m.Name of the author of the mugdha-bodha- grammar (also of the kavi-kalpadruma- and various other works, including, according to some, the bhāgavata-- purāṇa-;he was a son of keśava- and pupil of dhaneśvara-, and is said to have flourished about the latter half of the thirteenth century at the court of hemādri-, king of deva-giri-, now Dowlatabad).
प्रत्यग्र a. 1 Fresh, young, new, recent; प्रत्यग्रहतानां मांसम् Ve.3; कुसुमशयनं न प्रत्यग्रम् V.3.1; Me.4; R.1. 54; Ratn.1.21. -2 Repeated. -3 Pure. -Comp. -वयस् a. young in age, in the prime of life, youthful.
प्रत्यञ्च् pratyañc प्रत्यच् pratyac
प्रत्यञ्च् प्रत्यच् a. (-प्रतीची f. or according to Vopadeva प्रत्यञ्ची also) 1 Turned or directed towards; turned inward; मनः प्रत्यक् चित्ते सविधमवधायात्तमरुतः Śivamahimna 25. -2 Being behind. -3 Following, subsequent; समेत्य तरसा प्रत्यग्द्वाभ्यां तद्भ्यां बलं बली । निहत्य Bhāg. 1.15.3. -4 Averted, turned away, turning back;
Pt.3.181. -5 Western, westerly. -6 Inner, interior. -7 Equal to, a match for. -m. 1 The individual soul. -2 Future time. -Comp. -अक्षम् (प्रत्यगक्षम्) an inner organ. -आत्मन् m. (प्रत्यगात्मन्) the individual soul; कश्चिद्धीरः प्रत्यगात्मानमैक्षदावृत्तचक्षुरमृतत्वमिच्छन् Kaṭh.2.1.1. -आनन्द a. inwardly joyful. -आशापतिः (प्रत्यगाशापतिः) 'The lord of the western direction', an epithet of Varuṇa. -उदच् f. (प्रत्यगुदच्) the north-west. -चेतन a. 1 whose thoughts are turned upon himself. -2 intelligent. (-नः) 1 the supreme soul; the Puruṣa in the Sāṅkhya philosophy. -2 the soul. -दक्षिणतः (प्रत्यग्दक्षिणतः) ind. towards the south-west. -दृश् f. (प्रत्यग्दृश्) an inward glance, a glance directed inwards; स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीतप्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते Bhāg.8.3.17. -धामन् a. internally illuminated. -पुष्पा Achyranthes aspera (Mar. आघाडा); Mātaṅga L.11.26. -प्रवण a. devoted to the individual soul. -मुख a. (प्रत्यङ्मुख) 1 facing the west; श्रियं प्रत्यङ्मुखो भुङ्क्ते Ms.2.52. -2 having the face averted. -रथाः (Pl.) (प्रत्यग्रथाः) N. of the Ahichchhatra country; L. D. B. -स्रोतस् (प्रत्यक्स्रोतस्) flowing towards the west; Malli. on Śi.4.66. (-f.) an epithet of the river Narmadā.
सतीनः 1 A kind of pulse of pease. -2 A bamboo.
सतीर्थः satīrthḥ सतीर्थ्यः satīrthyḥ
सतीर्थः सतीर्थ्यः A fellow religious student, (a pupil of the same preceptor); यमात्मनः सतीर्थ्यं पितैव ते जानीते यो$सौ यादृशश्चेति Māl.2. According to Pāṇini (VI.3.87)
the latter word alone is correct. शब्दरत्नावली, however, says, "स्यात् सतीर्थः सतीर्थ्यो$पि तथैकगुरुरित्यपि." Bohtlingk and Wackernagel say that the word सतीर्थ is approved to be correct by Vopadeva. But this is wrong because मुग्धबोधव्याकरण accepts सतीर्थ्य alone to be correct.
हृदयम् 1 The heart, soul, mind; हृदये दिग्धशरैरिवाहतः Ku.4.25; so अयोहृदयः R.9.9; पाषाणहृदय &c. -2 The bosom, chest, breast; बाणभिन्नहृदया निपेतुषी R.11.19. -3 Love, affection. -4 The interior or essence of anything. -5 The secret science; अश्व˚, अक्ष˚ &c.; ऋतुपर्णो नलसखो यो$श्वविद्यामयान्नलात् । दत्वा$क्षहृदयं चास्मै सर्वकामस्तु तत्सुतः ॥ Bhag.9.9.17. -6 True or divine knowledge. -7 The Veda. -8 Wish, intention; एवं विरिञ्चादिभिरीडितस्तद्विज्ञाय तेषां हृदयं तथैव Bhāg.8.6.16. -9 = अहंकारम् q. v.; मनो विसृजते भावं बुद्धिरध्यवसायिनी । हृदयं प्रियाप्रिये वेद त्रिविधा कर्मचोदना Mb.12.248.1. -Comp. -आत्मन् m. a heron. -आविध् a. heart-rending, heart-piercing; रोचनैर्भूषितां पम्पामस्माकं हृदयाविधम् Bk.6.73. -ईशः, -ईश्वरः a husband. (-शा, -री f.) 1 a wife. -2 a mistress. -उदङ्कः heaving of the heart. -उद्वेष्टनम् contraction of the heart. -उन्मादकर a. bewitching hearts. -कम्पः tremor of the heart, palpitation. -क्लमः weakness of the heart. -क्षोभः agitation of the heart. -ग्रन्थिः anything which binds the soul or grieves the heart (as अविद्यारूपसंसार- बन्धन); भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः Muṇd.2.2.8. -ग्रहः spasm of the heart. -ग्राहिन् a. heart-captivating. -चोरः one who steals the heart or affections. -छिद् a. heart-rending, heart-piercing. -जः a son. -ज्ञ a. knowing the heart or its secret. -दाहिन् a. heart-burning. -दीपः, -दीपकः N. of a glossary of materia medica by Vopadeva. -दौर्बल्यम् faint-heartedness. -पुरुषः beating of the heart. -प्रमाथिन् a. agitating the heart; क्व रुजा हृदयप्रमाथिनी क्व च ते विश्वसनीयमायुधम् M.3.1. -प्रस्तर a. cruel. -रज्जुः (in geom.) a central line. -रोगः, -शल्यम् a thorn or wound in the heart, a heartdisease; P.VI.3.51; समुत्खाता नन्दा नव हृदयशल्या इव भुवः Mu.1.13. -लेखः 1 knowledge. -2 heart-ache, anxiety. -विध्, -वेधिन् a. heart-piercing. -विरोधः oppression of the heart. -वृत्ति f. disposition of the heart. -शैथिल्यम् depression, faintheartedness. -शोषण a. heart-withering. -संघट्टः paralysis of the heart. -संमित a. breast-high. -स्थ a. being or cherished in the heart. -स्थानम् the breast, bosom.
f. simplicity, artless ness; -tva, n. grace, charm; -dris, f. fair eyed; -dvîpa, m. N. of an island; -dhî, a. dull-witted, stupid; m. simpleton; -buddhi, a. id.; -bodha, n. (enlightening the ignorant, sc. vyâkarana), T. of a grammar by Vopa deva; -bhâva, m. simplicity, inexperience; -vat, a. bewildered, undiscerning in (lc.); -svabhâva, m. artlessness; -½akshî, a. f. fair eyed woman; -½agra-nî, m. chief of fools, consummate idiot; -½âtman, a. silly, stupid; -½îkshanâ, a. f. fair-eyed woman.
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.