Select your prefered input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”. Grammar Search "sarit" has 2 results.
sarit: feminine nominative singular stem: sarit sarit: feminine vocative singular stem: sarit
Amarakosha Search 4 results
Word Reference Gender Number Synonyms Definition avadhiḥ 3.3.106 Masculine Singular nadaviśeṣaḥ, abdhiḥ, sarit nadī 1.10.29-30 Feminine Singular kūlaṅkaṣā, sravantī, dhunī, śaivalinī, rodhovakrā, apagā, dvīpavatī, hradinī, taraṅgiṇī, nirjhariṇī, nimnagā, srotasvatī, taḍinī, , sarit sarasvatī a river samudraḥ 1.10.1 Masculine Singular sāgaraḥ, udadhiḥ, pārāvāraḥ, apāṃpatiḥ, ratnākaraḥ, sarasvān, udanvān, akūpāraḥ, yādaḥpatiḥ, arṇavaḥ, sindhuḥ, , saritpatiḥ abdhiḥ, jalanidhiḥ the sea or ocean saritaḥ 1.10.34 Feminine Plural candrabhāgā, sarasvatī, kāverī, śarāvatī, vetravatī savarmati(river)
Monier-Williams Search 26 results for sarit
सरित् a river, stream ( f. ,"best of rivers") , the Ganges saritāṃ varā- सरित् f. ,"lord of rivers", the ocean tāṃ nātha- सरित् f. tām pati- idem or ' , an expression for the number"four" f. ,"lord of rivers", the ocean' tāṃ nātha- etc. सरित् a metre of 72 syllables f. सरित् a thread, string f. सरित् f. Name of durgā- सरित flowing, fluent (as speech), mfn. सरित्कफ ocean सरित्सागर (?) m. Name of work सरित्सुरङ्गा a channel of water f. सरित्सुत "river-son", m. Name of (son of bhīṣma- ) gaṅgā- सरित्वत् "possessed of rivers", the ocean mfn. अमरसरित् "river of the gods", f. Name of the Ganges. चन्द्रभागसरित् f. idem or ' f. idem or ' ( f. gaRa ) the river Chenab (in the Panjab) bahv- ādi- ( see )' cāndr- gaRa ( bahv- ādi- see )' दैवतसरित् "divine stream", the Ganges f. धूसरित made grey, greyish mfn. द्युसरित् ( ) f. equals . - nadī- कथासरित्सागर "the ocean of rivers of stories", m. Name of work by . soma- deva- कुसरित् a shallow stream f. नभःसरित् "sky-river", the milky way or = next f. परमार्थसरित् really a river f. सिद्धसरित् "river of the Blest", f. Name of the Ganges सुरसरित् "river of the gods", the Ganges f. सुरसरित्सुत metron. of m. bhīṣma- स्वःसरित् river of heaven, the Ganges, f. व्योमसरित् f. equals - gaṅgā-
Apte Search 2 results
sarit सरित् f. [सृ-इति] 1 A river; अन्यसरितां शतानि हि समुद्रगाः प्रापयन्त्यब्धिम् M.5.19. A thread, string. -Comp. -नाथः, -पतिः (also सरितांपतिः); -भर्तृ m. the ocean. -वरा (also सरितांवरा) N. of the Ganges. -सुतः an epithet of Bhīṣma.
<सरिद्वत् m. The ocean. dhū sarita धूसरित a. Made grey, greyish.
Macdonell Search 2 results
sarit f. [flow-er: √ sri] stream, river: -âm pati, m. lord or husband of rivers, ocean: -pati, m. id.; -suta, m. son of the river (Ganges), met. of Bhîshma. dhū sarita pp. made grey.
Vedic Index of Names and Subjects 1 result
sarit Denotes ‘stream’ in the Rigveda and later. Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"sarit" has 1 results.
pāṇini the illustrious ancient grammarian of India who is wellknown by his magnum opus, the Astaka or Astaadhyaayi which has maintained its position as a unique work on Sanskrit grammar unparalleled upto the present day by any other work on grammar, not only of the Sanskrit language, but ofany other language, classical as well as spoken. His mighty intelligence grasped, studied and digested not only the niceties of accentuation and formation of Vedic words, scattered in the vast Vedic Literature of his time, but those of classical words in the classical literature and the spoken Sanskrit language of his time in all its different aspects and shades, noticeable in the various provinces and districts of the vast country. The result of his careful study of the Vedic Literature and close observation o the classical Sanskrit, which was a spoken language in his days, was the production of the wonderful and monumental work, the Astaadhyaayi,which gives an authoritative description of the Sanskrit language, to have a complete exposition of which,several life times have to be spent,in spite of several commentaries upon it, written from time to time by several distinguished scholars. The work is a linguist's and not a language teacher's. Some Western scholars have described it as a wonderful specimen of human intelligence,or as a notable manifestation of human intelligence. Very little is known unfortunately about his native place,parentage or personal history. The account given about these in the Kathaasaritsaagara and other books is only legendary and hence, it has very little historical value. The internal evidence, supplied by his work shows that he lived in the sixth or the seventh century B. C., if not earlier, in the north western province of India of those days. Jinendrabuddhi, the author of the Kaasikavivaranapanjikaa or Nyasa, has stated that the word शलातुर् mentioned by him in his sUtra ( IV. 3.94 ) refers to his native place and the word शालातुरीय derived by him from the word शलातुर by that sUtra was, in fact his own name, based upon the name of the town which formed his native pl feminine. Paanini has shown in his work his close knowledge of, and familiarity with, the names of towns, villages, districts, rivers and mountains in and near Vaahika, the north-western Punjab of the present day, and it is very likely that he was educated at the ancient University of Taksasilaa. Apart from the authors of the Pratisaakhya works, which in a way could be styled as grammar works, there were scholars of grammar as such, who preceded him and out of whom he has mentioned ten viz., Apisali, Saakataayana, Gaargya, Saakalya, Kaasyapa, Bharadwaja, Gaalava, Caakravarmana Senaka and Sphotaayana. The grammarian Indra has not been mentioned by Paanini, although tradition says that he was the first grammarian of the Sanskrit language. It is very likely that Paanini had no grammar work of Indra before him, but at the same time it can be said that the works of some grammarians , mentioned by Panini such as Saakaatyana, Apisali, Gaargya and others had been based on the work of Indra. The mention of several ganas as also the exhaustive enumeration of all the two thousand and two hundred roots in the Dhaatupaatha can very well testify to the existence of systematic grammatical works before Paarnini of which he has made a thorough study and a careful use in the composition of his Ganapaatha and Dhaatupatha. His exhaustive grammar of a rich language like Sanskrit has not only remained superb in spite of several other grammars of the language written subsequently, but its careful study is felt as a supreme necessity by scholars of philology and linguistics of the present day for doing any real work in the vast field of linguistic research. For details see pp.151154 Vol. VII of Paatanjala Mahaabhsya, D. E. Society's Edition. accusative case.
Vedabase Search 75 results
sarit a river SB 3.33.32 sarit by rivers SB 5.1.40 sarit near the shores of the rivers SB 8.12.34 sarit of a river SB 11.23.35 sarit of rivers SB 10.79.11-15 sarit of the Ganges SB 1.8.2 sarit of the river SB 10.15.9 sarit of the rivers SB 10.18.5 sarit river CC Adi 16.1 SB 3.1.18 sarit rivers SB 10.21.2 SB 10.47.49 SB 3.5.41 SB 5.19.16 SB 5.26.40 sarit the river SB 10.90.47 SB 2.8.15 sarit the river Ganges CC Madhya 24.217 sarit the rivers SB 10.46.22 SB 10.47.56 SB 11.2.41 SB 4.15.12 SB 5.18.32 sarit water SB 4.21.31 sarit with rivers SB 11.18.24 SB 8.2.8 sarit divaḥ the transcendental water within the banks of the Ganges SB 4.1.14 sarit divaḥ the transcendental water within the banks of the Ganges SB 4.1.14 sarit-jalaiḥ by the water of the river SB 9.15.21 sarit-jalaiḥ by the water of the river SB 9.15.21 sarit-jale in the water of the river SB 8.24.14 sarit-jale in the water of the river SB 8.24.14 sarit-patim the ocean SB 5.17.7 sarit-patim the ocean SB 5.17.7 sarit-pravara of the Ganges SB 3.28.22 sarit-pravara of the Ganges SB 3.28.22 sarit-pravarā the great river SB 5.24.17 sarit-pravarā the great river SB 5.24.17 sarit-pravarā the most important river of all SB 5.7.10 sarit-pravarā the most important river of all SB 5.7.10 sarit-pulinam to the bank of the river SB 10.13.4 sarit-pulinam to the bank of the river SB 10.13.4 sarit-śreṣṭhāḥ the best of various sacred waters SB 8.8.10 sarit-śreṣṭhāḥ the best of various sacred waters SB 8.8.10 sarit-taṭe by the side of the river SB 4.14.36 sarit-taṭe by the side of the river SB 4.14.36 sarit-tīra to the riverside SB 10.11.12 sarit-tīra to the riverside SB 10.11.12 saritaḥ rivers CC Madhya 23.114 SB 10.87.31 SB 11.6.19 SB 3.29.42 SB 4.29.39-40 SB 5.13.6 saritaḥ the rivers SB 10.27.26 SB 10.35.6-7 SB 12.9.28-29 SB 2.2.5 SB 3.17.7 SB 4.1.53 saritaḥ the water SB 10.12.7-11 saritam of the river SB 9.15.20 saritau two rivers SB 4.6.24 dhūli-dhū sarita-ańgaḥ tvam You have become covered with dust and sand all over Your body SB 10.11.18 dhūli-dhū sarita-ańgaḥ tvam You have become covered with dust and sand all over Your body SB 10.11.18 dhūli-dhū sarita-ańgaḥ tvam You have become covered with dust and sand all over Your body SB 10.11.18 sa-giri- sarit-samudra-sattvam with many mountains, trees, oceans and living entities SB 5.25.12 pā sarite to forget CC Antya 17.57 sa-giri- sarit-samudra-sattvam with many mountains, trees, oceans and living entities SB 5.25.12 sa-giri- sarit-samudra-sattvam with many mountains, trees, oceans and living entities SB 5.25.12 sa-giri- sarit-samudra-sattvam with many mountains, trees, oceans and living entities SB 5.25.12 svaḥ- saritam the celestial water of the Ganges SB 3.4.36 sa-giri- sarit-samudra-sattvam with many mountains, trees, oceans and living entities SB 5.25.12 svaḥ- saritam the celestial water of the Ganges SB 3.4.36 dhūli-dhū sarita-ańgaḥ tvam You have become covered with dust and sand all over Your body SB 10.11.18
DCS with thanks 11 results
sarit noun (feminine) a metre of 72 syllables (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a thread (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an expression for the number "four" (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Durgā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stream (Monier-Williams, Sir M. (1988))
string (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 1361/72933 saritpati noun (masculine) the ocean Frequency rank 20242/72933 saritvant adjective the ocean (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 69373/72933 amara sarit noun (feminine) name of the Ganges (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 44574/72933 kapilā saritsambhavavarṇana noun (neuter) name of Skandapurāṇa, Revākhaṇḍa, 21 Frequency rank 48557/72933 ku sarit noun (feminine) a shallow stream (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 23753/72933 dhū sarita adjective greyish (Monier-Williams, Sir M. (1988))
made grey (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 36073/72933 sa sarit adjective with rivers Frequency rank 69611/72933 sura sarit noun (feminine) the Ganges (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 71149/72933 svarga sarit noun (feminine) the Gaṅgā Frequency rank 72146/72933 svaḥ sarit noun (feminine) river of heaven (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Ganges (Monier-Williams, Sir M. (1988)) Frequency rank 72220/72933
"sarit" has 6 results.
sarit sūtram, tantuḥ, tantram, guṇaḥ, sarat, sarit, kubram, cīnaḥ, khātram
karpāsādeḥ nirmitaḥ paṭāvayavaḥ।
kauśasya sūtreṇa etad vastraṃ nirmitam।
sarit sāgaraḥ, samudraḥ, abdhiḥ, akūpāraḥ, pārāvāraḥ, saritpatiḥ, udanvān, udadhiḥ, sindhuḥ, sarasvān, sāgaraḥ, arṇavaḥ, ratnākaraḥ, jalanidhiḥ, yādaḥpatiḥ, apāmpatiḥ, mahākacchaḥ, nadīkāntaḥ, tarīyaḥ, dvīpavān, jalendraḥ, manthiraḥ, kṣauṇīprācīram, makarālayaḥ, saritāmpatiḥ, jaladhiḥ, nīranijhiḥ, ambudhiḥ, pāthondhiḥ, pādhodhiḥ, yādasāmpatiḥ, nadīnaḥ, indrajanakaḥ, timikoṣaḥ, vārāṃnidhiḥ, vārinidhiḥ, vārdhiḥ, vāridhiḥ, toyanidhiḥ, kīlāladhiḥ, dharaṇīpūraḥ, kṣīrābdhiḥ, dharaṇiplavaḥ, vāṅkaḥ, kacaṅgalaḥ, peruḥ, mitadruḥ, vāhinīpatiḥ, gaṅagādharaḥ, dāradaḥ, timiḥ, prāṇabhāsvān, urmimālī, mahāśayaḥ, ambhonidhiḥ, ambhodhiḥ, tariṣaḥ, kūlaṅkaṣaḥ, tāriṣaḥ, vārirāśiḥ, śailaśiviram, parākuvaḥ, tarantaḥ, mahīprācīram, sarinnāthaḥ, ambhorāśiḥ, dhunīnāthaḥ, nityaḥ, kandhiḥ, apānnāthaḥ
bhūmeḥ paritaḥ lavaṇayuktā jalarāśiḥ।
sāgare mauktikāni santi।
sarit nadī, sarit, taraṅgiṇī, śaivalinī, taṭinī, dhunī, srotasvatī, dvīpavatī, sravantī, nimnagā, āpagā, srotasvinī, srotovahā, sāgaragāminī, apagā, nirjhariṇī, sarasvatī, samudragā, kūlaṅkaṣā, kūlavatī, śaivālinī, samudrakāntā, sāgaragā, rodhovatī, vāhinī
jalasya saḥ pravāhaḥ yaḥ parvatāt ārabhya viśiṣṭamārgeṇa sāgaraṃ prati gacchati।
parvatapradeśe pāṣāṇasikatādiṣu nadī mārgam ākramati ।/ pāṇineḥ na nadī gaṅgā yamunā na nadī sthalī।
sarit mandākinī, ākāśagaṅgā, svarganadī, nabhonadī, divya saritā, suranadī, viyadgaṅgā, svarnadī, suradīrghikā, svarṇapadmā, sureśvarī
svarge vartamānā gaṅgāyāḥ dhārā।
pūrvajān trātuṃ bhagīrathena tapasyāṃ kṛtvā mandākinī pṛthivyām ānītā।
saritpravāhe naukā pravahati।
sarit devaghoṣasya ullekhaḥ kathā saritsāgare asti
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.