning of a compound () or am- ind. ( ) in the rough, without detail. View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्तोमम्ind. according to the order of the stoma- View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्तोत्रियम्ind. according to the order of the stotriya- (or -) View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्त्रिind. woman by woman View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्तुत्ind. stut- by stut- View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्तुतम्ind. equals -stomam- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
यथासुखm. the moon View this entry on the original dictionary page scan.
यथासुखम्ind. (or in the beginning of a compound ) ( etc.) according to ease or pleasure, at ease, at will or pleasure, comfortably, agreeably View this entry on the original dictionary page scan.
यथासुखमुखmfn. having the face turned in any direction one pleases View this entry on the original dictionary page scan.
यथासूक्ष्मmfn. plural behaving in such a way as that the smaller precedes View this entry on the original dictionary page scan.
यथासूक्ष्मम्ind. View this entry on the original dictionary page scan.
यथासूक्तम्ind. hymn by hymn View this entry on the original dictionary page scan.
यथासुष्ठुind. so as to make thoroughly smooth, View this entry on the original dictionary page scan.
यथासूत्रम्ind. according to the sūtra- View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्वmf(ā-)n. each accusative to (his, her, their) own, every one possessing his own View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्व in the beginning of a compound each on (his, her, their) own account, every for himself or in his own way, individually, properly View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्वैर in the beginning of a compound or am- ind. according to one's inclination or wish, at pleasure, freely View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्वम्ind. each on (his, her, their) own account, every for himself or in his own way, individually, properly View this entry on the original dictionary page scan.
यथास्वरम्ind. according to to the sound View this entry on the original dictionary page scan.
यथातथmfn. conformable to truth or the exact state of the case, right, true, accurate View this entry on the original dictionary page scan.
यथातथn. a detailed account of events View this entry on the original dictionary page scan.
यथातथम्ind. in conformity with truth or reality, precisely, exactly View this entry on the original dictionary page scan.
यथातथम्ind. as is becoming or proper, fitly, duly View this entry on the original dictionary page scan.
यथातथ्यम्( ) ( ) ind. in accordance with the truth, really, truly. View this entry on the original dictionary page scan.
यथातथ्येन( ) ind. in accordance with the truth, really, truly. View this entry on the original dictionary page scan.
यथातत्त्व in the beginning of a compound () ( ) in accordance with truth, according to actual fact, exactly, accurately. View this entry on the original dictionary page scan.
यथातत्त्वम्ind. ( ) in accordance with truth, according to actual fact, exactly, accurately. View this entry on the original dictionary page scan.
यथात्मक(thāt-) mfn. conformable to or having whatever nature View this entry on the original dictionary page scan.
यथातृप्तिind. to the heart's content View this entry on the original dictionary page scan.
यथावभृथम्(thāv-) ind. according to the avabhṛtha- View this entry on the original dictionary page scan.
यथावचनकारिन्mfn. performing any one's orders, obedient View this entry on the original dictionary page scan.
यथावचनम्ind. according to the statement or word expressed View this entry on the original dictionary page scan.
यथावदानम्(thāv-) ind. part by part, portion by portion View this entry on the original dictionary page scan.
यथावद्ग्रहणn. right comprehension View this entry on the original dictionary page scan.
यथावकाशम्ind. (thāv-) according to room or space View this entry on the original dictionary page scan.
यथावकाशम्ind. in the proper place View this entry on the original dictionary page scan.
यथावकाशम्ind. according to opportunity, on the first opportunity View this entry on the original dictionary page scan.
यथावनिक्तम्(thāv-) ind. as cleansed View this entry on the original dictionary page scan.
यथावर्णम्ind. according to caste View this entry on the original dictionary page scan.
यथावर्णविधानम्ind. according to the rules or laws of caste View this entry on the original dictionary page scan.
यथावासm. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
यथावशम्ind. according to pleasure or inclination View this entry on the original dictionary page scan.
यथावासम्(thāv-) ind. each to his own abode View this entry on the original dictionary page scan.
यथावसरम्(thāv-) ind. according to opportunity, on every occasion View this entry on the original dictionary page scan.
यथावषट्कारम्ind. according to the vaṣaṭ-kāra- View this entry on the original dictionary page scan.
यथावस्थम्(thāv-) ind. according to state or condition, whenever the same circumstances occur View this entry on the original dictionary page scan.
यथावस्थितार्थकथन(thāv-) n. the representation of a matter as it is in reality View this entry on the original dictionary page scan.
यथावस्तुind. according to the state of the matter, precisely, accurately View this entry on the original dictionary page scan.
यथावास्तुind. in accordance with the site or ground View this entry on the original dictionary page scan.
यथावत्ind. duly, properly, rightly, suitably, exactly etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथावत्ind. as, like (equals yathā-) View this entry on the original dictionary page scan.
यथावत्तम्(thāv-) ind. (avatta- past participle of ava-do-) as cut off View this entry on the original dictionary page scan.
यथावयस्ind. according to age View this entry on the original dictionary page scan.
यथावयस्ind. of the same age View this entry on the original dictionary page scan.
यथावयसम्ind. according to age View this entry on the original dictionary page scan.
यथावेदम्ind. according to the veda- View this entry on the original dictionary page scan.
यथावेदिind. according to the vedi- of each View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभागम्ind. accusative to share or portion View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभव in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवम्ind. ( ) according to property or resources View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवमानेनind. idem or 'ind. idem or ' in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources' ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवसम्भवात्ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or ' in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources' ' ' ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवतस्ind. idem or ' in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवविस्तरैस्ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or ' in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources' ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवविस्तरम्ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or ' in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविभवविस्तारम्ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or 'ind. idem or ' in the beginning of a compound () ( ) according to property or resources' ' ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविधmfn. of whatever kind or sort (= Latin qualis) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविधmfn. of such a kind or sort, such as View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविधानम्() or
यथाविधानेन() ind. according to prescription or rule. View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविधिind. idem or '() ind. according to prescription or rule.' etc. (dhim-,m. Calcutta edition ) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविधिind. fitly, suitably accusative to the merit of (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविद्यम्ind. according to knowledge View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविनियोगम्ind. in the succession or order stated View this entry on the original dictionary page scan.
यथावीर्यmfn. of whatever strength View this entry on the original dictionary page scan.
यथावीर्यम्ind. according to strength or vigour, in respect of manliness or courage View this entry on the original dictionary page scan.
यथाविषयम्ind. according to the subject or point under discussion View this entry on the original dictionary page scan.
यथावितानम्ind. according to the vitāna-s View this entry on the original dictionary page scan.
यथावित्तम्ind. according to what is found View this entry on the original dictionary page scan.
यथावित्तम्ind. according to possession, in proportion to substance View this entry on the original dictionary page scan.
यथावित्तानुसारम् ind. according to one's circumstances or means View this entry on the original dictionary page scan.
यथावित्तानुसारेणind. according to one's circumstances or means View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृद्ध in the beginning of a compound according to age or seniority View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृद्धम्ind. according to age or seniority View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृद्धिind. according to the increase (of the moon) View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तmfn. as happened or occurred, as ensued View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तmfn. as behaving or conducting one's self View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तn. a previous occurrence or event View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तn. the circumstances or details of an event etc. View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्त in the beginning of a compound according to the circumstances of an event, as anything happened, circumstantially View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तम्ind. according to the circumstances of an event, as anything happened, circumstantially View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तम्ind. according to the metre View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्तिind. in respect to way or mode of living or subsistence View this entry on the original dictionary page scan.
यथावृत्त्तान्तm. n. an event or adventure View this entry on the original dictionary page scan.
यथाव्याधिind. according to the (nature of a) disease View this entry on the original dictionary page scan.
यथाव्यवहारम्ind. according to usage View this entry on the original dictionary page scan.
यथाव्यवसितम्ind. as has been determined View this entry on the original dictionary page scan.
यथाव्युत्पत्तिind. according to the degree of education or culture View this entry on the original dictionary page scan.
यथाव्युत्पत्तिind. according to the derivation or etymology View this entry on the original dictionary page scan.
यथायाचितmfn. according as asked for View this entry on the original dictionary page scan.
यथायजुस्ind. according to the yajus- View this entry on the original dictionary page scan.
यथायतनम्ind. (thāy-) each in his own place or abode View this entry on the original dictionary page scan.
यथायतनात्ind. (/āt-) each from his own pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
यथायथम्ind. (fr. yathā-+ yathā-) in a proper manner, as is fit or proper, rightly, suitably, fitly View this entry on the original dictionary page scan.
यथायथम्ind. one after another, by degrees, gradually View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोगम्ind. ( etc.) as is fit, according to circumstances, according to requirements View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोगम्ind. in due order View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोगम्ind. according to usage, as hitherto, usual View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोगेनind. () as is fit, according to circumstances, according to requirements View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोगेनind. in due order View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोगेनम्ind. according to usage, as hitherto, usual View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोग्यmfn. consonant with propriety View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोग्यम्ind. suitably, properly, fitly View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोनिind. according to the womb View this entry on the original dictionary page scan.
यथायोनिind. in the original manner View this entry on the original dictionary page scan.
यथायुक्तmfn. as joined View this entry on the original dictionary page scan.
यथायुक्तmfn. directed to (locative case), concerning View this entry on the original dictionary page scan.
यथायुक्तम्ind. = next View this entry on the original dictionary page scan.
यथायुक्ति ind. according to circumstances View this entry on the original dictionary page scan.
यथायुक्तितस्ind. according to circumstances View this entry on the original dictionary page scan.
यथायूपम्ind. according to the yūpa-s View this entry on the original dictionary page scan.
यथायूथम्ind. according to the herds, View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाind. otherwise, in a different manner (with atas-, itas-,or tatas-= in a manner different from this; anyathā anyathā-,in one way, in another way) View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाind. inaccurately, untruly, falsely, erroneously View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाind. from another motive; in the contrary case, otherwise ([ confer, compare Latin aliuta]). View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाetc. See View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाभावm. alteration, difference. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाभिधानn. false statement or deposition, ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाभूतmfn. changed. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथादर्शनn. false trial (of a lawsuit), , Scholiast or Commentator View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाजातीयकmfn. of another kind, View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाकारm. doing otherwise changing View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाकारम्ind. otherwise, in a different manner View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाकरणn. () changing, change View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाख्यातिf. (in sāṃkhya- philosophy) the assertion that something is not really what it appears to be according to sensual perception View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाख्यातिf. Name of a philosophical work. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाकृto act otherwise, alter, violate (a law), destroy (a hope), etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाकृतmfn. changed. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाकृतिf. (lexicographers (i.e. a word or meaning which although give in native lexicons, has not yet been met with in any published text)) changing, change View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासम्भाविन्mfn. suspecting something else, distrustful, View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासिद्धmfn. wrongly defined, wrongly proved or established View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासिद्धmfn. effected otherwise, unessential. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासिद्धत्वn. wrong arguing, wrong demonstration View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासिद्धत्वn. that demonstration in which arguments are referred to untrue causes. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासिद्धिf. wrong arguing, wrong demonstration View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथासिद्धिf. that demonstration in which arguments are referred to untrue causes. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथाशीलिकmfn. accustomed to act differently from (atas-), View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथास्तोत्रn. irony View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथात्वn. an opposite state of the case, difference. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथावादिन्mfn. (or anya-vādin-) speaking differently View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथावादिन्m. (ī-) speaking inconsistently View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथावादिन्m. (in law) prevaricating or a prevaricator. View this entry on the original dictionary page scan.
अन्यथावृत्तिmfn. altered, disturbed by strong emotion. View this entry on the original dictionary page scan.
अतिव्यथाf. excessive pain. View this entry on the original dictionary page scan.
अव्यथाf. absence of tremor, firmness View this entry on the original dictionary page scan.
आव्यथाf. slight emotion, ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाind. not as it should be, unfitly View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाबलम्ind. not according to one's strength View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाभिप्रेतmfn. not desired, not agreeable View this entry on the original dictionary page scan.
अयथादेवतम्(/a-yathā-) ind. not consonant or suitable to a deity View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाद्योतनn. intimation of something that should not be commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाजातियकmfn. contrary to what should be the case on View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाकृतmfn. done unfitly View this entry on the original dictionary page scan.
अयथामात्रम्ind. not according to measure or quantity (a defect in the pronunciation of vowels) View this entry on the original dictionary page scan.
अयथामुखिनmfn. having the face turned away View this entry on the original dictionary page scan.
अयथापुरम्ind. not as formerly View this entry on the original dictionary page scan.
अयथापूर्वmfn. not being so as before View this entry on the original dictionary page scan.
अयथापूर्वम्ind. not in regular order View this entry on the original dictionary page scan.
आयथापूर्व्यn. View this entry on the original dictionary page scan.
आयथापुर्यn. (equals a-yāthāpurya- q.v ), the state of being not as formerly. View this entry on the original dictionary page scan.
अयथार्थmf(ā-)n. incorrect, incongruous etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अयथार्थम्ind. incorrectly View this entry on the original dictionary page scan.
अयथाशास्त्रकारिन्mfn. not acting in accordance with the scripture. View this entry on the original dictionary page scan.
अयथास्थितmfn. not being in order, deranged View this entry on the original dictionary page scan.
अयथातथाind. given by on as the base of āyathātathya- (whereas derives it from a-yathā-tatham- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
अयथातथम्ind. not so as it should be View this entry on the original dictionary page scan.
आयथातथ्यn. (equals a-yāthātathya- q.v ), the not being as it should be, wrong application, incorrectness View this entry on the original dictionary page scan.
अयथावत्ind. incorrectly View this entry on the original dictionary page scan.
अयथावृत्तmfn. behaving improperly, View this entry on the original dictionary page scan.
अयथायथम्ind. not as it ought to be, unsuitably View this entry on the original dictionary page scan.
हृदयव्यथाf. heart-pang, mental anguish View this entry on the original dictionary page scan.
हृद्व्यथाf. beating of the heart View this entry on the original dictionary page scan.
जठरव्यथाf. equals -jvālā- View this entry on the original dictionary page scan.
मनोव्यथाf. mental pain or anguish View this entry on the original dictionary page scan.
मर्मव्यथाf. equals -pīḍā- View this entry on the original dictionary page scan.
शीर्षव्यथा() f. head-ache. View this entry on the original dictionary page scan.
उभयथाind. in both ways, in both cases View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथाf. agitation, perturbation, alarm, uneasiness, pain, anguish, fear etc. (vyathāṃ-kṛ-,either, "to cause pain"or"to feel pain") View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथाf. loss, damage, ill-luck View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथाf. (with hṛdi-or hṛdaye-), palpitation, throbbing of the heart View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथाकरmfn. causing pain (bodily or mental), painful, excruciating View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथाक्रान्त(vyathākr-) mfn. idem or '(vyathāk-) mfn. agitated by fear or anguish ' View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथाकुल(vyathāk-) mfn. agitated by fear or anguish View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथान्वित(vyathānv-) mfn. idem or '(vyathāt-) mfn. suffering pain, pained ' View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथारहितmfn. free from pain View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथातुर(vyathāt-) mfn. suffering pain, pained View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथावत्mfn. full of pain View this entry on the original dictionary page scan.
     Apte Search  
8 results
     
yathā यथा ind. [यद् प्रकारे थाल्] 1 Used by itself यथा has the following senses :-- (a) as, in the manner mentioned; यथाज्ञापयति महाराजः 'as Your Majesty orders;' (b) namely, as follows; तद् यथानुश्रूयते Pt.1; U.2.4; (c) as, like (showing comparison, and used to express the point of similarity); आसीदियं दशरथस्य गृहे यथा श्रीः U.4.6; Ku.4.34; प्रभावप्रभवं कान्तं स्वाधीनपतिका यथा (न मुञ्चति) K. P.1; (d) as, as for example, for instance; यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निर्यथा महानसे T. S. कुर्युः कृत्यमकृत्यं वा उष्ट्रे काकादयो यथा Pt.1.288; (e) that (used to introduce direct assertions with or without इति at the end); अकथितो$पि ज्ञायत एव यथायमाभोगस्तपोवनस्येति Ś.1; विदितं खलु ते यथा स्मरः क्षणमप्युत्सहते न मां विना Ku.4.36; (f) so that, in order that; दर्शय तं चौरसिंहं यथा व्यापादयामि Pt.1. -2 Used correlatively with तथा, यथा has the following senses :-- (a) as, so (in which case एवम् and तद्वत् often take the place of तथा); यथा वृक्षस्तथा फलम् or यथा बीजं तथाङ्कुरः; Bg.11.29; in this case एव is frequently added to either यथा or तथा or to both to make the equality of relation more marked or striking; वधूचतुष्के$पि यथैव शान्ता प्रिया तनूजास्य तथैव सीता U.4.16; न तथा बाधते स्कन्धो (or शीतम्) यथा बाधति बाधते; (as much-as, as-as); Ku.6.7; U.2.4; V.4.33. In this sense तथा is often omitted, in which case यथा has sense (c) in 1 above. (b) so-that, तथा standing for 'so', and यथा for 'that'; यथा बन्धुजनशोच्या न भवति तथा निर्वाहय Ś.3; तथा प्रयतेथा यथा पहस्यसे जनैः K.19; तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि R.1.72;3.66;14.66;15.68. (c) since-therefore, as (because) -so; यथा इतोमुखागतैरपि कलकलः श्रुतस्तथा तर्कयामि &c. Māl.8; sometimes तथा is omitted; मन्दं मन्दं नुदति पवनश्चानुकूलो यथा त्वां ... सेविष्यन्ते भवन्तं बलाकाः Me.9. (d) if-then, as surely as-so surely (a strong form of assertion or adjuration); वाङ्मनःकर्मभिः पत्यौ व्यभिचारो यथा न मे । तथा विश्वंभरे देवि मामन्तर्धातुमर्हसि R.15.81; यथा यथा- तथा तथा the more-the more, the less-the less; यथा यथा भाषसि धर्मसंमितं तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा Mb.; Śi.17.43; यथा यथा यौवनमतिचक्राम तथा तथावर्धतास्य संतापः K.59; Ms. 8.286;12.73; यथा तथा in any manner, in whatever way; यथा तथा यापयंस्तु सा ह्यस्य कृतकृत्यता Ms.4.17; यथैव just as; यथा तथा as much as; यथा तथा भवतु whatever may be the case; यथा कथंचित् anyhow, somehow or other. N. B. As the first member of Avyayībhāva comp. यथा is usually translated by 'according to, according as, in accordance with, in conformity to, in proportion to, not exceeding'; see compounds below. -Comp. -अंशम्, -अंशतस् ind. in due proportions, proportionately. -अधिकारम् ind. according to authority. -अधीत a. as read or studied, conformable to the text. (-तम्) ind. according to the text. -अनुपूर्वम्, -अनुपूर्व्यम्, -अनुपूर्व्या ind. in regular order or succession, successively. -अनुभूतम् ind. 1 according to experience. -2 by previous experience. -अनुरूपम् ind. in exact conformity, properly. -अनूक्तम् ind. as said or told; मया यथानूक्तमवादि ते हरेः कृतावतारस्य सुमित्र चेष्टितम् Bhāg.3.19.32. -अभिप्रेत, -अभिमत, -अभिलषित, -अभीष्ट a. as wished, intended or desired, agreeably to desire. (-तम् &c.) ind. according to one's wish, at pleasure, agreeably to one's desire. -अभिरुचित a. pleasant, agreeable. -अर्थ a. 1 conformable to truth, true, real, correct; सौम्येति चाभाष्य यथार्थभाषी R.14.44; so यथार्थानुभवः 'correct or right perception'; यथार्थवक्ता &c. -2 conformable to the true meaning; true to the sense, right, appropriate, significant; करिष्यन्निव नामास्य (i. e. शत्रुघ्न) यथार्थमरिनिग्रहात् R.15.6; (करिष्यते) युधि सद्यः शिशुपालतां यथार्थाम् Śi.16.85; Ki.8.48; Ku.2.16. -3 fit suitable. (-र्थम्, -अर्थतः ind. truly, rightly; fitly, suitably, properly.) ˚अक्षर a. signficant or true to the syllable; यस्मिन्नीश्वर इत्यनन्यविषयः शब्दो यथार्थाक्षरः V.1.1. ˚नामन् a. one whose name is true to its meaning or fully significant (whose deeds are according to his name); ध्रुवसिद्धेरपि यथार्थनाम्नः सिद्धिं न मन्यते M.4; परंतपो नाम यथार्थनामा R.6.21. ˚वर्णः a spy (see यथार्हवर्ण). (यथार्थता 1 suitableness, fitness. -2 propriety. -3 accuracy, genuineness, correctness.) -अर्ह a. 1 according to merit, as deserving. -2 appropriate, suitable, just. -3 as agreeable; यथार्हजलेन हृद्यगन्धेन स्नातः Dk.2.7. ˚वर्णः a spy, an emissary. -अर्हम्, -अर्हतः ind. according to merit or worth; यथार्हमन्यैरनुजीविलोकं संभावयामास यथाप्रधानम् R.16.4. -अर्हणम् ind. 1 according to propriety. -2 according to worth or merit. -अवकाशम् ind. 1 according to room or space. -2 as occasion may occur, according to occasion, leisure or propriety. -3 in the proper place; प्रालम्बमुत्कृष्य यथावकाशं निनाय R.6.14. -अवस्थम् ind. according to the condition or circumstances. -आख्यात a. as mentioned before, before mentioned. -आख्यानम् ind. as before stated. -आगत a. foolish, stupid. (-तम्) ind. as one came, by the same way as one came; यथागतं मातलिसारथिर्ययौ R.3.67. -आगमम् ind. according to tradition, as handed down from generation to generation. -आचारम् ind. as customary or usual. -आम्नातम्, आम्नायम् ind. as laid down in the Vedas. -आरम्भम् ind. according to the beginning, in regular order or succession. -आवासम् ind. according to one's dwelling, each to his own dwelling. -आशयम् ind. 1 according to wish or intention. -2 according to the agreement. -आश्रमम् ind. according to the Āśrama or period in one's religious life. -आश्रयम् ind. according to substratum; चित्रं यथाश्रयमृते Sāṅkhya K.41. -इच्छ, -इष्ट, -ईप्सित a. according to wish or desire, agreeably to one's desire, as much as desired, as desired or wished for. (-च्छम्, -ष्टम्, -तम्) ind. 1 according to wish or desire, at will or pleasure; यथेष्टं चेष्टन्ते स्फुटकुचतटाः पश्य कुलटाः Udb. -2 as much as may be wanted, to the heart's content; यथेष्टं बुभुजे मांसम् Ch. P.3. -ईक्षितम् ind. as personally seen, as actually perceived. -उक्त, -उदित a. as said or told above, aforesaid, above-mentioned; यथोक्ताः संवृत्ताः Pt.1; यथोक्त- व्यापारा Ś.1; R.2.7; ततः स्वगृहमेत्य यथोक्तमर्थत्यागं कृत्वा Dk.2.2. -उचित a. suitable, proper, due, fit. (-तम्) ind. duly, suitably, properly; आगतं तु भयं वीक्ष्य नरः कुर्याद् यथोचितम् H. -उत्तरम् ind. in regular order or succession, one after another; संबन्धो$त्र यथोत्तरम् S. D. 729; श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् Ms.12.38; यथोत्तरेच्छा हि गुणेषु कामिनः Ki.8.4. -उत्साहम् ind. 1 according to one's power or might. -2 with all one's might. -उद्गत a. without sense, stupid. -उद्गमनम् in ascending proportion. -उद्दिष्ट a. as indicated or described. (-ष्टम्) or -उद्देशम् ind. in the manner indicated. -उपचारम् ind. as politeness or courtesy requires. -उपजोषम् ind. according to pleasure or desire; यथोपजोषं वासांसि परिधाया- हतानि ते Bhāg.8.9.15. -उपदिष्ट a. as indicated. -उपदेशम् ind. as advised or instructed. -उपपत्ति ind. 1 as may be fit. -2 as may happen. -उपपन्न a. just as happened to be at hand, natural; यथोपपन्नरज्जुबद्धः Dk.2.4. -उपमा (in Rhet.) a comparison expressed by यथा. -उप- -योगम् ind. according to use or requirements, according to circumstances. -उपाधि ind. according to the condition or supposition. -औचित्यम् propriety, suitableness, fitness. -ऋतु ind. according to the right season; यथर्तुवर्षी भगवान् न तथा पाकशासनः Mb.3.188.5. -कथित a. as already mentioned. -कर्तव्यम् what is right to be done. -कर्म ind. according to one's duties or circumstances. -कल्पम् ind. according to rule or ritual. -काम a. conformable to desire. (-मम्) ind. agreeably to desire, at will or pleasure, to the heart's content; यथाकामार्चितार्थिनाम् R.1.6;4.51. -कामिन् a. free, unrestrained. -कारम् ind. in whatever way; P.III.4.28. -कालः the right or due time, proper time; यथाकालप्रबोधिनाम् R.1.6. (-लम्) ind. at the right time, opportunely, seasonably; सोपसर्पैर्जजागार यथाकालं स्वपन्नपि R.17.51. -कृत a. as agreed upon, done according to rule or custom, customary; स यदि प्रतिपद्येत यथान्यस्तं यथाकृतम् Ms.8.183. (-तम्) ind. according to the usual practice. -क्लृप्ति ind. in a suitable way. -क्रमम्, -क्रमेण ind. in due order or succession, regularly, in due form, properly; यथाक्रमं पुंसवनादिकाः क्रियाः R.3.1;9.26. -क्षमम् ind. according to one's power, as much as possible. -क्षिप्रम् ind. as quickly as possible. -क्षेमेण ind. safely, comfortably. -खेलम् ind. playfully; V. -गुणम् ind. according to qualities or endowments; Ch. Up. -चित्तम् ind. according to will; Māl. -जात a. 1 foolish, senseless, stupid. -2 barbarous, outcast. -ज्ञानम् ind. to the best of one's knowledge or judgment. -ज्येष्ठम् ind. according to rank, by seniority. -तत्त्वम् ind. 1 according to actual facts, actually, as the case really may be. -तथ a. 1 true, right. -2 accurate, exact. (-थम्) a narrative of the particulars or details of anything, a detailed or minute account. (-थम्) ind. 1 exactly, precisely; विभाव्यन्ते यथातथम् Bhāg. -2 fitly, properly, as the case really may be; Mb.3. -तथ्यम्, -तथ्येन ind. truly, really. -तृप्ति ind. to the heart's content. -दर्शनम् ind. according to observation. -दिक्, -दिशम् ind. in all directions. -निकायम् ind. according to body; Śvet. Up. -निर्दिष्ट a. 1 as mentioned before, as specified above; यथानिर्दिष्टव्यापारा सखी. -2 as prescribed or laid down; यथानिर्दिष्टं संपादितं व्रतम् V.3. -न्यायम् ind. justly, rightly, properly; प्रतिपूज्य यथान्यायम् Ms.1.1. -न्यासम् ind. according to the text of a Śūtra, as written down. -न्युप्त a. as placed on the ground or offered; अवजिघ्रेच्च तान् पिण्डान् यथान्युप्तान् समाहितः Ms.3.218. -पण्यम् ind. according to the (value or kind of) commodities; शुल्क- स्थानेषु कुशलाः यथापण्यविचक्षणाः Ms.8.398 (v. l.). -पुरम् ind. as before, as on previous occasions; यथापुरमविज्ञाय स्वार्थलिप्सुमपण्डिताम् Rām.2.1.2. -पूर्व, -पूर्वक a. being as before, former; R.12.41. (-र्वम्) -पूर्वकम् ind. 1 as before; सर्वाणि ज्ञातिकार्याणि यथापूर्वं समाचरेत् Ms.11.187. -2 in due order or succession, one after another; एते मान्या यथापूर्वम् Y.1.35. -प्रत्यर्हम् ind. according to merit. -प्रदिष्टम् ind. as suitable or proper. -प्रदेशम् ind. 1 in the proper or suitable place; यथाप्रदेशं विनिवेशितेन Ku. 1.49; आसञ्जयामास यथाप्रदेशं कण्ठे गुणम् R.6.83; Ku.7.34. -2 according to direction or precept. -3 on all sides. -प्रधानम्, -प्रधानतः ind. according to rank or position, according to precedence; आलोकमात्रेण सुरानशेषान् संभावया- मास यथाप्रधानम् Ku.7.46. -प्रयोगम् ind. 1 according to usage or practice. -2 as found by experiment. -प्रस्तावम् ind. on the first suitable occasion. -प्रस्तुतम् ind. 1 at last, at length. -2 conformably to the circumstances. -प्राणम् ind. according to strength with all one's might. -प्राप्त a. 1 suitable to circumstances. -2 following from a previous grammatical rule; Kāśi. on P.III.2.135. (-प्तम्) ind. regularly, properly. -प्रार्थितम् ind. as requested. -बलम् ind. 1 to the best of one's power, with all one's might; यथाबलं च विभज्य गृह्णीत Dk.2.8. -2 according to the (condition of) army or number of forces; Ms. -बुद्धि, -मति ind. to the best of one's knowledge. -भक्त्या with entire devotion. -भागम्, -भागशः ind. 1 according to the share of each, proportionately; यथाभागशो$मी वो गन्धाः -2 each in his respective place; यथाभागमवस्थिताः Bg.1.11. -3 in the proper place; यथाभागमवस्थिते$पि R.6.19. -भावः 1 destiny. -2 proper relation. -भूतम् ind. according to what has taken place, according to truth, truly, exactly. -भूयस् ind. according to seniority. -मुखीन a. looking straight at (with gen.); (मृगः) यथामुखीनः सीतायाः पुप्लुवे बहु लोभयन् Bk.5.48. -मूल्य a. worth the price, accordant with the price. -यथम् ind. 1 as in fit, fitly, properly; यथायथं ताः सहिता नभश्चरैः Ki.8.2. -2 in regular order, severally, each in its proper place, respectively; असक्तमाराधयतो यथायथम् Ki.1.11; बीजवन्तो मुखाद्यर्था विप्रकीर्णा यथायथम् S. D.337. -3 by degrees, gradually; सर्वे मायामानवा यथायथमन्तर्भावं गताः Dk.1.5. -युक्तम्, -योगम् ind. according to circumstances, fitly, suitably. -योग्य a. suitable, fit, proper, right. -रसम् ind. according to the sentiments. -रुचम्, -रुचि ind. according to one's liking or taste; वदन्ति चैतत् कवयो यथारुचम् Bhāg.2.5.21. -रूपम् ind. 1 according to form or appearance. -2 duly, properly, fitly. -लब्ध a. as actually in hand. -वस्तु ind. as the fact stands, exactly, accurately, truly. -विध a. of such kind or sort. -विधि ind. according to rule or precept, duly, properly; यथाविधि हुताग्नीनाम् R.1.6; संचस्कारोभयप्रीत्या मैथिलेयौ यथाविधि 15.31;3.7; Ms.11.191. -विनियोगम् ind. in the succession or order stated. -विभवम् ind. in proportion to one's income, according to means. -वीर्य a. of whatever strength. (-र्यम्) ind. in respect of manliness or courage. -वृत्त a. as happened, done or acted. (-त्तम्) 1 the actual facts, the circumstances or details of an event.-2 a former event. -वृद्धम् ind. according to age or seniority; गगनादवतीर्णा सा यथावृद्धपुरःसरा Ku.6. 49. -व्युत्पत्ति ind. 1 according to the degree of education or culture. -2 according to the derivation. -शक्ति, -शक्त्या ind. to the best of one's power, as far as possible. -शब्दार्थम् ind. in keeping with or according to the sense conveyed by the (sacred) text; इह शब्द- लक्षणे कर्मणि यथाशब्दार्थं प्रवृत्तिः ŚB. on MS.11.1.26. -शास्त्रम् ind. according to the scriptures, as the law ordains; सर्वे$पि क्रमशस्त्वेते यथाशास्त्रं निषेविताः Ms.6.88. -शीघ्रम् ind. as quickly as possible. -शीलम् ind. in accordance with one's temper. -श्रुत a. according to the report. -श्रुतम् -ति ind. 1 as heard or reported. -2 (यथाश्रुति) according to Vedic precepts; अस्मात् परं बत यथाश्रुति संभृतानि को नः कुले निवपनानि करिष्यतीति Ś.6.25. -श्रेष्ठम् ind. in order of precedence or merit. -श्लक्ष्ण a. behaving in such a way that the weaker is placed first. -संस्थम् ind. according to circumstances. -संख्यम् a figure of speech in Rhetoric; यथासंख्यं क्रमेणैव क्रमिकाणां समन्वयः K. P.1; e. g. शत्रुं मित्रं विपत्तिं च जय रञ्जय भञ्जय Chandr.5.17. (-ख्यम्), -संख्येन ind. according to number, respectively, number for number; हृत्कण्ठतालुगाभिस्तु यथासंख्यं द्विजातयः (शुध्येरन्) Y.1.21. -समयम् ind. 1 at the proper time. -2 according to agreement or established usage. -संभव a. possible. -संभावित a. suitable, appropriate. -सर्वम् ind. in all particulars. -सवनम् ind. according to the time or season. -सारम् ind. according to quality or goodness. -सुखम् ind. 1 at will or pleasure. -2 at ease, comfortably, pleasantly, so as to give pleasure; अङ्के निधाय करभोरु यथासुखं ते संवाहयामि चरणावुत पद्मताम्रौ Ś.3.2; R.9.48; Ms.4.43. -स्थानम् the right or proper place. (-नम्) ind. 1 in the proper place; duly, properly. -2 instantly. -3 according to rank. -स्थित a. 1 according to circumstances or actual facts, as it stands; रामं यथास्थितं सर्वं भ्राता ब्रूते स्म विह्वलः Bk.6.8. -2 right, proper, fit. (-तम्) ind. 1 truly, properly. -2 according to circumstances. -स्थिति ind. as usual, according to state or circumstances. -स्थूलम् ind. without details. -स्व a. each according to (his or her) own; यथास्वान् जग्मुरालयान् Mb.12.44.14. -स्वम् ind. 1 each his own, respectively; अध्यासते चीरभृतो यथास्वम् R.13.22; Ki.14.43. -2 individually; यथास्वमाश्रमैश्चके वर्णैरपि षडंशभाक् R.17.65. -3 duly, properly, rightly; यथास्वं ग्राहकान्येषां शब्दादीनामिमानि तु Mb.3.211.13.
yathāvat यथावत् ind. 1 Duly, properly, rightly; oft. with the force of an adjective; अध्यापिपद् गाधिसुतो यथावत् Bk.2.21; लिपेर्यथावद् ग्रहणेन R.3.28. -2 According to rule or precept, as enjoined by rules; ततो यथावद् विहिता- ध्वराय R.5.19; Ms.6.1;8.214. -3 Exactly, truly.
anyathā अन्यथा ind. [अन्य-प्रकारार्थे था] 1 Otherwise, in another way or manner, in a different manner; यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा H. प्रस्ताविका 24; with अतः, इतः or ततः otherwise than, in a manner different from; अतो$न्यथा प्रवृत्तिस्तु राक्षसो विधिरुच्यते Ms.5.31; एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतो$न्यथा Bg.13.11. अन्यथा-अन्यथा in one way, in another (different) way; यो$न्यथा सन्तमा- त्मानमन्यथा भाषते Ms.4.255; सत्त्वभङ्गभयाद्राज्ञां कथयन्त्य- न्यथा पुरः । अन्यथा विवृतार्थेषु स्वैरालापेषु मन्त्रिणः Mu.4.8. अन्यथा कृ (a) to do otherwise, change or alter; न हि दैवं शक्यमन्यथा कर्तुमभियुक्तेनापि K.62; न स्वभावो$त्र मर्त्यानां शक्यते कर्तुमन्यथा Pt.1.258; Ś.6.14; (b) to act otherwise, violate, transgress, go against; त्वया कदाचिदपि मम वचनं नान्यथा कृतम् Pt.4; (c) to destroy, undo, frustrate, baffle, defeat (hope, plan &c.), कर्तुमकर्तुमन्यथाकर्तुं समर्थ ईश्वरः; ममेच्छां मान्यथा कृथाः Ks.22.51; लाभं कुर्याच्च यो$न्यथा Y.2.195; (d) to make false, falsify; ख्यातो लोकप्रवादो$यं भरतेनान्यथा कृतः Rām.; अमात्यः प्राड्विवाको वा यत्कुर्युः कार्यमन्यथा Ms.9.234 to do wrongly; ˚ग्रह्, -मन्, -संभावय्, -समर्थय्, -विकल्पय् &c. to take or think to be otherwise, to misunderstand, understand wrongly; अलमन्यथा गृहीत्वा न खलु मन- स्विनि मया प्रयुक्तमिदम् M.1.2; अलमस्मानन्यथा संभाव्य Ś.1; किं मामन्यथा संभावयसि K.147; Ś.3.19; जनो$न्यथा भर्तृमतीं विशङ्कते Ś.5.17 suspects to be otherwise (than chaste), ˚भू or या to be otherwise, be changed or altered, be falsified; न मे वचनमन्यथा भवितुमर्हति Ś.4; शोकार्तस्य प्रवृत्तो मे श्लोको भवतु नान्यथा Rām.; तयोर्महात्मनोर्वाक्यं नान्यथा याति सांप्रतम् Rām. -2 Otherwise, or else, in the contrary case; व्यक्तं नास्ति कथमन्यथा वासन्त्यपि तां न पश्येत् U.3; स्तेनो$न्यथा भवेत् Ms.8.144; Y.1.86,2.288; on the other hand, on the contrary. -3 Falsely, untruly; किमन्यथा भट्टिनी मया विज्ञापितपूर्वा V.2; किमन्यथा भट्टिन्यै विज्ञापितम् M.4; न खल्वन्यथा ब्राह्मणस्य वचनम् V.3; यो न्यायमन्यथा ब्रूते स याति नरकं नरः Pt.3.17; H.3.15; Ms.8.9. -4 Wrongly, erroneously, badly, as in अन्यथासिद्ध q. v. below; see under (1) also. -5 From another motive, cause, or ground; दुर्वाससः शापादियं त्वया प्रत्यादिष्टा नान्यथा Ś.7. [cf. L. aliuta.]. -Comp. -अनुपपत्तिः f. see अर्थापत्ति. -कारः changing, altering. (-रम्) adv. in a different manner, differently P.III.4.27. -ख्यातिः f. 1 erroneous conception of the Spirit. -2 Name of a philosophical work. -3 wrong conception in general (in phil.). In Sāṅkhya philosophy it means the assertion that something is not really what it appears to be according to sensual perception; title of a philosophical work. -भावः alteration, change, being otherwise, difference; एकस्या व्यक्तेः सर्वावयवावच्छेदेनान्यथाभावः कार्त्स्न्यम् P.V.4.53; Sk. change of view or mind; मयि ˚भावो न कर्तव्यः Ch. Up. -वादिन् a. speaking differently or falsely; speaking falsely or inconsistently; (in law) a prevaricator, prevaricating witness. -वृत्ति a. 1 changed, altered. -2 affected, perturbed; disturbed by strong emotions; मेघालोके भवति सुखिनोप्यन्यथावृत्ति चेतः Me.3. -सिद्ध a. proved or demonstrated wrongly; (in Nyāya) said of a cause (कारण) which is not the true one, but only refers to accidental and remote circumstances (as the ass employed to fetch clay &c. in the case of a घट or jar) which do not invariably contribute to the result, see कारण; this अन्यथा˚ is said to be of 3 kinds in Tarka. K., but 5 are mentioned in Bhāṣā P.19-22. -द्धम्, -सिद्धिः f. wrong demonstration; one in which arguments, not being true causes are advanced; an unessential cause, an accidental or concomitant circumstance. Bhāṣā P.16. -स्तोत्रम् satire, irony; सत्यासत्यान्यथास्तोत्रैर्न्यूनाङ्गेन्द्रियरोगिणाम् (क्षेपं करोति) cf. यत्र विकृताकृतिरेव दर्शनीयस्त्वमसीत्युच्यते तदन्यथास्तोत्रम् । Mitākṣarā. Y.2.24.
ayathā अयथा ind. Not as it should be or is intended to be, unfitly, improperly, wrongly. -थम Ved. Without effort; गोधा तस्मा अयथं कर्षदेतत् Rv.1.28.1. -Comp. -अर्थ a. 1 not true to the sense, unmeaning, nonsensical; परित्यक्तस्वार्थो नियतमयथार्थः क्षितिपतिः Mu.3.4. -2 incongruous, unfit, false, द्वयमिदमयथार्थं दृश्यते मद्विधेषु Ś.3.2; incorrect, wrong; अनुभवो द्विविधो यथार्थो$यथार्थश्च T. S.; ˚अनुभवः incorrect or untrue knowledge, wrong notion; तदभाववति तत्प्रकारको$नुभवो$यथार्थानुभवः । यथा शुक्तौ रजतमिदमिति ज्ञानं सैव अप्रमेत्युच्यते. -अभिप्रेताख्यानम् Communicating a news in an undesired manner, i. e. to tell a good news in a whispering tone, and to declare a bad news loudly. P.III.4.59. अयथाभिप्रेताख्यानं नामाप्रियस्योच्चैः, प्रियस्य च नीचैः कथनम् Sk. -इष्ट a. 1 not as wished or desired, disliked. -2 not enough or sufficient. -उचित a. unfit, unworthy. (-तम्) unfitly. -तथ a. 1) not as it should be, unfit, unsuitable, unworthy; इदमयथातथं स्वामिचेष्टितम् Ve.2. -2 vain, useless, profitless. (-थम्) 1 unfitly, unsuitably. -2 in vain, uselessly; तद् गच्छति अ˚ Ms.3.24. -3 wrongly; Ve.5. -तथ्यम् unsuitableness, incongruity, uselessness. -द्योतनम् intimation or occurrence of something or act which is not expected. -पुर, -पूर्व a. unprecedented, unparalleled, unusual; ददृशे सो$यथापूर्वो R.12.88. -मुखीन a. having the face turned away -वृत्त a. acting wrongly. -शास्त्रकारिन् a. not acting according to the Sāstras, irreligious; अयथाशास्त्रकारी च न विभागे पिता प्रभुः Nārada.
ayathāvat अयथावत् ind. Wrongly, erroneously, improperly; अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी Bg.18.31.
āyathātathyam आयथातथ्यम् Unfitness, unsuitableness, impropriety; गुणानामायथातथ्यादर्थं विप्लावयन्ति ये Śi.2.56. आयथापुर्यम् āyathāpuryam पूर्व्यम् pūrvyam आयथापुर्यम् पूर्व्यम् The state of being not as formerly.
ubhayathā उभयथा ind. 1 In both ways; उभयथापि घटते V.3. -2 In both cases.
vyathā व्यथा [व्यथ्-भावे-अङ्] 1 Pain, agony, anguish; तां च व्यथां प्रसवकालकृतामवाप्य U.4.23;1.12. -2 Fear, alarm, anxiety; स्वन्तमित्यलघयत् स तद्व्यथाम् R.11.62. -3 Agitation, disquietude. -4 Disease. -5 Loss, damage. -Comp. -कर a. painful, troublesome, hartful.
     Macdonell Vedic Search  
2 results
     
yathā yá-thā, rel. adv. how, x. 135, 5. 6; so that, ii. 33, 15; unaccented = iva like, viii. 29, 6 [prn. root yá].
yathāvaśam yathā-vaśám, adv. according to (thy, his) will, x. 15, 14; 168, 4 [váśa, m. will].
     Macdonell Search  
14 results
     
yathā rel. ad. & cj. as, like (followed by correlative táthâ; sts. tathâ tathâ, tadvat, evam, V. evá; in V. the pcls. kid, ha, ha vai, iva½a&ndot;ga, iva ha are added, in C. sts. iva redundantly; at the end of a pâda yathâ is sometimes unaccented in this sense like iva); as, for instance; elliptically: as it is or was (rare); properly, correctly (=yathâvat); in order that, (so) that (with subj. or opt. in V.; opt., pr., ft., impf., pf., aor. in C.; sts. with ellipse of syât or bhavet); that (with verbs of saying, thinking, knowing, doubting, hear ing, etc. introducing oratio recta ± iti); as soon as (rare); as if (w. pot., rare): yathâ tathâ, as -therefore; as surely as -so truly (also tena satyena, the logical order of the clauses being sts. inverted); yáthâ yathâ táthâ tathâ (V. also eva&halfacute;eva), according or in proportion as -so, the more -the more; yathâ yathâ½eva, that (w. pot.; corr. tad); yathâ tathâ, in whatever way; in some way or other, anyhow (with na, in no way, not in reality); by commentators used to express that a word is employed adverbially (in such manner that it is, sc.bhavati); yathâ katham- kid, in any way, somehow or other; tad yathâ, that is as follows=namely, for instance; tad yathâ½api nâma, just as if (w. pot.).
yathākaniṣṭham ad. according to age from the youngest upwards; -kartavya, fp. to be done according to the circumstances; n. proper course of action; -karmá, ad. according to the respective action or actions; -karma-gunam, ad. according to the actions and (three) qualities; -kalpam, ad. according to the ritual; -kândam, ad. according to the sections; -kâma-kâra, m. action according to one'sdesire; -k&asharp;mam (SB. ám), ad. according to wish, at will or pleasure, agreeably; leisurely; -kâma- gyeya, fp. to be oppressed at pleasure; -kâma-prayâpya, fp. to be sent away at pleasure; -kâma-vadhya, fp. to be chastised at pleasure; -kâma-vikârin, a. wandering about at will; -kâma½arkita½arthin, a. satis fying supplicants according to their desire; -kâmin, a. acting according to one's will, unrestrained; -kârya, fp. to be done according to circumstances; -kâla, m. proper time: -m, ad. at the right or usual time, seasonably; -kula-dharmam, ad. according to the family usage; -krita, pp. properly done (--°ree;); agreed upon: (á)-m, ad. as usual (RV.); as it hap pened; as agreed upon; -krama, °ree;--, -m, ena, in due order, successively; -kriyamâna, pr. pt. as being done, usual, customary; -ksham am, ad. according to one's power, as much as possible; -kshipram,ad. as possible; -½âkhyânam, ad. according to the statement, as before stated; -½âgata, pp. by which one came (way): -m, e-na, ad. by the way one came; -½âgama, a. orthodox: -m, ad. in accordance with tradition; -gunam, ad. according to the qualities or virtues; -griham, ad. into one's respective house; -gotra-kula-kalpam, ad. according to the usage of the family or the tribe; -½a&ndot;gám, ad. member by member; -½âkâram,ad. according to usage; -kintita, pp. previously intended; -kkhandas, ad. metre by metre; -gâta, pp. as if born into the world; stupid, foolish; -gosham, ad. to one's heart's content; -gñapta, pp. previously directed orordered; -gñapti, ad. according to command; -gñânam, ad. to the best of one's knowledge; -gñeyam, ad. id.; -gyeshtham, ad. according to age from the eldest downwards, by seniority.
yathāpaṇyam ad. according to the commodity; -½aparâdha-danda, a. pun ishing in proportion to guilt; -parîttam, ad. as delivered up; -puram, ad. as before; -pûr va, a. being as before: (á)-m, ad. as before; in succession, one after the other; -pragñam, ad. to the best of one's knowledge; -pratya ksha-darsanam, ad. as if actually seen; -pra dishtam, ad. as prescribed, duly; -pradesam, ad. in its respective place; in the proper place; in all directions; according to precept; -pradhânam, ad. according to size; accord ing to precedence; -pravesam, ad. as one has entered; -prasnam, ad. in accordance with the questions; -prastutam, ad. as had al ready been begun, at length; -prânam, ad. according to one's strength, with all one's might; -prânena, in. ad. id.; -prâpta, pp. as fallen in with, the first that occurs; as resulting from circumstances, suitable; re sulting from a preceding grammatical rule: -m, ad. according to the rule, regularly; -prârthitam, ad. as requested; -phalam, ad. according to the produce; -balám, ad. according to one'spower, with all one's might; according to the condition of the army; -bîg am, ad. according to the seed; -buddhi, ad. to the best of one's knowledge; -bhâgám, ad. according to the share; in one's respective place; in the right place; -bhâganam, ad. respectively in the right place; -bhâva, m. condition of how it is, true state; fate; -½abhi preta, pp. wished for, desirable (--°ree;): -m, ad. according to desire, as any one (g.) likes; -½abhimata, pp. desired: -m, ad. according to desire, to one's heart's content, -desa, m. desired place, whatever place one likes; -½abhi rukita, pp. liked, favourite; -½abhilashita, wished for, desirable; -½abhîshta, pp.desired: -dis, f. place desired by each; -bhûtam, ad. according to what has happened, truly; -bhû mi, ad. into the respective country; -½abhy arthita, pp. previously requested; -ma&ndot;ga lam, ad. according to the respective custom; -mati, ad. as seems fit to any one (g.); to the best of one's understanding; -manas, ad. to one's heart's content; -mukhyam, ad. as re gards the chief persons; -mukhyena, in. ad. chiefly, above all; -½âmnâtam, ad. as handed down in the text.
yathārtha a. conformable to reality, appropriate (name), suitable; correct, true (also of a dream), in the true sense of the word (life): °ree;-or (á)-m, ad. in accordance with the object or need, suitably, fitly, appro priately; in accordance with reality, accu rately; at pleasure; -ka, a. correct; coming true (dream); -krita-nâman, a. appropriately named; -tattvam, ad. in accordance with the actual truth; -tas, ad.in accordance with truth; -tâ, f. appropriateness (of a name); -nâma-ka, a. bearing an appropriate name: -tva, n. appropriateness of name; -nâman, a. having an appropriate name; -½akshara, a. true to the letter; -½âkhya, a. bearing an appropriate name.
yathārthita pp. as requested, previously asked; -½arthi-tvam, ad. accord ing to the intention; -½arpita, pp. as de livered up; -½arha, a. according to deserts or merit, suitable: °ree;-or -m, ad. in accordance with merit or worth, worthily, suitably, justly: -tas, ad. id.; -labdha, pp. such as comes to hand; -lâbha, °ree;-or -m, ad. just as it hap pens to be; -li&ndot;gam, ad. according to the characteristic.
yathātattva ad. °ree;-- or -m, in accordance with truth, truly, accurately; -tatham, ad. as it is really (tathâ), circumstantially, accurately; properly, suitably; -tathyam, -tathyena, ad. in accordance with truth; -½âtmaka, a. having whatever nature; -darsana, ad. °ree;-or -m, at each occurrence, in each individual case; -dik, -disam, ad. in accordance with the cardinal points, ac cording to thecorresponding direction; -½â dishta, pp. according to the direction or statement: (á)-m, ad.; -drishtam, ad. as one has seen it; -devatam, ad. deity by deity; -desam, ad. according to the place; -½âdesam, according to precept; -dharmám, ad. in due order; according to the nature; -½adhikâra, ad. °ree;-or -m, according to au thority; -½adhîta, °ree;-or -m, ad. as learnt, in accordance with the text; -½adhyâpakam, ad. in accordance with the teacher; -nirup tam, ad. as scattered; -nirdishta, pp. as above specified, described, or characterized; -½anu pûrvam, ad. in regular order; -½anupûrvya, °ree;-or â, (in.) ad. id.; -½anubhûtam, ad. ac cording toprevious experience; -½anurûpam, ad. in exact conformity, regularly; -nyastam, ad. in the manner in which deposited; -nyây am, ad. according to rule, duly, fitly; -nyâs am, ad. according to the written wording of a sûtra, as is written; -nyupta, pp. in the order in which laid down.
yathāvakāśam ad. accord ing to space; into the proper place; accord ing to or on the first opportunity; -vakana kârin, a. acting according to orders, obedient; -vakanam, ad. according to the expression; -vat, ad. exactly as it is or should be, accord ing to usage, in due order, suitably, fitly, cor rectly, accurately;=yathâ, as (rare); -vay as, ad. according to age; of the same age; -vasám, ad. according toone's will or pleasure (V.); -½avasaram, ad. at every opportunity; -vastu, ad. in accordance with the facts, ac curately, truly; -½avastham, ad. in accord ance with the condition or circumstances; -½avasthita½artha-kathana, n. description of a matter in accordance with facts; -½âvâs am, ad. to one's respective dwelling; -vit tam, ad. in accordance with the find; in pro portion to property; -vidha, a. of what kind; -vidhânam, ad.according to prescription or rule, duly; -vidhânena, in ad. id.; -vidhi, ad. id.; in due form, suitably; according to the deserts of (g.); -viniyogam, ad. in the order stated; -vibhava, °ree;--, -m, or -tas, ad. in proportion to means or income; -vibhâg am, ad. in accordance with the share; -vi shayam, ad. according to the thing in ques tion; -vîrya, a. having what strength: -m, ad. in proportion or with regard to valour; -vritta, pp. as happened; how conducting oneself: °ree;-or -m, ad. as it happened, in ac cordance with the facts, circumstantially; according to the metre; n. previous event; ac tual facts, details of an event; -vrittânta, m.(?) experience, adventure; -vriddha, °ree;-or -m, according to age, by seniority; -vyavahâram, ad. in accordance with usage; -vyutpatti, ad. according to the degree of culture; -sakti, -saktyâ, ad. according to one's power, to the utmost of one's power, as far as possible; -½âsayam, ad. according to wish; according to the conditions or premises; -sâstra, °ree;-or -m, according to prescribed rules or the in stitutes of the law; -sîlam, ad.according to the character; -sraddhám, ad. according to inclination; -½âsramam, ad. according to the stage of religious life; -½âsrayam, ad. in re gard to the connexion; -srâddham, ad. in accordance with the funeral feast; -srutam, pp. as heard of: -m, ad. as one heard it; in accordance with knowledge; incorr. for -sruti; -sruti, ad. according to the precepts of the Veda; -samstham, ad. according to circum stances; -sakhyam, ad. in proportion to friend ship; -samkalpita, pp. as wished; -sam khyam, -samkhyena, ad. according to num ber, number for number, in such a way that the numbers of two equal series correspond numerically (the first to the first, the second to the second, etc.); -sa&ndot;gam, ad. according to need, adequately; -satyam, ad. in accord ance with truth, truthfully; -samdishtam, ad. as directed; -½âsannam, ad. as soon as come near; -samayam,ad. at the proper time; -samarthitam, ad. as has been con sidered good; -samâmnâtam, ad. as men tioned; -samîhita, pp. as desired: -m, ad. according to wish (Pr.); -samuditám, ad. as agreed; -sampad, ad. as it happens; -sam pratyayam, ad. according to agreement; -sampradâyam, ad. as handed down; -sam bandham, ad. according to the relationship; -sambhava, a. corresponding as far as pos sible: -m, ad. according to the connexion, respectively; -sambhavin, a., -sambhâvita, pp. corresponding; -sâma, ad. according to the sequence of the Sâmans; -sâram, ad. ac cording to the quality; -siddha, pp. as hap pening to be ready; -sukha,°ree;-or -m, ad. at pleasure; at ease, comfortably; pleasantly, conveniently; -sukha-mukha, a. facing any way one pleases; -sûktam, ad. hymn by hymn; -sûkshma, a. pl. according to size from the smallest onwards: -m,ad.; -½astam, ad. to one's respective home; -sthâna, n. proper place (only lc. sg. & pl.); a. being in the proper place: (á)-m, ad. to or in the proper place; -sthitam, ad. according to one's stand; as it stands, certainly, surely; -sthiti, ad. according to custom, as usual; -sthûla, °ree;-or -m, ad. in the rough, without going into detail; -smriti, ad. according to one's recollection; according to the rules of the law-books; -sva, a. one's (his, their) respective: °ree;-or -m, ad. each his own, each individually or in his own way, respectively; -svaira, °ree;-or -m, ad. at pleasure, without restraint; -½âhâra, a. eating whatever comes to hand.
yathāyatham ad. fitly, properly, in due order; one after the other, gradually; -yukta, pp. regarding (lc.): -m, ad. accord ing to circumstances, suitably; -yukti, ad. id.: -tas, ad. id.; -yogam, ad. id.; according to usage; -yogena, in. ad. according to cir cumstances, suitably; -yogyam, ad. as is fit, properly, suitably; -½ârabdha, pp. previously begun; -½ârambham, ad. according to the beginning, in the same order; -rukam, -ruk i, ad. according to taste; -rûpa, a. of what kind; having a suitable appearance, extremely beautiful; very great: (á)-m, ad. suitably; rightly, truly; according to appearance.
ananyathāvṛtti a. occupied with nothing else.
anyathā ad. otherwise; differently, wrongly: -kri, act otherwise, -wrongly; treat otherwise, change; take wrongly; frustrate.
anyathādarśana n. wrong in vestigation (leg.); -prathâ, f. becoming dif ferent; -buddhi, f. prejudice; -bhâva, m. change; difference; -½abhidhâna, n. false evi dence; -vâdin, a. giving false evidence, rais ing a false suit: (di)-tva, n. abst. n.; -vritti, a. of changed mood, agitated; -sambhâvanâ, f. false supposition; distrust; -sambhâvin, a. distrustful; -siddha, pp. falsely proved; -siddhi, f. false proof; -stotra,n. ironical praise.
ayathātatham ad. not as it should be; -balam, ad. not according to strength; -½artha, a. untrue, false; -vat, ad. wrongly, falsely; -sthita, pp. disarranged.
āyathātathya n. wrong em ployment; -pûrvya, n. being different from before.
āvyathā f. slight emotion: -m kri, be somewhat touched.
       Bloomfield Vedic
         Concordance  
440 results
     
yathā mama kratāv asaḥ AVś.3.25.5c; 6.9.2c; AVP.1.98.3c; 2.90.3c. Cf. under mamed api kratāv.
yathā mama smarād asau AVś.6.130.3a.
yathā māṃsaṃ yathā surā AVś.6.70.1a. P: yathā māṃsam Kauś.41.18. Cf. yathā surā.
yathā māṃ kāminy asaḥ AVś.1.34.5c; 2.30.1d; 6.8.1d--3d; AVP.2.9.2c; 2.17.1d.
yathā mām anv āyasi AVP.2.9.2d; 2.17.1e.
yathā māsā aharjaram TA.7.4.3b; TU.1.4.3b; Kauś.56.17b; SMB.2.6.4b.
yathā mitraś ca varuṇaś ca AVP.6.5.6a.
yathā mitrāya varuṇāya śaṃtamaḥ (SV. -mam) RV.9.104.3c; SV.2.509c.
yathā mṛgaṃ ropayasi AVP.1.98.1a.
yathā mṛgāḥ saṃvijante AVś.5.21.4a.
yathā mṛtāś ca jīvāś ca AVP.6.23.12a.
yathā mṛtyuś cāmṛtaś ca AVP.6.5.11a.
yathā me bhūrayo 'sata AVś.18.4.55d. See yathāsāma.
yathā yajñaṃ kalpayasi prajānan AVś.4.23.2b; AVP.4.33.3b.
yathā yajñaṃ manuṣo vikṣv āsu RV.4.37.1c.
yathā yajñāya dakṣiṇābhiḥ samanaman AVP.5.35.6b.
yathā aśvatthasya parṇāni AVP.9.29.6a.
yathā kaṇve maghavan trasadasyavi RV.8.49 (Vāl.1).10a.
yathā kaṇve maghavan medhe adhvare RV.8.50 (Vāl.2).10a.
yathā kanikradac carāṇi AVP.8.20.5c.
yathā kalāṃ yathā śapham RV.8.47.17a; AVś.6.46.3a; 19.57.1a; AVP.2.37.3a; 3.30.1a. Designated as paippalāda-mantrāḥ at the close of Atharva-pariśiṣṭa 8; cf. Hatfield, JAOS. xiv, p. clix.
yathā kumāras taruṇaḥ AVP.1.100.4a.
yathā yanti prapadaḥ SMB.2.6.4a. See yathāpaḥ pravatā.
yathā kumāri manyase AVś.20.133.1d--6d; śś.12.22.1.1d--7d.
yathā kuṣṭhaḥ prayasyati AVP.9.28.3a.
yathā kūpam udahṛtaḥ AVP.2.79.3a.
yathā kūpaḥ śatadhāraḥ AVP.5.30.4a; Tā.10.67.2a.
yathā yamasya tvā gṛhe AVś.6.29.3e.
yathā kṛtadviṣṭāsaḥ AVś.7.113.1c.
yathā yamasya sādane AVś.18.3.70c.
yathā yamāya harmyam (TA. hārmyam) AVś.18.4.55a; TA.6.6.2a. P: yathā yamāya Kauś.86.11.
yathā kṛtyākṛtaṃ hanat (AVP.2.38.3d, hanaḥ) AVś.5.14.4d; 10.1.5d; AVP.2.38.3d; 7.1.6d,7d.
yathā yaśaḥ kanyāyām AVś.10.3.20a.
yathā krimīṇāṃ nakir ucchiṣātai AVś.2.31.3d; AVP.2.15.3d.
yathā yaśaḥ pṛthivyām AVś.10.3.19a.
yathā krītvā dhanam āharāṇi AVś.3.15.2d.
yathā yaśaḥ prajāpatau AVś.10.3.24a.
yathā kṣayāma sarvavīrayā viśā RV.1.111.2c.
yathā yaśaś candramasi AVś.10.3.18a.
yathā yaśaḥ somapīthe AVś.10.3.21a.
yathā yaśo agnihotre AVś.10.3.22a.
yathā kṣīraṃ ca sarpiś ca AVP.2.78.3a.
yathā yaśo yajamāne AVś.10.3.23a.
yathā yukto jātavedo na riṣyāḥ RV.10.51.7b; MS.4.14.15b: 242.4.
yathā gāvaś ca bhūmyām AVP.5.17.4a.
yathā yugaṃ varatrayā RV.10.60.8a. P: yathā yugam śś.16.13.14.
yathā gośarye asanor ṛjiśvani RV.8.49 (Vāl.1).10c.
yathā yuvayoḥ sarvāṇi SMB.2.6.7b,8b.
yathā gośarye asiṣaso adrivaḥ RV.8.50 (Vāl.2).10c.
yathā ratho 'śvaiḥ samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrāḥ saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.2; KSA.5.20.
yathā gauro apā kṛtam RV.8.4.3a; SV.1.252a; 2.1071a; Aś.7.4.4 (bis).
yathā rayiṃ sarvavīraṃ naśāmahai RV.2.30.11c.
yathā rājan madhavāna AVP.5.12.7a.
yathā rājā viśā samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrā saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.2; KSA.5.20.
yathā rudraś ciketati RV.1.43.3b.
yathā rudrasya sūnavaḥ RV.8.20.17a.
yathā vayam uśmasi tad vaso kṛdhi RV.10.38.2d.
yathā varuṇo 'dbhiḥ samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrā saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.1; KSA.5.20.
yathā varo suṣāmne RV.8.24.28a. Cf. BṛhD.6.63.
yathā cakrur devāsurāḥ AVś.6.141.3a. P: yathā cakruḥ Kauś.23.15.
yathā varcasvatīṃ vācam AVś.9.1.19c. See yathā bhargasvatīṃ.
yathā cakṣuḥ suparṇasya AVP.2.81.4a.
yathā varcasvān samitim āvadāni AVP.10.6.4d.
yathā candramā nakṣatraiḥ samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrāḥ saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.1. See next, and yathā dikṣu.
yathā varṣaṃ varṣakāmāya varṣati Kauś.98.2b.
yathā candrāya nakṣatraiḥ samanaman AVP.5.35.4b. See under prec.
yathā carāṇi sarvadā AVP.8.20.9c.
yathā cic caidyaḥ kaśuḥ RV.8.5.37c. Cf. BṛhD.6.45.
yathā cit kaṇvam āvatam RV.8.5.25a.
yathā vaśanti devās tathed asat RV.8.28.4a.
yathā cit pūrve jaritāra āsuḥ RV.6.19.4c.
yathā vaśaṃ daśavraje RV.8.50 (Vāl.2).9d.
yathā cid vaśo aśvyaḥ RV.8.46.21c.
yathā cid vṛddham atasam RV.8.60.7a.
yathā cin no abodhayaḥ RV.5.79.1c; SV.1.421c; 2.1090c.
yathā vasu vīrajātaṃ naśāmahai RV.10.36.11c.
yathā cin manyase hṛdā RV.5.56.2a.
yathā vaḥ susahāsati RV.10.191.4d; AVś.6.64.3d; MS.2.2.6d: 20.11; KS.10.12d; TB.2.4.4.5d.
yathā jaghantha dhṛṣatā purā cit RV.2.30.4c.
yathā vaḥ svāhāgnaye dāśema RV.7.3.7a.
yathā jayema pṛtanājyeṣu AVP.4.18.6d.
yathā vājeṣu sobharim RV.8.5.26c.
yathā jīvanto apyayāt SMB.1.8.4d.
yathā vātaḥ puṣkariṇīm RV.5.78.7a; śB.14.9.4.22a; BṛhU.6.4.22a. Cf. BṛhD.5.86. Cf. yathā vāto yathā manaḥ.
yathā jīvā aditer (AVP. adityā) upasthe AVś.2.28.4c; AVP.1.12.3c.
yathā vātaś cāgniś ca AVś.10.3.14a.
yathā jīvāty agado bhavāti AVP.12.19.2d.
yathā vātaś cyāvayati AVś.10.1.13a.
yathā jīvāsi bhadrayā AVP.5.12.4c.
yathā vātena prakṣīṇāḥ AVś.10.3.15a.
yathā jīvema śaradaḥ savīrāḥ TB.3.1.1.2d.
yathā vāto yathā manaḥ AVś.1.11.6a. Cf. yathā vātaḥ puṣkariṇīm.
yathā jīvo vidatham āvadāsi AVP.2.19.1d--4d. Cf. atha jīvāso.
yathā vāto yathā vanam RV.5.78.8a; N.3.15a. See under yathāyaṃ vāyur.
yathā jeṣāma samithe tvotayaḥ RV.9.76.5d.
yathā vāto vanaspatīn AVś.10.3.13a.
yathā vāṃ na sahāsati AVP.2.58.3d,6d; 6.23.8d,9c.
yathā jyok sumanā asāḥ (HG. asat) ApMB.2.1.6d; HG.2.6.10d.
yathā vām atrir aśvinā RV.8.42.5a.
yathā ta uśmasīṣṭaye RV.1.30.12c.
yathā vāyave antarikṣeṇa samanaman AVP.5.35.2b. See under yathāntarikṣe.
yathā vāyur akṣito 'nupadasta evaṃ mahyaṃ pitāmahāyākṣito 'nupadasta (HG. -taḥ) svadhā bhava (HG. bhavatām) ApMB.2.19.15; HG.2.13.1. Cf. antarikṣaṃ darvir.
yathā tantrasya tantavaḥ Kauś.6.34d.
yathā vāyur antarikṣeṇa samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrā saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.1; KSA.5.20. See under yathāntarikṣe.
yathā tarema duritāni viśvā TB.3.1.1.11d.
yathā vāyuś cāntarikṣaṃ ca AVP.6.5.2a.
yathā tava vanaspate AVś.20.136.6c; śś.12.24.2.7c.
yathā vida ātmann anyavarṇām AVś.12.3.54b.
yathā tiṣṭhāsi me vaśe AVP.2.90.1d.
yathā vidvāṃ araṃ karat RV.2.5.8a.
yathā te jātam andhasaḥ RV.9.55.2b; SV.2.326b.
yathā viprasya manuṣo havirbhiḥ RV.1.76.5a; Aś.3.7.5.
yathā te dattaṃ bahudhā vibandhuṣu TA.6.1.1d. See yatra te etc.
yathā viśvaṃ bhuvanaṃ dhārayiṣyati RV.4.54.4b.
yathā te devy oṣadhe AVP.2.71.2a. See yathā tvā devy.
yathā viśvāḥ pṛtanāḥ saṃjayāsi AVP.3.27.4a.
yathā te nābhavan punaḥ TA.6.9.1d.
yathā viśve sajoṣasaḥ RV.1.43.3c.
yathā te 'sāni supriyā AVś.7.38.2d.
yathā vīraś ca vīryaṃ ca AVP.6.5.9a.
yathā tokāya rudriyam RV.1.43.2c; TS.3.4.11.2c; MS.4.12.6c: 197.14; KS.23.12c.
yathā vṛkād ajāvayaḥ AVś.5.21.5a.
yathā vṛkṣaṃ libujā AVś.6.8.1a. P: yathā vṛkṣam Kauś.35.21. Cf. pari ṣvajāte.
yathā trite chanda indra jujoṣasi RV.8.52 (Vāl.4).1c.
yathā vṛkṣam aśaniḥ AVś.7.50.1a; Kauś.41.13.
yathā tvaṃ suśravaḥ suśravā asy evam ahaṃ suśravaḥ suśravā bhūyāsam ApMB.2.5.1; VārG.5.27. See next three.
yathā vṛkṣo vanaspatiḥ śB.14.6.9.30a; BṛhU.3.9.30a.
yathā tvaṃ (PG. tvam agne) suśravaḥ suśravā asy evaṃ māṃ suśravaḥ sauśravasaṃ kuru AG.1.22.21; PG.2.4.2; MG.1.22.17. See prec. and next two.
yathā vṛtra imā āpaḥ AVś.6.85.3a.
yathā tvaṃ suśravaḥ suśravā deveṣv evam ahaṃ suśravaḥ suśravā brāhmaṇeṣu bhūyāsam SMB.1.6.31. See prec. two and next.
yathā vedena kaśyapaḥ AVP.4.40.5d.
yathā tvaṃ suśravo devānāṃ nidhigopo 'sy evam ahaṃ brāhmaṇānāṃ brahmaṇo nidhigopo bhūyāsam ApMB.2.5.1. See prec. three, and brahmaṇo nidhigopo bhūyāsam.
yathā vo devā varivaḥ karāṇi RV.10.52.5b.
yathā tvaṃ sūryāsi viśvadarśata evam ahaṃ viśvadarśato bhūyāsam MS.4.6.6: 89.2; Apś.13.16.9. Fragment: evam ahaṃ viśvadarśato bhūyāsam Mś.2.5.2.26.
yathā vo 'haṃ cārutamaṃ vadāni PB.1.3.9d.
yathā tvaṃ (PG. tvam agne) devānām AG.1.22.21a; PG.2.4.2a; MG.1.22.17a; VārG.5.27a.
yathā tvam agne samidhā samidhyase (SMB. -si) SMB.1.6.32c; PG.2.4.3c; ApMB.2.6.2c; HG.1.7.2c; JG.1.12c.
yathā śatrūn sahamānaḥ sahāsai AVP.3.27.4b.
yathā tvam agne suśravaḥ etc. see yathā tvaṃ suśravaḥ suśravā asy evaṃ māṃ etc.
yathā śam adhvañ cham asad duroṇe RV.10.37.10c. See next but one.
yathā tvam arapā asaḥ AVP.1.28.2c. See yathāyam agado, and yathāyam arapā.
yathā śam asad dvipade catuṣpade RV.1.114.1c; VS.16.48c. See yathā naḥ śam.
yathā tvam uttaro 'saḥ (AVP. asaḥ) AVś.19.46.7a; AVP.4.23.7a.
yathā śam asmai śam asad duroṇe TB.2.8.7.3c. See prec. but one.
yathā tvam udbhinatsy oṣadhe pṛthivyā adhi (! without saṃdhi between this and the next word) evam ima udbhindantu kīrtyā yaśasā brahmavarcasena TA.6.10.2.
yathā śarīraṃ bhūteṣu nyaktam TB.1.2.1.9b; Apś.5.3.1b.
yathā tvā devy oṣadhe AVP.1.100.2a. See yathā te devy.
yathā śardhāya vītaye RV.9.104.3b; SV.2.509b.
yathā darbho jāyamānaḥ AVP.7.7.2a.
yathā śāryāte apibaḥ sutasya RV.3.51.7b; VS.7.35b; TS.1.4.18.1b; MS.1.3.19b: 37.5; KS.4.8b; śB.4.3.3.13b.
yathā dahyate arciṣā AVP.9.28.3b.
yathā śuṣyāti tvām anu AVP.3.28.4d.
yathā dānty anupūrvaṃ viyūya RV.10.131.2b; AVś.20.125.2b; VS.10.32b; 19.6b; 23.38b; TS.1.8.21.1b; 5.2.11.2b; MS.1.11.4b: 166.3; 2.3.8b: 36.3; KS.12.9b; 14.3b; 37.18b; śB.5.5.4.24b; TB.2.6.1.3b.
yathā dāvo vidahyati AVś.20.136.8c.
yathā śepo apāyātai AVś.7.90.3a.
yathā dikṣu candrāya samanamann evā mahyaṃ saṃnamaḥ saṃ namantu AVś.4.39.7. See under yathā candramā.
yathā śevadhir nihitaḥ AVś.12.4.14a.
yathā śyāmākaḥ prapatan AVś.19.50.4a; AVP.14.9.4a.
yathā śyenāt patatriṇaḥ AVś.5.21.6a.
yathā divo jātavedaś cikitvān RV.3.17.2b.
yathā divy ādityāya samanamann evā mahyaṃ saṃnamaḥ saṃ namantu AVś.4.39.5. Cf. yathā sūryāya, and yathā sūryo divā.
yathā dūto babhūtha havyavāhanaḥ RV.8.23.6c.
yathā deva na hṛṇīṣe na haṃsi RV.2.33.15b; TB.2.8.6.9b.
yathā devā aṃśum āpyāyayanti N.5.11a. See under yathādityā aṃśum.
yathā devā asurān prāṇudanta AVś.9.2.18a.
yathā devā asureṣu RV.10.151.3a; TB.2.8.8.7a.
yathā śvā (AVP.3.22.5a, erroneously, yathāśvā) caturakṣaḥ AVP.3.22.5a; 8.6.5a.
yathā devā ihāgaman VS.17.78b; TS.5.5.4.3b; MS.2.10.6b: 139.8; KS.39.3b; śB.9.2.3.42.
yathā devānāṃ janimāni veda RV.3.4.10d; SMB.2.2.12d.
yathā saṃvarte amado yathā kṛśe RV.8.54 (Vāl.6).2c.
yathā devān pratibhūṣema pākavat RV.10.100.3c.
yathā devebhyo 'pavathā evaṃ mahyaṃ pavasva Apś.12.15.8.
yathā satyaṃ cānṛtaṃ ca AVś.2.15.5a; AVP.6.5.12a.
yathā devebhyo 'mṛtena samanaman AVP.5.35.10b.
yathā deveṣu jāgratha Apś.1.14.3b; PG.1.16.22b; HG.2.4.5b.
yathā deveṣv amṛtam AVś.10.3.25a.
yathā samudra ejati RV.5.78.8b; VS.8.28d; śB.4.5.2.5; ApMB.2.11.16b; HG.2.3.1b; N.3.15b.
yathā devaiḥ sadhamādaṃ madema TB.3.12.3.2d. Cf. under yatra devaiḥ etc.
yathā samudraṃ sravantīḥ SMB.2.6.5a.
yathā devo divi stanayan vi rājati Kauś.98.2a.
yathā samudrāya nadībhiḥ samanaman AVP.5.35.7b.
yathā dyāṃ ca pṛthivīṃ ca AVś.1.2.4a.
yathā saṃmanasau bhūtvā AVś.6.42.1c.
yathā dyaur indreṇa garbhiṇī śB.14.9.4.21b; BṛhU.6.4.21b; śG.1.19.5b. See dyaur yathendreṇa.
yathā dyauś ca pṛthivī ca AVś.2.15.1a; AVP.5.30.3a; 6.5.1a; MG.1.2.13a. P: yathā dyauḥ Kauś.54.11.
yathā sāmarcā samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrāḥ saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.2; KSA.5.20.
yathā dhenuś cānaḍvāṃś ca AVP.6.5.5a.
yathā na indraḥ kevalīḥ (TS. indra id viśaḥ) AVś.7.94.1c; TS.3.2.8.6a; KS.35.7c. See under athā na indra id.
yathā naḥ paśumataḥ karat TS.1.8.6.2e; Lś.5.3.5e.
yathā naḥ prataraṃ tirāt MS.1.10.4f: 144.8.
yathā sindhur nadīnām AVś.14.1.43a. P: yathā sindhuḥ Kauś.75.27.
yathā nakulo vichidya AVś.6.139.5a.
yathā naḍaṃ kaśipune AVś.6.138.5a; AVP.1.68.1a. See naḍaṃ kaśipune.
yathā suparṇaḥ prapatan AVś.6.8.2a.
yathā na pūrvam aparo jahāti RV.10.18.5c; AVś.12.2.25c; TA.6.10.1c.
yathā surā yathā madhu AVP.2.35.3a. Cf. yathā māṃsaṃ.
yathā na prāg agner bhūmiṃ śoṇitaṃ gachet GG.3.10.33.
yathā sūtraṃ lākṣāraktam AVP.9.28.2a.
yathā na bahavo viduḥ AVP.1.112.1d.
yathā sūryaś ca candraś ca AVś.2.15.3a. P: yathā sūryaḥ Kauś.39.26; 48.35. Cf. next.
yathā nabhyaṃ pradhāv adhi AVś.6.70.3b.
yathā sūryaś candramāś ca AVP.6.5.3a; 8.6.9a. Cf. prec.
yathā na mucyātai katamaś canaiṣām AVś.8.8.6d.
yathā sūryasya raśmayaḥ AVś.6.105.3a.
yathā na riṣyā amṛtaḥ sajūr asaḥ AVś.8.2.13c.
yathā sūryāya divā samanaman AVP.5.35.3b. Cf. under yathā divy ādityāya.
yathā sūryo atibhāti AVś.10.3.17a.
yathā na vidviṣāmahe (AVP. -ṣāvahai) AVP.2.9.3c; PG.2.10.22d. See mā vidviṣāmahe.
yathā sūryo divā samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrāḥ saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.1; KSA.5.20. Cf. under yathā divy ādityāya.
yathā naśyāty okasaḥ AVP.1.60.2d.
yathā sūryo divi rocate Kauś.98.2a.
yathā naḥ śam asad (AVP. aso) dvipade (AVP. adds śaṃ) catuṣpade AVP.15.20.4d; TS.4.5.10.1c; MS.2.9.9c: 127.10; KS.17.16c. See yathā śam asad.
yathā sūryo nakṣatrāṇām AVś.7.13.1a.
yathā naḥ śreyasas (TS. -saḥ) karat VS.3.58d; TS.1.8.6.2c; MS.1.10.4d: 144.7; KS.9.7d; śB.2.6.2.11d; Lś.5.3.5c.
yathā sūryo mucyate tamasas pari AVś.10.1.32a.
yathā na satyaṃ puruṣaḥ AVP.11.2.9a.
yathā sedim abādhathāḥ AVP.7.19.7a.
yathā nas tṛṣṇamad vasu AVP.15.21.8c.
yathā senām amūṃ hanan AVś.8.8.14d,15d.
yathā na svapāt katamac cana AVP.9.29.7c.
yathā so asya paridhiṣ patāti AVś.5.29.2d,3a; AVP.12.18.3d,4b.
yathā naḥ sarva (MS. sarvā) ij janaḥ (VS. jana 'namīvaḥ) RV.10.141.4c; AVś.3.20.6c; VS.33.86c; MS.1.3.15c: 36.7; 1.11.4c: 164.15; 2.2.6c: 20.7; 2.9.2c: 121.4; KS.10.12c; 14.2c. See next.
yathā soma oṣadhīnām AVś.6.15.3a.
yathā naḥ sarvam ij jagat AVP.3.34.7c; 14.3.6c; VS.16.4c; TS.3.2.8.6c; 4.5.1.2c; KS.17.11c; NīlarU.6c. See prec.
yathā somaḥ prātaḥsavane AVś.9.1.11a; Vait.21.7; Kauś.139.15.
yathā naḥ sarvā id diśaḥ TS.3.2.8.6c.
yathā somaṃ daśaśipre daśoṇye RV.8.52 (Vāl.4).2c.
yathā naḥ suphalāsasi (AVś. suphalā bhuvaḥ) RV.4.57.6d; AVś.3.17.8d; TA.6.6.2d.
yathā naḥ subhagāsasi (AVś. sumanā asaḥ) RV.4.57.6c; AVś.3.17.8c; TA.6.6.2c.
yathā somas tṛtīye savane AVś.9.1.13a.
yathā nātaḥ punar ekaś canodayat RV.7.104.3c. See yato naiṣāṃ.
yathā somāyauṣadhībhiḥ samanaman AVP.5.35.5b.
yathā nābhiḥ prāṇānāṃ viṣūvān evam ahaṃ viṣūvān HG.1.23.1.
yathā nāmagotre bhavatas tathā prabrūhi Kauś.55.10.
yathā somo dvitīye savane AVś.9.1.12a.
yathā steno na vidyate AVś.19.49.7d. See atha steno.
yathā nīpātithiṃ dhane RV.8.49 (Vāl.1).9d.
yathā strī tṛpyati puṃsi priye priyā TB.2.4.6.6b.
yathā nemī rathacakram AVP.2.77.5a.
yathā no atra nāparaḥ TA.6.1.2c.
yathā no aditiḥ karat RV.1.43.2a; TS.3.4.11.2a; MS.4.12.6a: 197.13; KS.23.12a; śś.9.27.2 (comm.).
yathā no nāntam āyasi AVP.12.2.6c.
yathā sma te virohataḥ AVś.4.4.3a; AVP.4.5.4b.
yathā no nābhiśocayā AVP.12.2.6d.
yathā no bhūyasas karat MS.1.10.4e: 144.8.
yathā no mitro aryamā RV.8.31.13a. Cf. BṛhD.6.74 (B).
yathā no mitro varuṇaḥ RV.1.43.3a.
yathā no mitro varuṇo jujoṣat RV.3.4.6c.
yathā no mīḍhvān stavate sakhā tava RV.2.24.1c.
yathā no vasyasas (TS. vasyasaḥ; Lś. vasīyasas) karat VS.3.58c; TS.1.8.6.2d; MS.1.10.4c: 144.7; KS.9.7c; śB.2.6.2.11c; Lś.5.3.5d.
yathā no vyavasāyayāt VS.3.58e; TS.1.8.6.2f; MS.1.10.4g: 144.8; KS.9.7e; śB.2.6.2.11e; Lś.5.3.5f.
yathā no 'so avīrahā AVś.1.16.4d; AVP.1.10.4d.
yathā ha gavyato manaḥ AVP.2.35.3c.
yathā ha taṃ nāropayaḥ AVP.9.10.6c.
yathā ha tyad (TS.ApśḥG. tad) vasavo gauryaṃ cit RV.4.12.6a; 10.126.8a; AVP.5.39.8a; TS.4.7.15.7a; MS.3.16.5a: 192.9; KS.2.15a; Apś.6.22.1a. Ps: yathā ha tad vasavo gauryam HG.1.8.3; yathā ha tyad vasavaḥ KS.9.19; śś.1.15.5; 8.8.9; yathā ha tyat (Apś. tat) MS.4.11.1: 161.11; Apś.9.12.10.
yathā hanāma senāḥ AVś.8.8.1c.
yathā pakthe daśavraje RV.8.49 (Vāl.1).10b.
yathā pañcadaśarṣayaḥ KS.40.11b; TA.6.5.2b; Apś.17.21.8b.
yathā pañca yathā ṣaṭ KS.40.11a; TA.6.5.2a; Apś.17.21.8a.
yathā patanti pakṣiṇaḥ AVś.1.11.6b.
yathā pativatny asaḥ AVP.8.10.10c.
yathā ha vā sthūriṇaikena yāyāt AB.5.30.6a.
yathā haviḥ kaśyapa na vyathātai AVP.4.40.3d.
yathā havyaṃ vahasi jātavedaḥ AVś.4.23.2a; AVP.4.33.3a.
yathā pasas tāyād aram AVś.6.72.2a.
yathā hastī hastinyāḥ AVś.6.70.2a.
yathā hiraṇyatejasā AVś.19.26.3c; AVP.1.82.3c.
yathā puṃso vṛṣaṇyataḥ AVś.6.70.1c--3c.
yathā hotar abhayam asat tathā kuru KB.9.4.
yathā putraḥ pravāvadaḥ AVP.9.4.4a.
yathā hotar manuṣo devatātā RV.6.4.1a; TS.4.3.13.2a. P: yathā hotaḥ śś.14.54.4.
yathā putraṃ janād iti AVś.6.81.3d.
yathā punar na vidyate AVś.19.49.7e.
yathā pumāṃsaṃ janayāti putram AVP.5.37.7d.
yathā pumān bhaved iha Mś.1.1.2.31c. See yatheha puruṣo.
yathā purā manave gātum aśret RV.10.76.3b.
yathā purīṣaṃ nadyaḥ samudram Kauś.98.2a.
yathā puruṣa te manaḥ śB.3.4.2.7d.
yathā pūrvebhyaḥ śatasā amṛdhraḥ RV.9.82.5a.
yathā pūrvebhyo jaritṛbhya indra RV.1.175.6a; 176.6a.
yathā pṛthivy agnigarbhā ApMB.1.12.5a (ApG.3.8.13). See under yathāgnigarbhā.
yathā pṛthivyām agnaye samanamann evā mahyaṃ saṃnamaḥ saṃ namantu AVś.4.39.1. See under yathāgnaye.
yathā prajāpataye prajābhiḥ samanaman AVP.5.35.11b. See next.
yathā prajāpatir bhūtaiḥ samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrāḥ saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.2. See prec.
yathā pradhir yathopadhiḥ AVś.6.70.3a.
yathā prasūtā savituḥ savāya RV.1.113.1c; SV.2.1099c; N.2.19c.
yathā prāṇa balihṛtaḥ AVś.11.4.19a.
yathā prāṇaś cāpānaś ca AVP.6.5.10a.
yathā prāva etaśaṃ kṛtvye dhane RV.8.50 (Vāl.2).9c.
yathā prāvo maghavan medhyātithim RV.8.49 (Vāl.1).9c.
yathā phena udakena AVP.4.16.6a.
yathā bāṇaḥ susaṃśitaḥ AVś.6.105.2a.
yathā bījam urvarāyām AVś.10.6.33a.
yathā brahma kṣatreṇa samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrā saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.2; KSA.5.20. Cf. next but one.
yathā brahma ca kṣatraṃ ca AVś.2.15.4a; AVP.6.5.7a.
yathā brahmaṇe brahmacāribhiḥ samanaman AVP.5.35.8b. Cf. prec. but one.
yathā bhagasyābhyāṃ dadat ApMB.1.8.4c.
yathā bhargasvatīṃ vācam AVś.6.69.2c. See yathā varcasvatīṃ.
yathā bhavāmy uttamaḥ AG.2.10.6e.
yathā bhavema mīḍhuṣe anāgāḥ RV.7.97.2c.
yathā bhūtaṃ ca bhavyaṃ ca AVś.2.15.6a; AVP.6.5.13a.
yathā bhūmir agnigarbhā śG.1.19.5a. See under yathāgnigarbhā.
yathā bhūmir mṛtamanāḥ AVś.6.18.2a.
yathā makṣā idaṃ madhu AVś.9.1.17a.
yathā mad adharaṃ vadān RV.10.166.3d.
yathā madhu madhukṛtaḥ AVś.9.1.16a; AVP.6.6.8a.
yathā manuṣyā uta AVś.6.141.3b.
yathā mano manasketaiḥ AVś.6.105.1a. P: yathā manaḥ Kauś.31.27.
yathā manau vivasvati RV.8.52 (Vāl.4).1a. The stanzas of this hymn are to be compared with those of RV.8.51 (Vāl.3).
yathā manau saṃvaraṇau RV.8.51 (Vāl.3).1a. The stanzas of this hymn are to be compared with those of RV.8.52 (Vāl.4).
yathā man nāpagā asaḥ AVś.1.34.5d; 2.30.1e; 6.8.1e--3e.
yathā-yathā kṛpaṇyati RV.8.39.4b.
yathā-yathā patayanto viyemire RV.4.54.5c.
yathā-yathā matayaḥ santi nṛṇām RV.10.111.1b.
yathā-yathā mitradhitāni saṃdadhuḥ RV.10.100.4c.
yathā-yathā vṛṣṇyāni svagūrtā RV.4.19.10c.
yathā-yathāsya śrapaṇaṃ tathā-tathā TB.3.6.6.4d. See yathāsya śrapaṇaṃ.
yathābhagaṃ havyadātiṃ juṣāṇāḥ see yathābhāgaṃ etc.
yathābhāgaṃ vahatu havyam agniḥ AVP.12.19.9d; Kauś.6.11d.
yathābhāgaṃ vyāvartethām Apś.1.24.5.
yathābhāgaṃ haviṣo mādayadhvam AVP.5.16.6d.
yathābhāgaṃ (AVP. erroneously -bhagaṃ) havyadātiṃ juṣāṇāḥ AVś.7.109.2c; AVP.4.9.3c.
yathābhāgaṃ devatāḥ prati mātiṣṭhipan Mś.1.4.1.26.
yathābhavad anudeyī RV.10.135.6a.
yathābhicakra devāḥ AVś.3.9.1c; AVP.2.64.3c; 3.7.2c.
yathādhuraṃ (KS. -dhūran, corrupt) dhuro (KS. dhūro, corrupt) dhūrbhiḥ kalpantām KS.3.9; 28.1; Mś.2.3.2.22. See yathāyathaṃ dhuro.
yathādityā aṃśum (KS. yathādityam ādityā) āpyāyayanti AVP.1.102.4a; MS.4.9.27a: 140.3; 4.12.2a: 181.7; KS.10.12a. P: yathādityāḥ Mś.5.1.10.18. See yathā devā aṃśum, yaṃ devā aṃśum, and yam ādityā aṃśum.
yathādityā vasubhiḥ saṃbabhūvuḥ AVś.6.74.3a; TS.2.1.11.3a.
yathādityo 'kṣito 'nupadasta evaṃ mahyaṃ prapitāmahāyākṣito 'nupadasta (HG. -taḥ) svadhā bhava (HG. bhavatām) ApMB.2.19.16; HG.2.13.1. Cf. dyaur darvir.
yathāgamaprajñāśrutismṛtivibhavād anukrāntamānād avivādapratiṣṭhād abhayaṃ śaṃ bhave no astu śG.6.6.16.
yathāgnaye pṛthivyā samanaman AVP.5.35.1b. See yathāgniḥ pṛthivyā, and yathāgniḥ pṛthivyā.
yathāgne devā ṛbhavo manīṣiṇaḥ AVP.5.17.3a.
yathāgnigarbhā pṛthivī śB.14.9.4.21a; BṛhU.6.4.21a; HG.1.25.1a. See yathā pṛthivy, and yathā bhūmir.
yathāgniḥ pṛthivīm ā viveśa Kauś.98.2c.
yathāgniḥ pṛthivyā samanamad evaṃ mahyaṃ bhadrāḥ saṃnatayaḥ saṃ namantu TS.7.5.23.1; KS.5.20. See under yathāgnaye.
yathāgnir akṣito 'nupadasta evaṃ mahyaṃ pitre 'kṣito 'nupadasta svadhā bhava (HG. -dastaḥ svadhā bhavatām) ApMB.2.19.14; HG.2.13.1. Cf. pṛthivī darvir.
yathāgnir viśvataḥ pratyaṅ AVP.8.6.5c.
yathāgre tvaṃ vanaspate AVś.19.31.9a; AVP.10.5.9a.
yathāgre brahmaṇaspatiḥ Kauś.3.2b.
yathāhaṃ śatruho 'sāni (AVP. śatruhāsāni) AVś.1.29.5c; AVP.1.11.4c.
yathāhaṃ kāmaye tathā AVP.1.43.1d; 2.62.2d; 3.37.1d; 6.6.5d--7d; 8.11.11b.
yathāham abhibhūḥ Vait.6.1c.
yathāham asya vīrasya RV.10.159.6c; ApMB.1.16.6c.
yathāham asyā atṛpaṃ striyai pumān TB.2.4.6.6a.
yathāham uttamaś cetayāni MS.4.5.8d: 76.15. See yathendrāham.
yathāham uttaro vadāmi HG.1.15.5c.
yathāham uttaro 'sāni AVś.3.5.5c; AVP.3.13.5c.
yathāham eṣāṃ bhūtānām (AVś.AVP. vīrāṇām) RV.10.174.5c; AVś.1.29.6c; AVP.1.11.5c.
yathāhaṃ bharata ṛṣabha (śś. bharatarṣabha) AB.7.17.7c; śś.15.25c.
yathāhāny anupūrvaṃ bhavanti RV.10.18.5a; AVś.12.2.25a; TA.6.10.1a. P: yathāhāni śś.4.16.6. Cf. BṛhD.7.12.
yathāhaś ca rātrī ca AVś.2.15.2a; AVP.6.5.4a.
yathāhuvanta medhirāḥ RV.8.38.9b; 42.6b.
yathājyaṃ pragṛhītam AVś.12.4.34a.
yathākāmaṃ kṛṇuta somyaṃ madhu AVP.5.15.6b.
yathākāmaṃ ni padyate RV.10.146.5d. See yatra kāmaṃ.
yathākharo maghavaṃś cārur eṣaḥ AVś.2.36.4a; AVP.2.21.4a.
yathākṛtam abhi mitraṃ citāsaḥ RV.7.18.10b.
yathākṣā adhidevane AVś.6.70.1b; AVP.2.35.3b.
yathākṣitim akṣitayaḥ pibanti (KS. -yo madanti) MS.4.9.27b: 140.3; 4.12.2b: 181.7; KS.10.12b. See yam akṣitam.
yathālokaṃ vi tiṣṭhadhvam AVś.11.9.26e.
yathālokaṃ punar astaṃ pareta MS.1.6.2e: 88.9; 1.6.7e: 97.8; Apś.5.18.1e.
yathā anyo anyaṃ na jānan VS.17.47d. See next, yathaiteṣām, and yathaiṣām.
yathāmīṣām anyo anyaṃ na jānāt RVKh.10.103.1d. See under prec.
yathāmuṃ tṛṇahāṃ (AVP. tṛṇahaṃ) janam AVś.5.8.7e; AVP.7.18.6e.
yathānāma va īśmahe svāhā AVś.4.38.7e.
yathānavadhṛtā carāt AVP.6.23.6c.
yathāṅgaṃ vardhatāṃ śepaḥ AVś.6.101.1c.
yathāntarikṣaṃ mātariśvābhivaste Kauś.98.2b.
yathāntarikṣe vāyave samanamann evā mahyaṃ saṃnamaḥ saṃ namantu AVś.4.39.3. See yathā vāyave, and yathā vāyur antarikṣeṇa.
yathānunmadito 'sasi (AVP. -madito bhuvaḥ) AVś.6.111.2d,4d; AVP.5.17.7d.
yathāpa oṣadhīṣu yaśasvatīḥ AVś.6.58.2b.
yathāpaḥ pṛthivīm ā viviśuḥ Kauś.98.2c.
yathāpaḥ pravatā yanti TA.7.4.3a; TU.1.4.3a; Kauś.56.17a. See yathā yanti.
yathāpaḥ śāntāḥ, yathā pṛthivī, evaṃ mayi śāmyatu śG.6.6.3--6.
yathāpaḥ samudrāya AVP.10.4.8a.
yathāparaṃ na māsātai AVś.18.2.38b--44b,45c.
yathāparu tanvaṃ saṃ bharasva AVś.18.4.52c.
yathāparu viśasan māti maṃsthāḥ AVP.14.5.6a. Cf. next.
yathāparv asinā mābhi maṃsthāḥ AVś.9.5.4b. Cf. prec.
yathāpavathā manave vayodhāḥ RV.9.96.12a.
yathāpibaḥ pūrvyāṃ indra somān RV.3.36.3c.
yathāpuṇyasya karmaṇaḥ TA.1.8.6b.
yathāpūrvam akalpayat RV.10.190.3b; TA.10.1.14b; MahānU.5.7b.
yathāpūrvam ahorātre TS.7.5.20.1; KSA.5.17.
yathārthaṃ viparetana VārG.14.25d. See athāstaṃ vi paretana.
yathā rāṣṭravardhanaḥ TB.2.7.15.4c. See yathāso mitra-.
yathāsac chatahāyanaḥ AVś.8.7.22d.
yathāsad bahudhānyam AVP.5.30.9c; 8.18.6c; Kauś.20.5c.
yathāsaḥ kevalo mama AVP.1.64.1c.
yathāsaḥ samrāṭ susamrāṭ AVP.3.27.4c.
yathāśakti yathābalam Kauś.73.14a.
yathāsāma jīvaloke bhūrayaḥ TA.6.6.2d. See yathā me bhūrayo.
yathāsan mayi te manaḥ AVP.2.77.5d.
yathāsāvāvicartyau AVP.1.98.4d.
yathāsitaḥ prathayate vaśāṃ anu AVś.6.72.1a. P: yathāsitaḥ Kauś.40.16.
yathāsmac catvare tvam AVP.6.8.5c.
yathāsmiṃ jātavedasi AVś.10.3.19b.
yathāsmin teja āhitam AVś.10.3.17b.
yathāsmin parameṣṭhini AVś.10.3.24b.
yathāsmin yajña āhitam AVś.10.3.23b.
yathāsmin saṃbhṛte rathe AVś.10.3.20b.
yathāso mama kevalaḥ AVś.7.37.1c. Cf. mamed asas.
yathāso mitravardhanaḥ AVś.4.8.6c; AVP.4.2.7c; KS.36.15c; 37.9c. See yathāsā rāṣṭra-.
yathāśṛṇor atreḥ karmāṇi kṛṇvataḥ RV.8.36.7b; 37.7b.
yathāsthāma kalpayantām ihaiva AVś.7.67.1d; AVP.3.13.6d. See prec. two.
yathāsthānaṃ kalpantām (Apś. kalpayadhvam) śB.14.9.4.5d; BṛhU.6.4.5d; Apś.6.20.2. See next two.
yathāsthānaṃ dhārayantām ihaiva śś.8.10.1d. See prec. and next.
yathāsukham (sc. bhuṅgdhvam) YDh.1.238.
yathāśva bandhaneṣṭhaḥ AVP.4.20.6a.
yathāśva(ḥ) syāvo 'rvatām AVP.8.6.5b.
yathāśvasya yathā śunaḥ AVP.2.81.4b.
yathāśvattha nirabhanaḥ AVś.3.6.3a. See next but two.
yathāśvattha niḥśṛṇāsi AVP.3.3.3a.
yathāśvattha vānaspatyān AVś.3.6.6a.
yathāśvattha vibhinatsi AVP.3.3.4a. See prec. but two.
yathāsya śrapaṇaṃ tathā MS.4.13.4d: 204.6. See yathā-yathāsya.
yathāsya hṛdayaṃ śuṣyāt AVP.3.28.5a.
yathātathaṃ vaha havyam agne HG.2.14.4c.
yathātra na ramāsai AVP.9.28.7d.
yathāvaśaṃ carati deva eṣaḥ RV.10.168.4b; AVP.1.107.3b.
yathāvaśaṃ tanvaṃ (AVś. -vaḥ) kalpayasva (AVś.VS. kalpayāti) RV.10.15.14d; AVś.7.104.1d; 18.3.59d; VS.19.60d.
yathāvaśaṃ tanvaṃ cakra eṣaḥ RV.3.48.4b; 7.101.3b.
yathāvaśaṃ nayati dāsam āryaḥ RV.5.34.6d.
yathāvaśo na vādiṣaḥ AVś.6.42.3c; 43.3c.
yathāyād yamasādanāt AVś.12.5.64a.
yathāyaja ṛtubhir deva devān RV.10.7.6c.
yathāyajo hotram agne pṛthivyāḥ RV.3.17.2a.
yathāyaṃ yajamāno na riṣyet TB.3.7.7.14d; Apś.11.5.1d.
yathāyaṃ vāyur ejati VS.8.28c; śB.4.5.2.5. See yathā vāto yathā vanam, and yathaiva somaḥ.
yathāyaṃ vāho aśvinā AVś.6.102.1a. P: yathāyaṃ vāhaḥ Kauś.35.21.
yathāyaṃ na pramīyeta SMB.1.5.12c; GG.2.8.4.
yathāyam agado 'sati AVP.1.58.4d; 5.18.5d. See next, and yathā tvam arapā.
yathāyam arapā asat RV.10.137.5d; AVś.1.22.2c; 4.13.4d; Aś.2.7.13c. See prec., and yathā tvam arapā.
yathāyathaṃ dhuro dhurbhiḥ kalpantām Apś.12.6.3. See yathādhuraṃ.
yathāyathaṃ nau tanvau (Aś. tanvā; Mś. tan nau) jātavedaḥ KS.7.3d; Aś.2.5.10d; Mś.1.6.3.16d.
yathāyathaṃ nau (KS. no) vratapate (KS. -pā) vratāni (TSṃS. vratinor vratāni; KS. vratināṃ vratāni) VS.5.40; TS.1.3.4.3; MS.1.2.13: 22.18; KS.3.1; śB.3.6.3.21.
akalpayathā pradiśaś catasraḥ # AVś.12.1.55d. See ajayo lokān.
ajanayathās tanvaḥ svāyāḥ # RV.10.54.3d.
ajāyathā vṛṣabha carṣaṇīnām # RV.10.180.3b; AVś.7.84.2b; AVP.1.77.1b; TS.1.6.12.4b; KS.8.16b.
avyathāyai tvā # VS.10.21; śB.5.4.3.7; TB.2.7.16.1; Kś.15.6.17.
     Dictionary of Sanskrit
     Grammar
     KV Abhyankar
"yathā" has 7 results.
     
ubhayathāin both the ways (in the case of an option, of course); confer, compare छन्दस्युभयथा P.III.4.117 where the word ubhayathā refers to both the alternative uses exempli gratia, for example Sārvadhātuka and Ārdhadhātuka;so also vidhiliṅ and āśīrliṅ; confer, compare Kāśikā on P.III.4.117. The term ubhayatha is described as synonymous with 'bahulam' or 'anyatarasyām' or 'vā' or ekeśām'; confer, compare बहुलमन्यतरस्यामुभयथा वा एकेषामिति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I. 1.44: Vart. 19; confer, compare also अध्यायान्तेषूभयथा स्मरन्ति R.Pr.XV.8.
yathāgṛhītaṃas they are actually found in Vedic recital with some irregularties of euphonic changes,lengthening of the vowel and the like. Specimens of such phrases are given in R.Pr.II.33 to 39.
yathānyāsaṃas it is actually put in the rule or a treatise by the author. The phrase is often used in the Mahaabhaasya when after a long discussion, involving further and further difficulties, the author reverts to the original stand and defends the writing of the sUtra as it stands. सिध्यत्येवमपाणिनीयं तु भवति or सूत्रं भिद्यते । तर्हि यथान्यासमेवास्तु is the usual expression found in the Mahaabhaasya; cf, M.Bh. I.1. Aahnika 1, I.1.1, 9, 20, 62, 65 et cetera, and others
yathālakṣaṇaṃas formed according to rules. The phrase यथालक्षणमप्रयुक्ते is very often found in the Mahaabhaasya as a general guiding remark that noun-forms or wordforms which are not found in use in the language of the people or in literature should be understood as they are derived by observing all the rules that are applicable.
yathāvatas it is in the original Samahitpaatha without any change of accent, et cetera, and others when cited in the यद्वत lifeminine. a word formed from यत्: a Padapaatha: the word अव्ययवत् (not allowing any change or reduction) is given by Uvvata in explanation of यथावत्: confer, compare दृश्यते पदं यथावत् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI.31.
yathāśrutārthagrāhinone who grasps the sense as given by the actual wording without going into details re: the use or application et cetera, and others: cf यथाश्रुतग्राहिप्रतिपत्रपेक्षोयम् यथोद्देशपक्षः इति कैयटः : Par. Sek. Pari. 2
yathāsaṃkhyamin respective order, the first for the first, the second for the second, and so on; when the number of subjects and predicates is the same, they should connect in the same order: confer, compareयथासंख्यमनुदेशः समानाम् P. I .3 .10.
     Vedabase Search  
1466 results
     
yathā accordingSB 10.53.35
yathā accordingSB 10.53.35
yathā accordingSB 10.53.35
yathā accordingSB 10.53.35
yathā according toSB 1.17.16
SB 1.9.26
yathā according toSB 1.9.26
SB 10.63.38
SB 10.83.21
yathā according toSB 10.83.21
SB 11.15.11
SB 11.15.6-7
SB 11.17.1-2
SB 11.17.50
SB 11.18.13
SB 3.21.2
SB 3.23.11
SB 4.16.3
SB 4.16.5
SB 4.29.26-27
SB 4.29.29
SB 5.1.32
SB 6.9.42
yathā accordinglySB 11.13.14
SB 11.13.9-10
SB 11.16.41
yathā accordingly asSB 4.14.17
yathā accuratelySB 10.62.17
yathā actuallySB 10.78.31-32
yathā and asSB 10.4.38
yathā anywhereCC Adi 17.18
CC Adi 8.20
yathā asBG 11.28
BG 11.29
BG 11.53
BG 12.20
BG 13.33
BG 13.34
BG 18.45
BG 18.50
BG 18.63
BG 2.13
BG 4.11
BG 6.19
Bs 5.45
Bs 5.49
CC Adi 1.55
CC Adi 4.178
CC Adi 4.20
CC Adi 5.35
CC Adi 6.102
CC Antya 20.18
CC Antya 7.27
CC Madhya 11.11
CC Madhya 18.8
CC Madhya 20.113
CC Madhya 20.249
CC Madhya 20.304
CC Madhya 20.310
CC Madhya 20.359
CC Madhya 22.63
yathā asCC Madhya 22.63
CC Madhya 22.88-90
CC Madhya 24.217
CC Madhya 24.222
CC Madhya 24.61
CC Madhya 24.86
CC Madhya 25.126
CC Madhya 25.148
CC Madhya 8.227
CC Madhya 8.266
CC Madhya 8.91
CC Madhya 8.95
CC Madhya 9.132
CC Madhya 9.156
CC Madhya 9.6
NBS 21
SB 1.12.20
SB 1.12.23
SB 1.19.23
SB 1.19.30
SB 1.19.4
SB 1.7.18
SB 1.8.19
SB 10.1.40
yathā asSB 10.1.40
SB 10.1.41
SB 10.1.43
SB 10.1.51
SB 10.10.20-22
SB 10.14.17
SB 10.14.51
SB 10.14.52
SB 10.18.29
SB 10.19.8
SB 10.2.17
SB 10.2.42
SB 10.20.10
SB 10.20.15
SB 10.20.19
SB 10.20.21
SB 10.20.23
SB 10.20.24
SB 10.20.37
SB 10.20.38
SB 10.20.39
SB 10.20.41
SB 10.20.44
SB 10.20.47
SB 10.20.49
SB 10.20.8
SB 10.23.23
SB 10.24.19
SB 10.24.28
SB 10.24.32-33
SB 10.24.6
SB 10.25.4
SB 10.29.13
SB 10.3.14
SB 10.3.47
SB 10.3.6
SB 10.30.27
SB 10.32.10
SB 10.32.13
SB 10.32.18
SB 10.32.7
SB 10.32.9
SB 10.33.29
SB 10.33.30
SB 10.33.6
SB 10.37.4
SB 10.37.5
SB 10.37.6
SB 10.38.28-33
SB 10.39.19
SB 10.39.42-43
SB 10.4.19
yathā asSB 10.4.19
SB 10.4.20
SB 10.4.26
SB 10.4.38
SB 10.40.10
SB 10.40.26
SB 10.42.17
SB 10.43.8
SB 10.44.19
SB 10.44.36
SB 10.44.38
SB 10.46.23
SB 10.46.41
SB 10.47.29
SB 10.47.35
SB 10.47.44
SB 10.48.20
SB 10.49.26
SB 10.49.27
SB 10.5.25
SB 10.51.19
SB 10.51.29
SB 10.51.46
SB 10.52.28
SB 10.53.10
SB 10.54.12
SB 10.54.3
SB 10.54.35
SB 10.54.44
yathā asSB 10.54.44
SB 10.54.46
SB 10.54.48
SB 10.58.46
SB 10.59.43
SB 10.59.7
SB 10.6.8
SB 10.60.40
SB 10.62.32
SB 10.63.45
SB 10.64.42
SB 10.66.17
SB 10.66.21
SB 10.66.3
SB 10.66.35
SB 10.68.19
SB 10.68.31
SB 10.7.29
SB 10.72.37
SB 10.73.11
SB 10.73.15
SB 10.73.27
SB 10.73.30
SB 10.74.13-15
SB 10.74.33-34
SB 10.74.4
SB 10.75.16
SB 10.75.27
SB 10.76.12
SB 10.77.22
SB 10.77.36
SB 10.78.21
SB 10.79.7
SB 10.80.25-26
SB 10.80.30
SB 10.80.32
SB 10.80.34
SB 10.82.43
SB 10.82.45
SB 10.83.13-14
SB 10.83.34
SB 10.84.17
SB 10.84.24-25
SB 10.84.31
SB 10.85.45
SB 10.86.15
SB 10.86.41
SB 10.86.45
SB 10.87.50
SB 10.88.22
SB 10.88.31
SB 10.9.21
SB 11.10.14-16
SB 11.12.1-2
SB 11.14.20
SB 11.2.38
SB 11.2.4
SB 11.22.42
SB 11.22.44
SB 11.22.46
SB 11.22.5
SB 11.22.54-55
yathā asSB 11.22.54-55
SB 11.23.3
SB 11.23.38-39
SB 11.24.17
SB 11.28.14
SB 11.28.28
SB 11.28.34
SB 11.29.12
SB 11.29.47
SB 11.3.20
SB 11.30.24
SB 11.6.9
SB 12.10.31-32
SB 12.13.16
yathā asSB 12.13.16
yathā asSB 12.13.16
SB 12.13.17
SB 12.2.35
SB 12.3.48
SB 12.4.32
SB 12.5.3
SB 12.5.4
SB 12.5.5
SB 12.9.27
SB 2.10.49-50
SB 2.2.1
SB 2.4.6
SB 2.4.7
yathā asSB 2.4.7
SB 2.5.11
SB 2.5.8
SB 2.6.33
SB 2.8.23
SB 2.8.25
SB 2.9.34
SB 3.10.10
SB 3.14.18
SB 3.14.20
SB 3.14.22
SB 3.15.29
SB 3.18.24
SB 3.18.6
SB 3.18.7
SB 3.19.13
SB 3.19.14
SB 3.19.25
SB 3.19.32
yathā asSB 3.19.32
SB 3.25.33
SB 3.26.22
SB 3.27.12
SB 3.27.18
yathā asSB 3.27.18
SB 3.27.25
SB 3.28.37
SB 3.28.39
SB 3.28.40
yathā asSB 3.28.40
SB 3.28.43
SB 3.29.1-2
SB 3.29.11-12
SB 3.29.20
SB 3.30.13
SB 3.30.20
SB 3.31.35
yathā asSB 3.31.35
SB 3.31.42
SB 3.32.12-15
SB 3.32.29
SB 3.32.33
SB 3.33.5
SB 3.7.11
SB 3.9.22
SB 4.1.30
SB 4.10.13
SB 4.11.20
SB 4.11.27
SB 4.11.31
SB 4.13.34
SB 4.16.22
SB 4.16.23
SB 4.18.2
SB 4.18.30
SB 4.18.32
SB 4.20.31
SB 4.21.31
SB 4.22.27
SB 4.24.29
SB 4.24.30
SB 4.26.14
SB 4.28.45
SB 4.28.46
SB 4.28.63
SB 4.29.30-31
SB 4.29.33
SB 4.29.35
SB 4.29.61
SB 4.29.63
SB 4.29.67
SB 4.29.72
SB 4.29.73
SB 4.29.76-77
SB 4.3.19
SB 4.31.14
yathā asSB 4.31.14
SB 4.31.15
SB 4.31.16
yathā asSB 4.31.16
SB 4.31.17
SB 4.31.5
SB 4.4.19
SB 4.5.21
SB 4.6.27
SB 4.7.36
SB 4.7.46
SB 4.7.53
SB 5.1.16
SB 5.14.2
SB 5.17.19
SB 5.19.14
SB 5.3.9
SB 6.1.4-5
SB 6.19.5
SB 6.2.11
SB 6.3.32
SB 6.4.18
SB 6.4.30
SB 7.1.27
SB 7.13.16-17
SB 7.15.17
SB 7.15.29
SB 7.15.58
SB 7.15.61
SB 7.15.68
SB 7.5.53
SB 7.9.27
SB 8.10.55
SB 8.12.11
SB 8.12.29-30
SB 8.14.1
SB 8.14.4
SB 8.15.29
SB 8.16.17
SB 8.17.23
SB 8.17.27
SB 8.18.12
SB 8.19.4
SB 8.19.40
SB 8.2.26
SB 8.20.5
SB 8.22.3
SB 8.24.30
SB 8.24.50
SB 8.3.22-24
SB 8.3.6
SB 8.4.10
SB 8.5.11-12
yathā asSB 8.5.11-12
SB 8.5.49
SB 8.6.12
SB 8.6.16
SB 8.6.18
SB 8.6.24
SB 8.6.37
SB 8.8.6
SB 8.8.8
SB 8.9.7
SB 9.10.10
SB 9.10.48
SB 9.14.29
SB 9.14.36
SB 9.15.40
SB 9.2.27
SB 9.20.29
SB 9.24.34
SB 9.24.9
SB 9.4.18-20
SB 9.4.66
SB 9.9.31
yathā as (He likes)CC Antya 20.47
yathā as advised by his fatherSB 9.4.4-5
yathā as alsoCC Adi 2.55
CC Adi 5.87
SB 2.5.11
SB 2.8.12
yathā as far asSB 2.8.14
SB 4.21.33
yathā as far as possibleCC Antya 1.146
yathā as followsSB 5.19.29-30
yathā as hasSB 1.7.47
yathā as He desiresSB 2.8.23
yathā as ifSB 1.11.27
SB 1.15.43
SB 10.49.26
SB 10.80.16-17
SB 10.81.12
SB 10.82.1
SB 10.82.3-6
SB 10.84.49
SB 10.89.50
SB 11.28.32
SB 3.13.32
SB 3.14.41
SB 3.2.15
SB 4.9.37
SB 7.1.1
yathā as if it wereSB 1.11.35
yathā as isSB 1.11.38
yathā as itSB 2.9.46
yathā as it isBG 11.3
SB 1.11.2
SB 1.11.34
SB 1.11.39
SB 1.12.6
SB 1.3.26
SB 1.3.31
SB 1.6.27
SB 1.9.28
SB 11.8.28
SB 2.1.22
SB 2.9.26
SB 3.10.10
SB 3.10.13
SB 3.12.1
SB 5.14.30
yathā as it is nowSB 1.8.39
yathā as it occurredSB 12.12.10
yathā as it should have beenSB 8.19.18
yathā as it wasSB 1.12.2
yathā as it was doneSB 4.23.36
yathā as it wereSB 1.12.2
SB 1.15.6
SB 1.7.33
SB 1.8.23
SB 2.8.5
SB 2.8.6
SB 2.9.13
yathā as manySB 3.5.37
yathā as muchCC Madhya 6.109
SB 2.5.11
yathā as much asBG 3.25
CC Adi 13.77
CC Adi 17.76
CC Antya 16.25
CC Antya 4.59
CC Madhya 19.50
CC Madhya 20.137
CC Madhya 20.58
CC Madhya 22.137-139
CC Madhya 22.22
CC Madhya 24.140
CC Madhya 24.70
CC Madhya 25.137
CC Madhya 25.31
SB 1.1.1
SB 1.13.23
SB 1.13.42
SB 1.13.43
SB 1.13.46
SB 1.15.35
SB 1.2.32
SB 1.4.24
SB 1.5.9
SB 1.6.7
SB 1.8.52
SB 11.14.15
SB 2.1.39
SB 2.10.47
SB 2.4.10
SB 2.6.36
SB 2.7.52
SB 2.8.1
SB 2.8.3
SB 2.9.27
SB 2.9.28
SB 2.9.32
SB 3.1.21
SB 3.1.33
SB 3.12.18
SB 3.13.40
SB 3.13.41
SB 3.5.46
SB 3.5.49
yathā as much asSB 3.5.49
SB 3.5.5
SB 3.5.6
yathā as much asSB 3.5.6
SB 3.6.36
yathā as much asSB 3.6.36
SB 3.8.11
SB 3.9.23
SB 4.21.35
SB 4.22.9
SB 4.23.4
SB 4.3.21
SB 4.8.14
SB 4.8.19
SB 5.10.21
SB 5.11.13-14
SB 5.11.8
SB 5.18.38
SB 5.26.11
SB 5.26.9
SB 6.1.16
SB 7.14.17
SB 7.7.29
yathā as much as (deserved)SB 7.14.11
yathā as requestedSB 9.4.7
yathā as similarlySB 10.36.29
yathā as they areSB 10.38.22
SB 2.4.9
SB 3.12.41
yathā as they told itSB 1.16.1
yathā as they wereSB 3.12.34
yathā as well asCC Madhya 22.88-90
SB 10.2.40
SB 6.4.1-2
SB 7.1.30
SB 7.12.22
yathā by whichSB 11.10.19
SB 8.16.22
yathā by which meansSB 11.15.26
SB 11.15.8-9
yathā development of austerity and penanceSB 7.14.38
yathā dulySB 6.1.1
SB 6.1.7
SB 6.2.21
yathā each according to his positionSB 10.25.29
yathā even asSB 7.10.24
SB 7.10.37
yathā even thoughSB 11.9.25
yathā exactly asSB 5.14.32
SB 6.14.36
yathā exactly likeCC Antya 16.140
SB 1.15.35
SB 10.21.9
SB 10.6.34
SB 4.6.46
SB 5.14.1
SB 5.18.26
SB 5.23.3
yathā exactly likeSB 5.23.3
SB 6.2.5-6
SB 7.8.54
yathā fittinglySB 10.45.32
SB 12.3.16
SB 7.8.2
yathā for the forefathers and the Supreme Personality of GodheadSB 7.15.7
yathā howBG 7.1
SB 10.16.2
SB 10.52.19
SB 10.59.1
SB 10.76.1
SB 10.83.6-7
SB 10.84.29
SB 10.86.1
SB 10.87.49
SB 11.2.44
SB 11.22.4
SB 11.22.60
SB 11.22.9
SB 11.25.1
SB 11.29.1
SB 11.29.40
SB 11.3.17
SB 11.7.36
SB 12.11.2-3
SB 6.18.9
SB 6.4.22
yathā howeverSB 10.85.4
SB 11.22.7
yathā howsoeverSB 10.88.20
yathā in actualitySB 11.21.11
yathā in any mannerSB 7.9.20
yathā in order thatSB 7.6.2
yathā in that waySB 11.8.44
yathā in the matter ofSB 2.5.10
yathā in the sameSB 10.89.60-61
yathā in the same waySB 10.89.60-61
yathā in the same way asSB 11.2.42
SB 11.23.56
SB 12.9.33
yathā in what mannerSB 11.27.1
yathā in what waySB 11.14.31
SB 3.21.5
yathā in which mannerCC Adi 3.51
SB 6.1.45
yathā in which waySB 11.17.7
SB 11.2.6
SB 11.22.35-36
SB 11.27.8
SB 6.8.1-2
yathā in whichever mannerCC Adi 1.52
CC Madhya 25.109
yathā inasmuch asCC Adi 17.30
SB 10.46.24
yathā just asBG 2.22
BG 3.38
yathā just asBG 3.38
BG 4.37
BG 9.6
CC Adi 1.50
CC Adi 1.54
yathā just asCC Adi 1.54
CC Adi 4.205
CC Adi 4.215
CC Madhya 19.171
CC Madhya 20.110
CC Madhya 22.6
CC Madhya 25.119
yathā just asCC Madhya 25.119
CC Madhya 8.99
SB 10.10.14
SB 10.13.8
SB 10.14.25
SB 10.14.4
SB 10.16.25
SB 10.2.18
SB 10.20.13
SB 10.20.14
SB 10.20.18
SB 10.20.20
SB 10.20.34
SB 10.20.35
SB 10.20.36
SB 10.20.43
SB 10.21.8
SB 10.26.25
SB 10.29.31
SB 10.29.41
SB 10.32.20
SB 10.33.16
SB 10.33.24
SB 10.34.27
SB 10.38.4
SB 10.40.15
SB 10.43.21-22
yathā just asSB 10.43.21-22
SB 10.74.38
SB 10.78.10
SB 10.81.17
SB 10.83.19
SB 10.85.12
SB 10.86.38
SB 10.87.12-13
SB 10.88.18-19
SB 10.89.4
SB 11.10.13
SB 11.10.8
SB 11.11.12-13
SB 11.11.2
SB 11.11.8
yathā just asSB 11.11.8
SB 11.12.12
SB 11.12.18
SB 11.13.30
SB 11.13.31
SB 11.13.36
SB 11.14.19
SB 11.14.25
SB 11.14.26
SB 11.14.28
SB 11.14.30
SB 11.15.27
SB 11.15.29
SB 11.15.36
SB 11.16.8
SB 11.17.45
SB 11.17.53
SB 11.18.32
SB 11.18.36
SB 11.19.8
SB 11.21.23
SB 11.21.28
SB 11.21.38-40
SB 11.22.40
SB 11.22.53
SB 11.22.56
SB 11.26.14
SB 11.26.31
SB 11.28.19
SB 11.28.26
SB 11.3.36
SB 11.3.40
SB 11.3.44
SB 11.30.43
SB 11.31.11
SB 11.31.9
SB 11.5.10
SB 11.7.49
SB 11.8.1
SB 11.8.14
SB 11.8.19
SB 11.8.28
SB 11.8.29
SB 11.9.13
SB 11.9.21
SB 11.9.32
SB 12.10.30
SB 12.10.5
SB 12.12.48
SB 12.3.47
SB 12.4.26
SB 12.4.31
SB 12.6.9-10
SB 12.7.20
SB 12.8.28
SB 12.8.41
SB 2.9.34
SB 2.9.35
SB 3.26.71
SB 3.28.10
SB 3.31.27
SB 3.31.45-46
SB 4.11.2
SB 4.11.3
SB 4.13.48
SB 4.14.41
SB 4.17.10-11
SB 4.24.16
SB 5.12.2
yathā just asSB 5.12.2
SB 5.13.2
SB 5.14.2
SB 5.14.4
SB 5.15.16
SB 5.16.9
SB 5.20.2
SB 5.20.7
SB 5.21.2
SB 5.22.2
SB 5.26.17
SB 6.1.46
SB 6.1.47
SB 6.1.49
SB 6.10.28
SB 6.11.21
SB 6.11.26
SB 6.11.8
SB 6.12.1
SB 6.12.10
yathā just asSB 6.12.10
SB 6.12.13
SB 6.12.26
SB 6.13.21
SB 6.14.38
SB 6.14.9
SB 6.15.3
SB 6.15.4
SB 6.15.5
SB 6.15.7
SB 6.15.8
SB 6.16.27
SB 6.16.38
SB 6.16.39
SB 6.16.53-54
SB 6.16.6
SB 6.17.7
SB 6.18.65
SB 6.2.18
SB 6.4.34
SB 6.8.31
SB 6.8.32-33
SB 6.9.12
SB 6.9.23
SB 6.9.37
SB 7.1.24
SB 7.10.30
SB 7.10.52
SB 7.10.58
SB 7.11.33-34
SB 7.2.23
SB 7.2.42
yathā just asSB 7.2.42
SB 7.2.43
yathā just asSB 7.2.43
yathā just asSB 7.2.43
SB 7.2.48
SB 7.3.15-16
SB 7.3.37-38
SB 7.4.34
SB 7.5.14
SB 7.5.31
SB 7.5.37
SB 7.6.16
SB 7.6.3
SB 7.7.17
SB 7.7.21
SB 7.7.50
SB 7.8.24
SB 7.8.25
SB 7.8.29
yathā just asSB 7.8.29
SB 7.8.30
SB 7.9.11
SB 8.10.25
SB 8.11.42
yathā just as ifSB 6.11.7
yathā just as, paṭaḥSB 10.15.35
yathā just likeCC Adi 5.138
SB 1.3.18
SB 10.76.16
SB 11.12.21
SB 11.7.11
SB 11.8.35
SB 12.9.27
SB 4.10.17
SB 4.25.62
SB 4.6.43
SB 5.23.5
SB 5.26.16
SB 5.26.31
SB 5.26.33
yathā just likeSB 5.26.33
SB 6.1.8
SB 6.11.11
SB 6.2.19
SB 6.3.16
SB 6.3.6
SB 6.4.24
SB 6.4.27-28
SB 7.10.39
SB 8.20.3
yathā likeCC Antya 19.45
CC Madhya 19.205
SB 10.11.39-40
SB 10.36.10
SB 10.36.11
SB 10.36.13
SB 10.37.6
SB 10.43.19
SB 10.44.36
SB 10.55.11
SB 10.56.4
SB 10.59.15
SB 10.62.31
SB 10.66.15
SB 10.67.18
SB 10.67.19-21
SB 10.7.24
SB 10.70.18
SB 10.70.32
SB 10.71.17
SB 10.71.35
SB 10.77.23
SB 10.77.29
SB 10.78.6
SB 10.79.6
SB 10.81.28
SB 10.90.18
SB 11.21.31
SB 11.28.13
SB 3.19.26
SB 3.21.19
SB 3.21.45-47
SB 3.23.41
SB 3.27.4
SB 3.28.35
SB 4.14.25
SB 4.16.20
SB 4.17.13
SB 4.22.59
SB 4.27.11
SB 4.29.6
SB 5.16.5
SB 5.20.18
SB 5.20.2
SB 5.26.16
SB 5.5.17
SB 6.14.17
SB 6.5.13
SB 6.8.23
SB 7.4.45
SB 8.18.21
SB 9.13.10
SB 9.15.16
SB 9.18.16
SB 9.9.32
yathā like HimSB 1.12.19
yathā or just asSB 10.2.19
yathā properlySB 10.23.26
SB 10.24.38
SB 10.48.3
SB 10.53.34
SB 10.59.42
SB 10.78.37
SB 10.84.7
SB 11.17.37
SB 12.6.16
SB 8.22.17
yathā similarlySB 11.14.30
yathā sinceSB 6.19.14
yathā soSB 5.10.24
yathā so asSB 10.56.40-42
yathā so thatSB 1.19.2
SB 10.48.35
SB 10.69.18
SB 10.78.35
SB 11.2.9
SB 11.30.37
SB 11.7.39
SB 12.13.22
SB 3.25.30
SB 3.28.9
SB 3.31.21
SB 4.18.11
SB 5.10.7
SB 6.1.6
SB 6.1.64
SB 6.14.26
SB 6.17.15
SB 6.2.35
SB 6.7.32
SB 7.5.50
SB 7.5.7
yathā so you inform meSB 2.8.7
yathā the manner in whichSB 11.10.22
SB 8.1.31
yathā the means by whichSB 11.18.48
yathā the process by whichSB 11.7.16
yathā whereCC Madhya 15.71
CC Madhya 9.224
yathā whereverCC Madhya 16.259
CC Madhya 17.152
yathā with the sameSB 10.89.60-61
yathā without deviationSB 8.4.15
yathā ādeśam according to regulative principlesSB 4.31.4
yathā ādeśam according to regulative principlesSB 4.31.4
yathā āha as it was spokenSB 3.10.4
yathā āha as it was spokenSB 3.10.4
yathā ahim as it follows a snakeSB 9.4.50
yathā ahim as it follows a snakeSB 9.4.50
yathā arṇave as in the middle of the oceanSB 8.11.25
yathā arṇave as in the middle of the oceanSB 8.11.25
yathā āste while staying hereSB 10.8.31
yathā āste while staying hereSB 10.8.31
yathā eva in the proper waySB 11.21.32
yathā eva in the proper waySB 11.21.32
yathā eva in the same waySB 10.89.64
yathā eva in the same waySB 10.89.64
yathā eva just asSB 10.20.7
yathā eva just asSB 10.20.7
SB 10.63.39
yathā eva just asSB 10.63.39
SB 4.6.40
yathā eva just asSB 4.6.40
yathā kṛṣṇe exactly accepting Kṛṣṇa as their sonSB 10.13.26
yathā kṛṣṇe exactly accepting Kṛṣṇa as their sonSB 10.13.26
yathā manīṣam according to my intelligenceSB 7.9.12
yathā manīṣam according to my intelligenceSB 7.9.12
yathā purā as she was formerlySB 10.8.44
yathā purā as she was formerlySB 10.8.44
yathā pūrvam as previouslySB 3.20.17
yathā pūrvam as previouslySB 3.20.17
yathā rahi wherever I stayedCC Madhya 16.259
yathā rahi wherever I stayedCC Madhya 16.259
yathā tathā anywhereCC Madhya 14.86
yathā tathā anywhereCC Madhya 14.86
yathā tathā here and thereCC Antya 15.31
yathā tathā here and thereCC Antya 15.31
yathā ucitam as is enjoinedSB 11.27.32
yathā ucitam as is enjoinedSB 11.27.32
yathā ucitam as is suitableSB 11.3.23
yathā ucitam as is suitableSB 11.3.23
yathā ucitam in a fitting mannerSB 10.43.38
yathā ucitam in a fitting mannerSB 10.43.38
yathā uditam as recommended in the śāstrasSB 7.12.4
yathā uditam as recommended in the śāstrasSB 7.12.4
yathā uttaram one after anotherCC Madhya 8.84
yathā uttaram one after anotherCC Madhya 8.84
yathā yathā as much asSB 11.14.26
yathā yathā as much asSB 11.14.26
SB 2.2.13
yathā yathā as much asSB 2.2.13
yathā yathā just asSB 4.29.17
yathā yathā just asSB 4.29.17
SB 7.10.40
yathā yathā just asSB 7.10.40
yathā-abhilaṣitam according to his desireSB 5.4.4
yathā-abhilaṣitam according to his desireSB 5.4.4
yathā-adhītam yathā-mati as far as my realizationSB 1.3.44
yathā-adhītam yathā-mati as far as my realizationSB 1.3.44
yathā-adhītam yathā-mati as far as my realizationSB 1.3.44
yathā-adhītam yathā-mati as far as my realizationSB 1.3.44
yathā-āgatam just as they had originally comeSB 12.3.6
yathā-āgatam just as they had originally comeSB 12.3.6
yathā-āmnātam as stipulated in the scripturesSB 10.84.52
yathā-āmnātam as stipulated in the scripturesSB 10.84.52
yathā-āmnāyam according to the standard authoritiesSB 10.74.12
yathā-āmnāyam according to the standard authoritiesSB 10.74.12
yathā-anubhūtam as he experiencedSB 1.13.12
yathā-anubhūtam as he experiencedSB 1.13.12
yathā-anupūrvam in chronological orderSB 5.1.33
yathā-anupūrvam in chronological orderSB 5.1.33
yathā-aparādham according to their offensesSB 6.9.40
yathā-aparādham according to their offensesSB 6.9.40
yathā-arhataḥ according to etiquetteSB 10.71.28
yathā-arhataḥ according to etiquetteSB 10.71.28
yathā-arhataḥ according to your abilitySB 7.14.18
yathā-arhataḥ according to your abilitySB 7.14.18
yathā-arhataḥ as befittingSB 7.11.8-12
yathā-arhataḥ as befittingSB 7.11.8-12
yathā-arhataḥ as far as possibleSB 8.16.55
yathā-arhataḥ as far as possibleSB 8.16.55
SB 9.14.24
yathā-arhataḥ as far as possibleSB 9.14.24
yathā-arhataḥ as it befitsSB 7.12.24
yathā-arhataḥ as it befitsSB 7.12.24
yathā-arhataḥ as they deservedSB 11.2.26
yathā-arhataḥ as they deservedSB 11.2.26
SB 4.21.14
yathā-arhataḥ as they deservedSB 4.21.14
yathā-arhataḥ comparatively or with discriminationSB 7.15.2
yathā-arhataḥ comparatively or with discriminationSB 7.15.2
yathā-artha as it is trueCC Adi 17.172
yathā-artha as it is trueCC Adi 17.172
yathā-artha mūlya kari' estimating the proper priceCC Antya 9.54
yathā-artha mūlya kari' estimating the proper priceCC Antya 9.54
yathā-artha mūlya kari' estimating the proper priceCC Antya 9.54
yathā-artha mūlya kari' estimating the proper priceCC Antya 9.54
yathā-artha mūlye for the proper priceCC Antya 9.48
yathā-artha mūlye for the proper priceCC Antya 9.48
yathā-artha mūlye for the proper priceCC Antya 9.48
yathā-artha-mūlye at a proper priceCC Antya 9.52
yathā-artha-mūlye at a proper priceCC Antya 9.52
yathā-artha-mūlye at a proper priceCC Antya 9.52
yathā-āśayam according to the desireSB 6.4.34
yathā-āśayam according to the desireSB 6.4.34
yathā-āśayam according to the particular locationsSB 10.85.25
yathā-āśayam according to the particular locationsSB 10.85.25
yathā-avakāśam comfortablySB 10.25.22
yathā-avakāśam comfortablySB 10.25.22
yathā-avakāśam shelter in Your body without difficultySB 10.3.31
yathā-avakāśam shelter in Your body without difficultySB 10.3.31
yathā-balam according to his strengthSB 8.2.27
yathā-balam according to his strengthSB 8.2.27
yathā-balam as far as one can, according to one's abilitySB 7.12.13-14
yathā-balam as far as one can, according to one's abilitySB 7.12.13-14
yathā-balam befitting one's own strengthSB 4.22.50
yathā-balam befitting one's own strengthSB 4.22.50
yathā-bhāgam according to divisionSB 5.20.14
yathā-bhāgam according to divisionSB 5.20.14
yathā-bhāgam as differently arrangedBG 1.11
yathā-bhāgam as differently arrangedBG 1.11
yathā-bhāgam divided properlySB 5.2.21
yathā-bhāgam divided properlySB 5.2.21
yathā-bījam exactly like the fatherSB 6.1.54
yathā-bījam exactly like the fatherSB 6.1.54
yathā-dāyam according to the dāya-bhāk laws of ManuSB 5.7.8
yathā-dāyam according to the dāya-bhāk laws of ManuSB 5.7.8
yathā-dāyam exactly according to the inheritanceSB 5.1.38
yathā-dāyam exactly according to the inheritanceSB 5.1.38
yathā-deśam according to the placeSB 7.14.10
yathā-deśam according to the placeSB 7.14.10
yathā-deśam befitting the place and situationSB 4.22.50
yathā-deśam befitting the place and situationSB 4.22.50
yathā-dharmam exactly according to the principles of religion (because Nārāyaṇa becomes the witness in an ordinary religious marriage also)SB 9.20.16
yathā-dharmam exactly according to the principles of religion (because Nārāyaṇa becomes the witness in an ordinary religious marriage also)SB 9.20.16
yathā-diśam according to the directionsSB 5.16.29
yathā-diśam according to the directionsSB 5.16.29
yathā-iṣṭa as desiredCC Antya 14.26
yathā-iṣṭa as desiredCC Antya 14.26
yathā-iṣṭa as much as desiredCC Antya 8.73
yathā-iṣṭa as much as desiredCC Antya 8.73
yathā-iṣṭa as much as He wishesCC Adi 3.13
yathā-iṣṭa as much as He wishesCC Adi 3.13
yathā-kālam according to the timeSB 7.14.10
yathā-kālam according to the timeSB 7.14.10
yathā-kālam according to time (generally a gṛhastha can find time in the evening or in the afternoon)SB 7.14.3-4
yathā-kālam according to time (generally a gṛhastha can find time in the evening or in the afternoon)SB 7.14.3-4
yathā-kālam as long as requiredSB 9.11.36
yathā-kālam as long as requiredSB 9.11.36
yathā-kālam at least three times a day (dawn, noon and sunset)SB 11.13.13
yathā-kālam at least three times a day (dawn, noon and sunset)SB 11.13.13
yathā-kālam at the proper timeSB 11.7.50
yathā-kālam at the proper timeSB 11.7.50
yathā-kālam at the suitable timesSB 10.89.64
yathā-kālam at the suitable timesSB 10.89.64
yathā-kālam befitting time and circumstancesSB 4.22.50
yathā-kālam befitting time and circumstancesSB 4.22.50
yathā-kālam in accordance with the time and circumstancesSB 10.15.44
yathā-kālam in accordance with the time and circumstancesSB 10.15.44
yathā-kāle in due course of timeCC Madhya 14.233
yathā-kāle in due course of timeCC Madhya 14.233
yathā-kāmam according to one's desireSB 11.19.33-35
yathā-kāmam according to one's desireSB 11.19.33-35
yathā-kāmam as long as you are lustySB 9.18.37
yathā-kāmam as long as you are lustySB 9.18.37
yathā-kāmam as much as one can desireSB 4.22.58
yathā-kāmam as much as one can desireSB 4.22.58
yathā-kāmam as much as they desiredSB 4.18.13
yathā-kāmam as much as they desiredSB 4.18.13
yathā-kāmam in accordance with Their desiresSB 10.15.44
yathā-kāmam in accordance with Their desiresSB 10.15.44
yathā-karma according to one's past activitiesSB 5.25.14
yathā-karma according to one's past activitiesSB 5.25.14
yathā-karma according to their own activitiesSB 11.14.9
yathā-karma according to their own activitiesSB 11.14.9
yathā-karma-avadyam according to how much they have violated the rules and regulations of conditional lifeSB 5.26.6
yathā-karma-avadyam according to how much they have violated the rules and regulations of conditional lifeSB 5.26.6
yathā-karma-avadyam according to how much they have violated the rules and regulations of conditional lifeSB 5.26.6
yathā-kathañcit something of themCC Madhya 4.8
yathā-kathañcit something of themCC Madhya 4.8
yathā-kramam and subsequently othersSB 3.11.19
yathā-kramam and subsequently othersSB 3.11.19
yathā-kramam gradually, step by stepSB 11.10.11
yathā-kramam gradually, step by stepSB 11.10.11
yathā-labdha whatever is availableSB 11.3.50-51
yathā-labdha whatever is availableSB 11.3.50-51
yathā-labdhaiḥ by whatever paraphernalia he can easily obtainSB 11.27.15
yathā-labdhaiḥ by whatever paraphernalia he can easily obtainSB 11.27.15
yathā-lābha with whatever is obtainedCC Antya 6.286
yathā-lābha with whatever is obtainedCC Antya 6.286
yathā-lābhena with whatever comes of its own accordSB 11.8.40
yathā-lābhena with whatever comes of its own accordSB 11.8.40
yathā-mati according to their different capacitiesSB 4.7.24
yathā-mati according to their different capacitiesSB 4.7.24
yathā-nyāyam according to lawSB 8.9.7
yathā-nyāyam according to lawSB 8.9.7
yathā-nyāyam according to time and placeSB 8.16.3
yathā-nyāyam according to time and placeSB 8.16.3
yathā-nyāyam in the proper orderSB 11.27.38-41
yathā-nyāyam in the proper orderSB 11.27.38-41
yathā-prakṛti according to propensity or desireSB 11.14.5-7
yathā-prakṛti according to propensity or desireSB 11.14.5-7
yathā-praśnam as you inquiredSB 5.25.15
yathā-praśnam as you inquiredSB 5.25.15
yathā-pūrva just as beforeSB 10.14.42
yathā-pūrva just as beforeSB 10.14.42
yathā-pūrvaḥ as previously with SālmalīdvīpaSB 5.20.13
yathā-pūrvaḥ as previously with SālmalīdvīpaSB 5.20.13
yathā-pūrvam as it was hereinbeforeSB 3.9.43
yathā-pūrvam as it was hereinbeforeSB 3.9.43
yathā-rucam as he thinksSB 2.4.21
yathā-rucam as he thinksSB 2.4.21
yathā-ruci according to tasteSB 3.24.15
yathā-ruci according to tasteSB 3.24.15
yathā-ruci according to what pleases themSB 11.14.9
yathā-ruci according to what pleases themSB 11.14.9
yathā-rūpam in exact conformity with the township of BrahmapurīSB 5.16.29
yathā-rūpam in exact conformity with the township of BrahmapurīSB 5.16.29
yathā-sakhyam according to friendshipSB 10.65.4-6
yathā-sakhyam according to friendshipSB 10.65.4-6
yathā-śakti according to my abilitySB 6.12.16
yathā-śakti according to my abilitySB 6.12.16
yathā-sambandham according to family relationshipSB 10.65.4-6
yathā-sambandham according to family relationshipSB 10.65.4-6
yathā-sańkhyam according to numberSB 5.16.9
yathā-sańkhyam according to numberSB 5.16.9
yathā-sańkhyam according to numerical orderSB 5.23.6
yathā-sańkhyam according to numerical orderSB 5.23.6
yathā-sańkhyena by the same numberSB 5.1.33
yathā-sańkhyena by the same numberSB 5.1.33
yathā-sanniveśa-avasthānam according to the arrangement of the different placesSB 5.24.7
yathā-sanniveśa-avasthānam according to the arrangement of the different placesSB 5.24.7
yathā-sanniveśa-avasthānam according to the arrangement of the different placesSB 5.24.7
yathā-savanam according to the order of the Supreme Personality of GodheadSB 5.21.3
yathā-savanam according to the order of the Supreme Personality of GodheadSB 5.21.3
yathā-śīlam according to temperamentSB 3.24.15
yathā-śīlam according to temperamentSB 3.24.15
yathā-sphuṭam obviouslySB 10.43.34
yathā-sphuṭam obviouslySB 10.43.34
yathā-śrutam as I had heard it from the liberated soulsSB 1.6.15
yathā-śrutam as I had heard it from the liberated soulsSB 1.6.15
yathā-śrutam as I have learned by hearing from the authoritiesSB 7.13.23
yathā-śrutam as I have learned by hearing from the authoritiesSB 7.13.23
yathā-śrutam as she heard about Him from the othersSB 10.23.35
yathā-śrutam as she heard about Him from the othersSB 10.23.35
yathā-śrutam by remembering the instruction (of celibacy, brahmacarya, not even to see a woman)SB 6.1.62
yathā-śrutam by remembering the instruction (of celibacy, brahmacarya, not even to see a woman)SB 6.1.62
yathā-sthānam according to proper situationSB 4.23.16
yathā-sthānam according to proper situationSB 4.23.16
yathā-sthānam in the proper placeSB 7.12.26-28
yathā-sthānam in the proper placeSB 7.12.26-28
yathā-sthānam in their proper placesSB 5.23.3
yathā-sthānam in their proper placesSB 5.23.3
yathā-sthāne to the proper destinationCC Madhya 24.265
yathā-sthāne to the proper destinationCC Madhya 24.265
yathā-sukham sitting comfortablySB 11.14.32-33
yathā-sukham sitting comfortablySB 11.14.32-33
yathā-tatham exactly to the right pointSB 6.1.41
yathā-tatham exactly to the right pointSB 6.1.41
yathā-tathyena in truthSB 11.16.2
yathā-tathyena in truthSB 11.16.2
yathā-ucitam as each deservesSB 8.16.43
yathā-ucitam as each deservesSB 8.16.43
yathā-ucitam as far as possibleSB 4.22.50
yathā-ucitam as far as possibleSB 4.22.50
yathā-ucitam as was suitableSB 10.5.14
yathā-ucitam as was suitableSB 10.5.14
yathā-udbhavam wherefrom all of them grewSB 7.12.25
yathā-udbhavam wherefrom all of them grewSB 7.12.25
yathā-udbhavam wherefrom they generatedSB 4.23.17
yathā-udbhavam wherefrom they generatedSB 4.23.17
yathā-uditam as toldSB 3.24.21
yathā-uditam as toldSB 3.24.21
yathā-uktaḥ as advisedSB 8.24.45
yathā-uktaḥ as advisedSB 8.24.45
yathā-uktam as describedSB 7.10.23
yathā-uktam as describedSB 7.10.23
yathā-uktam as mentioned aboveCC Madhya 23.113
yathā-uktam as mentioned aboveCC Madhya 23.113
yathā-uktena as stated beforeSB 8.16.44-45
yathā-uktena as stated beforeSB 8.16.44-45
yathā-upadeśam according to the instructionSB 5.4.17
yathā-upadeśam according to the instructionSB 5.4.17
yathā-upadeśam as advisedSB 5.5.14
yathā-upadeśam as advisedSB 5.5.14
yathā-upadeśam as instructedSB 5.25.14
yathā-upadeśam as instructedSB 5.25.14
yathā-upadeśam as much as I am instructed by the authoritiesSB 5.19.31
yathā-upadeśam as much as I am instructed by the authoritiesSB 5.19.31
yathā-upadeśam as prescribed in the śāstrasSB 5.9.4
yathā-upadeśam as prescribed in the śāstrasSB 5.9.4
yathā-upajoṣam according to comfortSB 3.23.21
yathā-upajoṣam according to comfortSB 3.23.21
yathā-upajoṣam according to one's tasteSB 8.9.14-15
yathā-upajoṣam according to one's tasteSB 8.9.14-15
yathā-upajoṣam according to the enjoyment of their past activitiesSB 5.22.3
yathā-upajoṣam according to the enjoyment of their past activitiesSB 5.22.3
yathā-upajoṣam as much as he wantedSB 9.18.46
yathā-upajoṣam as much as he wantedSB 9.18.46
yathā-upajoṣam as much as possibleSB 7.4.19
yathā-upajoṣam as much as possibleSB 7.4.19
yathā-upajoṣam as suited their comfortSB 10.42.34
yathā-upajoṣam as suited their comfortSB 10.42.34
yathā-upajoṣam as suits your pleasureSB 10.25.20
yathā-upajoṣam as suits your pleasureSB 10.25.20
yathā-uttaram one after anotherCC Adi 4.45
yathā-uttaram one after anotherCC Adi 4.45
yathā-varṇa-vidhānam in terms of different castesSB 5.19.19
yathā-varṇa-vidhānam in terms of different castesSB 5.19.19
yathā-varṇa-vidhānam in terms of different castesSB 5.19.19
yathā-vāstu on ample plots of landSB 10.50.50-53
yathā-vāstu on ample plots of landSB 10.50.50-53
yathā-vat accuratelySB 10.71.20
yathā-vat accuratelySB 10.71.20
yathā-vat appropriatelySB 10.49.3
yathā-vat appropriatelySB 10.49.3
SB 11.27.20
yathā-vat appropriatelySB 11.27.20
yathā-vat as perfectly as one can perceiveSB 10.8.41
yathā-vat as perfectly as one can perceiveSB 10.8.41
yathā-vat as prescribed in the VedasSB 11.31.22
yathā-vat as prescribed in the VedasSB 11.31.22
yathā-vat as requiredSB 9.18.45
yathā-vat as requiredSB 9.18.45
yathā-vat as they areBG 18.19
yathā-vat as they areBG 18.19
yathā-vat in a befitting waySB 9.10.44
yathā-vat in a befitting waySB 9.10.44
yathā-vat in a suitable mannerSB 11.27.6
yathā-vat in a suitable mannerSB 11.27.6
yathā-vat properlySB 10.45.26
yathā-vat properlySB 10.45.26
yathā-vayaḥ according to ageSB 10.65.4-6
yathā-vayaḥ according to ageSB 10.65.4-6
yathā-vidhi according to the standard prescriptionSB 11.27.37
yathā-vidhi according to the standard prescriptionSB 11.27.37
yathā-vidhi according to Vedic rulesSB 10.70.6
yathā-vidhi according to Vedic rulesSB 10.70.6
yathā-vidhi as directed in the authorized scripturesSB 8.8.12
yathā-vidhi as directed in the authorized scripturesSB 8.8.12
yathā-vidhi as it behoovesSB 1.11.21
yathā-vidhi as it behoovesSB 1.11.21
yathā-vidhi by proper ritualsSB 10.56.44
yathā-vidhi by proper ritualsSB 10.56.44
yathā-vidhi in accordance with Vedic injunctionsSB 10.36.26
yathā-vidhi in accordance with Vedic injunctionsSB 10.36.26
yathā-vidhi in terms of the śāstric injunctionSB 8.18.31
yathā-vidhi in terms of the śāstric injunctionSB 8.18.31
yathā-vidhi just according to the tenets of the scriptureSB 1.13.53
yathā-vidhi just according to the tenets of the scriptureSB 1.13.53
yathā-vittam according to one's means of incomeSB 7.14.19
yathā-vittam according to one's means of incomeSB 7.14.19
yathā-vittam as far as one can spend money in this connectionSB 4.22.50
yathā-vittam as far as one can spend money in this connectionSB 4.22.50
yathā-yatham suitablySB 10.18.19
yathā-yatham suitablySB 10.18.19
yathā-yogya as is befittingCC Madhya 10.127
yathā-yogya as is befittingCC Madhya 10.127
CC Madhya 11.170
yathā-yogya as is befittingCC Madhya 11.170
yathā-yogya as it is befittingCC Madhya 11.133
yathā-yogya as it is befittingCC Madhya 11.133
CC Madhya 11.34
yathā-yogya as it is befittingCC Madhya 11.34
CC Madhya 16.238
yathā-yogya as it is befittingCC Madhya 16.238
CC Madhya 16.243
yathā-yogya as it is befittingCC Madhya 16.243
yathā-yogya as it is fitCC Antya 4.111
yathā-yogya as it is fitCC Antya 4.111
yathā-yogya as it is suitableCC Antya 20.54
yathā-yogya as it is suitableCC Antya 20.54
CC Antya 4.112
yathā-yogya as it is suitableCC Antya 4.112
yathā-yogya as it was befittingCC Madhya 6.32
yathā-yogya as it was befittingCC Madhya 6.32
yathā-yogya as much as necessaryCC Antya 8.66
yathā-yogya as much as necessaryCC Antya 8.66
yathā-yogya in complete orderCC Antya 17.21
yathā-yogya in complete orderCC Antya 17.21
yathā-yoni exactly like the motherSB 6.1.54
yathā-yoni exactly like the motherSB 6.1.54
yathāvat according to the rules and regulationsSB 6.13.18
yathāvat as deservedSB 5.1.21
yathāvat as it was suitableSB 1.13.15
yathāvat correctlySB 10.74.17
yathāvat in a normal conditionCC Antya 14.71
yathāvat properlySB 8.24.2-3
vyathām ācarati but still causes painSB 5.26.17
anyathā otherBG 13.8-12
anyathā apartSB 1.5.14
anyathā by other meansSB 1.5.40
anyathā otherwiseSB 1.14.44
anyathā otherwiseSB 1.19.36
anyathā otherwiseSB 2.2.3
anyathā otherwiseSB 2.10.6
nanu anyathā otherwiseSB 3.1.44
na anyathā not otherwiseSB 4.1.30
anyathā otherwiseSB 4.20.14
anyathā otherwiseSB 4.26.8
anyathā otherwiseSB 4.29.2b
anyathā otherwiseSB 5.19.5
anyathā otherwiseSB 5.24.20
anyathā otherwiseSB 6.2.33
anyathā by any other meansSB 6.2.46
anyathā otherwiseSB 6.16.45
anyathā otherwiseSB 7.2.49
anyathā just the oppositeSB 7.3.11
anyathā otherwiseSB 7.10.4
anyathā without being in such a relationship as master and servantSB 7.10.6
anyathā otherwiseSB 7.13.16-17
gantum anyathā to become otherwiseSB 8.17.17
anyathā otherwiseSB 9.3.21
anyathā just the oppositeSB 9.4.70
anyathā otherwiseSB 9.9.4
anyathā otherwiseSB 10.3.44
na anyathā not for any other purposeSB 10.8.4
na anyathā nothing moreSB 10.12.42
anyathā otherwiseSB 10.14.6
anyathā otherwiseSB 10.23.46
anyathā otherwiseSB 10.24.15
anyathā otherwiseSB 10.32.17
anyathā otherwiseSB 10.43.33
anyathā otherwiseSB 10.47.5
anyathā otherwiseSB 10.49.19
anyathā otherwiseSB 10.49.28
anyathā otherwiseSB 10.55.11
anyathā otherwiseSB 10.56.40-42
anyathā (does) otherwiseSB 10.64.42
anyathā otherwiseSB 10.86.57
tat-anyathā otherwiseSB 11.1.24
anyathā-buddhiḥ illusory knowledgeSB 11.13.9-10
anyathā otherwiseSB 11.17.38
anyathā otherwiseSB 11.26.22
anyathā otherwiseCC Adi 4.35
anyathā otherwiseCC Adi 7.76
anyathā otherwiseCC Adi 17.21
anyathā otherwiseCC Adi 17.25
anyathā otherwiseCC Madhya 5.33
anyathā otherCC Madhya 6.242
anyathā other thanCC Madhya 7.22
na anyathā not any other purposeCC Madhya 8.40
anyathā otherwiseCC Madhya 16.232
anyathā otherwiseCC Madhya 17.216
anyathā otherCC Madhya 24.135
anyathā otherwiseCC Antya 1.87
anyathā and otherwiseCC Antya 9.44
nāhika anyathā it is certainCC Antya 15.45
anyathā alternativeIso 2
anyathā otherwiseNBS 13
ubhayathā api both in this life and in the nextSB 5.14.23
ati-baḍa vyathā very much painCC Madhya 15.125
ayathā-vat imperfectlyBG 18.31
ayathā-pūrvam unprecedentedSB 1.14.23
ayathā unfitlySB 3.31.14
ayathā unnecessarySB 5.5.7
ayathā falselySB 5.18.31
ayathā-utthitam arisen from temporary phenomenaSB 7.2.58
ayathā inappropriateSB 7.3.11
ayathā not as they areSB 10.87.15
ayathā flourishingSB 8.5.19-20
ati-baḍa vyathā very much painCC Madhya 15.125
baḍa vyathā too much painCC Antya 4.40
anyathā-buddhiḥ illusory knowledgeSB 11.13.9-10
gantum anyathā to become otherwiseSB 8.17.17
gata-vyathā without fearSB 4.4.4
jīva pāya vyathā the living beings suffer too much painCC Madhya 24.249
kapiḥ yathā exactly as done to a monkeySB 9.15.22
mane vyathā pain in his mindCC Antya 9.94
na anyathā not otherwiseSB 4.1.30
na anyathā not for any other purposeSB 10.8.4
na anyathā nothing moreSB 10.12.42
na anyathā not any other purposeCC Madhya 8.40
nāhika anyathā it is certainCC Antya 15.45
nanu anyathā otherwiseSB 3.1.44
tat-pāda-salilam yathā exactly as the entire world is purified by the Ganges water emanating from the toe of Lord ViṣṇuSB 10.1.16
pāi vyathā I get too much painCC Madhya 15.149
vyathā pāñā' being offendedCC Madhya 14.199
para-vyathānām the pain of othersSB 5.26.17
jīva pāya vyathā the living beings suffer too much painCC Madhya 24.249
prākṛtam yathā as done to a common human childSB 10.9.13-14
prāṇaḥ yathā just like the life air within the bodySB 11.3.38
ayathā-pūrvam unprecedentedSB 1.14.23
tat-pāda-salilam yathā exactly as the entire world is purified by the Ganges water emanating from the toe of Lord ViṣṇuSB 10.1.16
savituḥ yathā as by being face to face with the sunSB 10.10.41
tat-pāda-salilam yathā exactly as the entire world is purified by the Ganges water emanating from the toe of Lord ViṣṇuSB 10.1.16
tat-anyathā otherwiseSB 11.1.24
ubhayathā api both in this life and in the nextSB 5.14.23
ubhayathā in both states (sleep and wakefulness)SB 10.42.26-27
ayathā-utthitam arisen from temporary phenomenaSB 7.2.58
ayathā-vat imperfectlyBG 18.31
vyathā troubleBG 11.49
vyathā painCC Madhya 3.166
vyathā some painCC Madhya 6.115
vyathā pāñā' being offendedCC Madhya 14.199
vyathā painCC Madhya 15.125
ati-baḍa vyathā very much painCC Madhya 15.125
pāi vyathā I get too much painCC Madhya 15.149
jīva pāya vyathā the living beings suffer too much painCC Madhya 24.249
baḍa vyathā too much painCC Antya 4.40
mane vyathā pain in his mindCC Antya 9.94
vyathā painCC Antya 13.5
vyathā unhappyCC Antya 20.55
gata-vyathā without fearSB 4.4.4
vyathā painedSB 10.16.21
vyathām ācarati but still causes painSB 5.26.17
vyathām painSB 10.10.14
vyathām the painSB 10.25.23
vyathām painful reactionCC Antya 1.150
para-vyathānām the pain of othersSB 5.26.17
kapiḥ yathā exactly as done to a monkeySB 9.15.22
tat-pāda-salilam yathā exactly as the entire world is purified by the Ganges water emanating from the toe of Lord ViṣṇuSB 10.1.16
prākṛtam yathā as done to a common human childSB 10.9.13-14
savituḥ yathā as by being face to face with the sunSB 10.10.41
prāṇaḥ yathā just like the life air within the bodySB 11.3.38
     DCS with thanks   
221 results
     
yathā noun (feminine) [gramm.] the particle yathā
Frequency rank 62835/72933
yathā indeclinable according (Monier-Williams, Sir M. (1988))
as (Monier-Williams, Sir M. (1988))
as like (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 34/72933
yathābalam indeclinable according to power (Monier-Williams, Sir M. (1988))
according to the (condition of the) army (Monier-Williams, Sir M. (1988))
according to the (number of) forces (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in relation to power (Monier-Williams, Sir M. (1988))
with all one's might (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 4400/72933
yathābali indeclinable
Frequency rank 62866/72933
yathābhihitam indeclinable as spoken (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62869/72933
yathābhikāmam indeclinable according to wish or desire (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62867/72933
yathābhimata adjective as desired (Monier-Williams, Sir M. (1988))
as pleasing or agreeable to each (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62868/72933
yathābhyāsam indeclinable according to practice
Frequency rank 38493/72933
yathābhāgam indeclinable according to shares or portions (Monier-Williams, Sir M. (1988))
each according to his share (Monier-Williams, Sir M. (1988))
each in his respective place or in the proper pleasure (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 15138/72933
yathābhūtam indeclinable according to the truth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
according to what has happened (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in accordance with fact (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 16027/72933
yathābhūyas indeclinable according to seniority (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62870/72933
yathābuddhi indeclinable according to knowledge (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to the best of one's judgment (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22076/72933
yathābījam indeclinable according to the seed or germ (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38492/72933
yathādarśanam indeclinable according to every occurrence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in every single case (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62849/72933
yathādatta adjective as given (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62848/72933
yathādevatam indeclinable deity after deity (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38486/72933
yathādeśam indeclinable according to direction or injunction (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequenc