n. (rather fr. puṣka-+ ra-than fr. puṣ-+ kara-;but see) a blue lotus-flower, a lotus, Nelumbium Speciosum or Nymphaea Nelumbo (in fine compositi or 'at the end of a compound'f(ā-).) etc. etc. (met."the heart")
पुष्करम् [पुष्कं पुष्टिं राति, रा-क; cf. Uṇ.4.4] 1 A blue lotus; Nelumbium speciosum; ताः कान्तैः सह करपुष्करे- रिताम्बुव्यात्युक्षीमभिसरणग्लहामदीव्यन् Śi.8.32. -2 The tip of an elephant's trunk; आलोकपुष्करमुखोल्लसितैरभीक्ष्णमुक्षां- बभूवुरभितो वपुरम्बुवर्षैः Śi.5.3. -3 The skin of a drum, i. e. the place where it is struck; पुष्करेष्वाहतेषु Me.68; R.17.11. -4 The blade of a sword; क्रोधेनान्धाः प्राविशन् पुष्कराणि Śi.18.17. -5 The sheath of a sword. -6 An arrow. -7 Air, sky, atmosphere; पुष्करं पूरयामासुः सिंह- नादेन भूयसा Śiva B.18.5. -8 A cage. -9 Water. -1 Intoxication. -11 The art of dancing. -12 War. battle. -13 Union. -14 N. of a celebrated place of pilgrimage in the district of Ajmere. -15 The bowl of a spoon. -16 A part, portion. -17 The tip of the elephant's trunk; Mātaṅga L.2.2;3.1;5.8;6.9. -रः 1 A lake, pond; पुष्करे दुष्करं वारि ... Jyotistattvam. -2 A kind of serpent. -3 A kind of drum, kettledrum; अवादयन् दुन्दुभींश्च शतशश्चैव पुष्करान् Mb.6.43.13. -4 The sun. -5 An epithet of a class of clouds said to cause dearth or famine; Me.6. (v. l. पुष्कल); तदीया- स्तोयदेष्वद्य पुष्करावर्तकादिषु । अभ्यस्यन्ति तटाघातम् Ku.2.5. -6 An epithet of Kṛiṣṇa. -7 An epithet of Śiva. -8 The Sārasa bird. -9 An inauspicious conjunction of planets. -रः, -रम् N. of one of the seven great divisions of the universe. -Comp. -अक्षः an epithet of Viṣṇu; ध्वजाग्रे पुष्कराक्षस्य तार्क्ष्यः संनिहितो$भवत् Bm.2.18. -आख्यः, -आह्वः the (Indian) crane. -आवर्तकः an epithet of a class of clouds said to cause dearth or famine; जातं वंशे भुवनविदिते पुष्करावर्तकानाम् Me.6; Ku.2.5, Ve.3.2. -तीर्थः N. of a sacred bathing-place; see पुष्कर above. -नाभः an epithet of Viṣṇu. -पत्रम् a lotus-leaf. -प्रियः wax. -बीजम् lotus-seed. -विष्टरः the god Brahmā; जगाम लोकं स्वमखण्डितोत्सवं समीडितः पुष्करविष्टरादिभिः Bhāg. 3.19.31. -व्याघ्रः an alligator. -शिखा the root of a lotus. -सारी a kind of writing; L. V. -स्थपतिः an epithet of Śiva. -स्रज् f. a garland of lotuses. -m. (du.) N. of the two Aśvinīkumāras.
n. blue lotus flower; bowl of a spoon; skin of a drum; tip of an ele phant's trunk; water; air, sky; N. of a celebrated place of pilgrimage (sts. pl., three places of this name being spoken of); N. of one of the Dvîpas or terrestrial islands; m. the Indian crane (Ardea sibirica); kind of cloud occasioning dearth (pl.); N., esp. of Nala's brother: -pattra, n. petal of the blue lotus: -netra, a. having eyes like a lotus petal; -bîga, n. lotus seed; -srag, f. garland of blue lotuses; a. wearing a garland of blue lotuses; -½aksha, a. lotus-eyed; m. N.; -½â vartaka, m. pl. kind of cloud producing dearth; -½âhva, m. Indian crane (Ardea sibi rica).
Is the name in the Rigveda and later of the blue lotus flower. The Atharvaveda mentions its sweet perfume. The lotus grew in lakes, which were thence called puskarinī, ‘lotus-bearing.’ That the flower was early used for personal adornment is shown by an epithet of the Aśvins, ‘ lotus- crowned’ (puskara-sraj). Presumably because of its likeness in shape to the flower of the lotus, the bowl of the ladle is called Puṣkara, perhaps already in the Rigveda,® and certainly in the Aitareya Brāh- maṇa. Moreover, according to the Nirukta, Puṣkara means ‘ water,’ a sense actually found in the śatapatha Brāhmaria.
Sitting on the lotus,’ is the name of an animal in the list of victims at the Aśvamedha (‘ horse sacrifice ’) in the Yajurveda Sarphitās. It can hardly be a ‘snake,’ but rather either, as Roth thinks, a ‘bird,’ or perhaps, according to the commentator on the Taittirlya Samhitā, a ‘bee.’
noun (neuter) a blue lotus-flower (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a cage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of cloud
a lotus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a night of new moon falling on a Monday or Tuesday or Saturday (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a part (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an arrow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
battle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Costus Speciosus or Arabicus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
heaven (Monier-Williams, Sir M. (1988))
intoxication (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Nelumbium Speciosum or Nymphaea Nelumbo (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a celebrated place of pilgrimage (now called Pokhar in the district of Ajmere) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the art of dancing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the blade or the sheath of a sword (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the bowl of a spoon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the skin of a drum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the sky (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the tip of an elephant's trunk (Monier-Williams, Sir M. (1988))
union (Monier-Williams, Sir M. (1988))
war (Monier-Williams, Sir M. (1988))
water (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of poison Frequency rank 1864/72933
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.