Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Amarakosha Search
17 results
Word Reference Gender Number Synonyms Definition abhīpsitam 3.1.53 Masculine Singular pri yam , abhīṣṭam , hṛdyam , dayitam , vallabham babhruḥ 3.3.178 Masculine Singular devātvṛtam , śreṣṭhaḥ , dāyādaḥ , viṭaḥ , manākpri yam ekāgraḥ 3.3.198 Masculine Singular svāduḥ , pri yaḥ gāṅgeyam 3.3.163 Neuter Singular pratibimbam , anātapaḥ , sūryapri yā , kāntiḥ kaṅguḥ 2.9.20 Feminine Singular pri yaṅguḥ kokilaḥ 2.5.21 Masculine Singular parabhṛtaḥ , pikaḥ , vanapri yaḥ lakṣmīḥ 1.1.27 Feminine Singular bhārgavī , mā , haripri yā , padmā , kṣīrasāgarakanyakā , ramā , lokamātā , śrīḥ , padmālayā , lokajananī , kṣīrodatanayā , indirā , kamalā laxmi, goddess of wealth nīpaḥ Masculine Singular pri yakaḥ , kadambaḥ , halipri yaḥ patiḥ 2.6.25 Masculine Singular dhavaḥ , pri yaḥ , bhartā pītasālakaḥ 2.2.43 Masculine Singular bandhūkapuṣpaḥ , pri yakaḥ , jīvakaḥ , sarjakaḥ , asanaḥ premā Masculine Singular prema , snehaḥ , pri yatā , hārdam afllection or kindness puṇḍarīkaḥ 3.3.11 Masculine Singular apri yam , anṛtam śaklaḥ 3.1.33 Masculine Singular pri yaṃvadaḥ surā 2.10.39 Feminine Singular varuṇātmajā , halipri yā , madyam , parisrutā , prasannā , parasrut , kaśyam , kādambarī , gandhokṣamā , hālā , madirā , irā svāhā 2.7.23 Feminine Singular hutabhukpri yā , agnāyī śyāmā 2.2.55 Feminine Singular govandanī , pri yakaḥ , viśvaksenā , pri yaṅguḥ , latā , kārambhā , phalā , gundrā , mahilāhvayā , gandhaphalī , phalinī viṣvaksenapri yā Feminine Singular badarā , gṛṣṭiḥ , vārāhī
Monier-Williams Search
707 results for pri
pri ya priyāla - See under 1. prī - below. pri yamf(ā - )n. beloved, dear to (genitive case locative case dative case or compound ), liked, favourite, wanted, own etc. etc. (with ablative "dearer than" ; priyaṃ - kṛ - A1. kurute - ,either"to gain the affection of, win as a friend" ;or"to feel affection for, love more and more" ) pri yamf(ā - )n. dear, expensive, high in price (see priya -dhānyaka - , priyā nna -tva - ) pri yamf(ā - )n. fond of attached or devoted to (locative case ) (idem or 'mf(ā - )n. dear, expensive, high in price (see priya -dhānyaka - , priyā nna -tva - )' in compound ,either in the beginning of a compound exempli gratia, 'for example' priya -devana - ,"fond of playing", or in fine compositi or 'at the end of a compound' exempli gratia, 'for example' akṣa -priya - ,"fond of dice"see Va1rtt. 2 ; in fine compositi or 'at the end of a compound' also = pleasant, agreeable exempli gratia, 'for example' gamana -priya - ,"pleasant to go", Scholiast or Commentator ) pri yam. a friend pri yam. a lover, husband etc. pri yam. a son-in-law ( ) pri yam. a kind of deer pri yam. Name of 2 medicinal plants pri yāf. a mistress, wife etc. ([ confer, compare Old Saxon fri7, Anglo-Saxon freo4,"a wife"]) pri yāf. the female of an animal pri yāf. news pri yāf. small cardamoms pri yāf. Arabian jasmine pri yāf. spirituous liquor pri yāf. Name of a daughter of dakṣa - pri yāf. of various metres pri yan. love, kindness, favour, pleasure etc. pri yan. (eṇa - ) idem or 'ind. agreeably, kindly, in a pleasant way ' pri yan. willingly (varia lectio ,also priya -priyeṇa - ) . pri yabhāṣaṇan. speaking kindly, kind or friendly speech pri yabhāṣinmfn. speaking kindly or agreeably pri yabhāṣiṇīf. Gracula Religiosa pri yabhāvam. feeling of love pri yabhāvukamfn. becoming dear ( ) pri yabhāvukatā f. ( ) the becoming dear. pri yabhāvukatvan. ( ) the becoming dear. pri yābhidheyamfn. worthy to be called a lover, pri yabhojanamfn. fond of good food pri yacaturamfn. pri yacikīrṣāf. the desire of doing a kindness to (genitive case ) pri yacikīrṣumfn. wishing to do a kindness to (genitive case ) pri yadamfn. giving desired objects pri yadāf. Rhinacanthus Communis pri yadarśamfn. pleasant or agreeable to look at (opp. to dur -darśa - ) pri yadarśanamfn. pleasant or grateful to the sight of (genitive case ) pri yadarśanam. a parrot pri yadarśanam. a kind of date tree pri yadarśanam. Terminalia Tomentosa pri yadarśanam. Mimusops Kauki pri yadarśanam. a plant growing in wet weather on trees and stones (in Marathi called dagaḍaphūla - ,in Hindustani $) pri yadarśanam. a particular kalpa - pri yadarśanam. Name of a prince of the gandharva - s pri yadarśanam. of a son of vāsuki - pri yadarśanāf. Name of a surā ṅganā - pri yadarśanam. of several women pri yadarśanan. the look of a friend pri yadarśanīf. Gracula Religiosa pri yadarśikāf. Name of a princess pri yadarśikāf. of a drama. pri yadarśinm. "looking with kindness upon everything", Name of aśoka - pri yadāsam. Name of the author of a commentator or commentary on the bhakta -mālā - pri yādāsam. Name of an author pri yadattāf. a mystical Name of the earth pri yadattāf. Name of a woman pri yadevanamfn. fond of play or gambling pri yadhāind. lovingly, kindly pri yadhāma(priy/a - - ) mfn. fond of home, loving the sacrificial enclosure (said of agni - ) pri yadhāmanmfn. (priy/a - - ) equals prec. (said of indra - ) pri yadhāmanmfn. (sacrificial of the āditya - s) pri yādhānan. a friendly office pri yadhanvam. "fond of the bow", Name of śiva - pri yadhānyakaramfn. causing dearness of corn (opp. to su -bhikṣa -kārin - ) pri yaguḍamfn. one who likes sugar, fond of showing pri yahitamfn. at once agreeable and salutary pri yahitan. things which are agreeable and salutary (dual number ) pri yailikāf. a kind of bean pri yaiṣinmfn. friendly disposed to (compound ) pri yajanam. a dear person, the beloved one pri yājanam. plural mistresses, dear ones etc. (collectively) pri yajānim. a gallant pri yajātamfn. dear when born, born beloved or desired (said of agni - ) pri yajīvam. Calosanthes Indica pri yajīvitamfn. loving life pri yajīvitatāf. love of life pri yakam. a kind of deer with a very soft skin pri yakam. a chameleon pri yakam. a kind of bird pri yakam. a bee pri yakam. Name of several plants (Nauclea Cadamba, Terminalia Tomentosa etc.) pri yakam. a kind of tree pri yakam. Name of a being attending on skanda - pri yakam. of a man gaRa bidā di - pri yakan. Name of a flower pri yākam. Name of an author pri yakalahamfn. quarrelsome pri yakalatram. fond of one's wife pri yakalpam. a ceremony intended to cause blessing to a friend, pri yakāmamf(ā - )n. desirous of showing kindness to (genitive case ), friendly disposed pri yakāmyam. Terminalia Tomentosa pri yakāmyāf. the desire of showing kindness to (genitive case ) pri yakaramfn. causing or giving pleasure pri yakāramfn. doing a kindness or a favour to (genitive case ) pri yakāramfn. congenial, suiting pri yakārakamfn. causing pleasure or gladness, agreeable pri yakāraṇan. the cause of any favour pri yakāraṇātind. for the sake of doing a favour pri yakārinmfn. showing kindness to pri yakāritvan. the act of showing kindness pri yakarmanmfn. doing kind actions, kind pri yakarmann. the action of a lover pri yākhyamfn. announcing good tidings pri yākhyamfn. called"dear" pri yākhyānan. agreeable news, pleasant tidings pri yākhyānadānan. a gift in return for pleasant tidings pri yākhyānapuraḥsaramfn. preceded by pleasant tidings pri yākhyāyinm. a teller announcing good news pri yakīf. the skin of the priyaka - pri yākṛP. -karoti - , to act kindly towards, do a favour to (accusative ). pri yakṛtmfn. doing a kindness pri yakṛtm. a friend, benefactor pri yakṛttamamfn. doing that which pleases most pri yakṣatramfn. ruling benevolently (said of the gods) pri yālam. the tree Buchanania Latifolia (commonly called Piyal) pri yālāf. a vine, a bunch of grapes (= drākṣā - ) pri yālāpam. Name of a man, pri yālāpinmfn. speaking kindly or agreeably pri yālatālakharjūraharītakīvibhītakam. plural Piyal, palm, date and yellow and beleric myrobalan trees pri yamind. agreeably, kindly, in a pleasant way pri yamadhum. "fond of wine", Name of bala -rāma - (the half-brother of kṛṣṇa - ) pri yamālyānulepanam. "fond of garlands and ornaments", Name of an attendant of skanda - pri yamānasamfn. fond of the lake mānasa - (the rāja -haṃsa - or Royal-goose) pri yamaṇḍanamfn. fond of trinkets or ornaments pri yamaṅgalāf. Name of a surā ṅganā - pri yambhaviṣṇumfn. becoming dear or agreeable ( ) pri yambhaviṣṇutā f. ( ) the becoming dear. pri yambhaviṣṇutvan. ( ) the becoming dear. pri yāmbumfn. fond of water pri yāmbum. the mango tree pri yaṃdadamfn. giving what is pleasant, pri yaṃdadāf. Name of a gandharvī - pri yamedham. (priy/a - - ) Name of a ṛṣi - (a descendant of aṅgiras - and author of the hymns ) and (plural ) of his descendants pri yamedham. of a descendant of aja -mīḍha - pri yamedhastutamfn. (priy/a -m - ) praised by priya - (according to to equals priya -yajñair ṛṣibhiḥ stutaḥ - ). pri yamedhavatind. as priya -medha - pri yamitram. Name of a mythical cakra -vartin - pri yaṃkaramf(ī - or ā - )n. acting kindly towards, showing kindness to (genitive case ) etc. pri yaṃkaramf(ī - or ā - )n. causing pleasure, agreeable pri yaṃkaramf(ī - or ā - )n. exciting or attracting regard, amiable pri yaṃkaram. Name of a dānava - pri yaṃkaram. of several men pri yaṃkaram. a white-blooming kaṇṭakārī - pri yaṃkaram. equals bṛhaj -jīvantī - pri yaṃkāramfn. equals priya -kāra - (q.v ) pri yaṃkaraṇamf(ī - )n. acting kindly to pri yaṃkaraṇamf(ī - )n. exciting or attracting regard, amiable pri yaṃkarīf. Physalis Flexuosa pri yamukhāf. Name of a gandharvī - pri yāmukhībhūP. -bhavati - , to be changed into the face of a loved woman pri yamukhyāf. Name of an apsaras - pri yaṃvadamf(ā - )n. speaking kindly, agreeable, affable to (genitive case or compound ) etc. pri yaṃvadam. a kind of bird pri yaṃvadam. Name of a gandharva - pri yaṃvadam. of a poet pri yaṃvadāf. a kind of metre pri yaṃvadam. Name of a woman pri yaṃvadakam. Name of a man pri yaṅgumf. panic seed, Panicum Italicum pri yaṅgumf. Aglaia Odorata pri yaṅgumf. Sinapis Ramosa pri yaṅgumf. long pepper pri yaṅgumf. a medicinal plant and perfume (commonly called priyaṅgu - and described in some places as a fragrant seed) pri yaṅgumf. a particular creeper (said to put forth blossoms at the touch of women) etc. pri yaṅgumf. Italian millet pri yaṅgun. (prob.) panic seed or mustard seed pri yaṅgun. saffron pri yaṅgudvīpan. Name of a country pri yaṅgukāf. Panicum Italicum pri yaṅguśyāmāf. Name of the wife of nara -vāhanadatta - pri yaṅgvākhyāf. panic seed pri yanivedanan. good tidings pri yanivedayitṛ(or ditṛ - ) m. a messenger of good tidings pri yanivedikāf. a female messenger of good tidings pri yānnan. expensive food pri yānnatvan. dearth, scarcity pri yapati(priy/a - - ) m. lord of the beloved or desired pri yāpatyam. a kind of vulture pri yāpāyam. the absence of a beloved object pri yapradam. Name of an author of śākta - mantra - s pri yaprāṇamfn. fond of life pri yaprasādanan. the conciliation of a husband, reconciliation with any object of affection pri yaprasādanavratan. a vow for the conciliation of a husband pri yapraśnam. a kind inquiry (as after any one's welfare etc.) pri yaprāyamfn. exceedingly kind or amiable (as speech) pri yaprāyamfn. of pleasing speech, well-spoken, eloquent pri yaprāyan. eloquence in language pri yaprepsumfn. desirous of obtaining a beloved object, lamenting the loss or absence of any beloved object, grieving for an object of affection pri yāpri yan. sg. dual number or plural pleasant and unpleasant things pri yapri yeṇaind. with pleasure, willingly pri yaputram. a kind of bird pri yaraṇamfn. delighting in war, warlike pri yaratham. (probably ) (priy/a - - ), Name of a man (according to to mfn. equals prīyamāṇa -ratha -yukta - ). pri yārhamfn. deserving love, amiable pri yārham. Name of viṣṇu - pri yārthamind. for the sake of a beloved object, as a favour pri yarūpamfn. having an agreeable form gaRa manojñā di - to pri yasamfn. granting desired objects pri yasahacarīf. a dear female companion, beloved wife pri yasāhasamfn. addicted to rashness pri yasāhasatvan. pri yasakhamfn. loving one's friends pri yasakham. a dear friend pri yasakham. the tree Acacia Catechu (equals khadira - ) pri yasakhīf. a dear female friend pri yaśālakam. Terminalia Tomentosa (also spelt -sālaka - ). pri yasālakam. equals -śālaka - q.v pri yasamāgamam. re-union with a beloved object pri yasaṃdeśam. a friendly message pri yasaṃdeśam. Michelia Champaca pri yasaṃgamanan. "meeting of friends", Name of a place (in which indra - and viṣṇu - are said to have met with their parents aditi - and kaśyapa - ) pri yasamprahāramfn. fond of litigation pri yaśaṃsāf. glad tidings, pri yasaṃtatimfn. having a beloved son pri yasamucitamfn. befitting a lover pri yasamudram. Name of a merchant pri yasaṃvāsam. living together with loved persons pri yasarpiṣkamfn. fond of melted butter pri yasatyamfn. pleasant and true (as speech) pri yasatyamfn. a lover of truth pri yasatyan. speech at once pleasing and true pri yasenam. Name of a man pri yasevakamfn. loving servants, kind towards servants pri yaśiṣyāf. Name of an apsaras - pri yaśravasmfn. loving glory (said of kṛṣṇa - ) pri yastotramfn. fond of praise pri yāsumfn. fond of lift pri yasuhṛdm. a dear friend, kind or good friend pri yasukham. Name of an author pri yāsūyamatīf. Name of a woman pri yasvāminm. Name of an author pri yasvapnamfn. fond of sleep, sluggish pri yatāf. (priy/a - - ). the being dear etc. pri yatāf. the being fond of (compound ), love pri yatamamfn. (priy/a - - ) most beloved, dearest (once equals -tara - ) pri yatamam. a lover, husband pri yatamam. Celosia Cristata pri yatamāf. a mistress, wife pri yatanayamfn. loving a son pri yatanu(priy/a - - ) mfn. loving the body, loving life pri yataramfn. dearer etc. pri yataratvan. the being dearer to any one (locative case ) than (ablative ) pri yātithimfn. fond of guests, hospitable pri yātmajam. equals tmaka - q.v pri yātmakam. a kind of bird classed with the pratuda - s (varia lectio tma -ja - ). pri yātmanmfn. of a pleasant nature, pleasant, agreeable pri yatoṣaṇam. a kind of coitus pri yatvan. the being dear, being beloved pri yatvan. the being fond of (compound ) pri yavācmfn. one whose words are kind, kind in speech pri yavācf. kind speech, gentle words, ( priyavāksahita vāk -sahita - mfn. accompanied by kindness words) pri yavacanamfn. one whose words are kind or friendly, speaking kindly on pri yavacanam. equals bhakti -mān rogī - pri yavacanan. kind or friendly speech pri yavacasmfn. speaking kindly, not out of tune pri yavacasn. kind or friendly speech pri yavādam. kindness or agreeable speech pri yavādikāf. a kind of musical instrument pri yavādinmfn. speaking kindly or agreeably, flattering, a flatterer etc. ( priyavāditā di -tā - f. ) pri yavādinm. ( ) or (inī - ) f. ( ) a kind of bird, Gracula Religiosa. pri yavāditāf. priyavādin pri yavadyan. equals -vāda - (q.v ) pri yavāksahitamfn. priyavāc pri yavaktṛmfn. one who speaks kindly or agreeably, flattering, a flatterer pri yavaktṛtvan. speaking kindly pri yavallīf. equals priyaṅgu - or phalinī - pri yavarṇīf. equals priyaṅgu - pri yavarṇīf. Echites Frutescens pri yavasantakam. "the desired spring"and"the dear vasantaka - " pri yavastun. a favourite object or topic pri yavatmfn. (priy/a - - ) possessing friends pri yavatmfn. containing the word priya - pri yāvatmfn. having a mistress, enamoured pri yavayasyam. a dear friend pri yavinākṛtamfn. abandoned by a lover, deserted by a husband pri yaviprayogam. separation from friends, pri yāviraham. Name of an author pri yaviśvamfn. pri yavratamfn. (priy/a - - ) having desirable ordinances or fond of obedience (said of the gods) pri yavratam. Name of a king (a son of manu - and śata -rūpā - ) pri yavratam. of a man pri yāyaNom. A1. y/ate - , to treat kindly (varia lectio priyam ivā carate - ; see prīyāya - ) ; to make friends with (instrumental case ) pri yayajñamfn. fond of sacrifices pri yīyaNom. P. yati - , to think a person to be another's mistress pri yoditamfn. kindly spoken pri yoditan. kind speech pri yoktif. friendly speech pri yopabhogam. the enjoyment of a lover or of a mistress pri yopabhogavandhyamfn. barren or destitute of the enjoyment of a lover pri yopapattif. a happy event or circumstance, pleasant occurrence pri yosriyamfn. loving cows, amorous (said of a bull) abhipri yatamam ind. in the presence of a beloved person, abhramupri ya ([ ]) ([ ]) m. the male elephant of the east or airāvata - . adhapri ya mfn. (you who are) now pleased (vocative case dual number yā - ) akṣapri ya mfn. fond of dice, or (perhaps) favoured by dice. alakapri ya m. the plant Terminalia Tomentosa alikulapri yā f. "fond of or full of swarms of bees", the plant Rosa Glandulifera alipri ya n. the red lotus, Nymphaea Rubra alipri yā f. the flower (Bignonia Suaveolens) ambupri ya m. a kind of ratan (also called vidula - ), āmiṣapri ya mfn. fond of flesh-meat, carnivorous āmiṣapri ya m. a heron analapri yā f. agni - 's wife. aṅganāpri ya m. "dear to women", Name of the tree Jonesia Asoca. anupri ya mfn. liked, dear, aṇupri yaṅgu (/aṇu - -), m. or f. plural Panicum Miliaceum and Panicum Italicum, apri ya mfn. disagreeable, disliked apri ya mfn. unkind, unfriendly apri ya m. a foe, an enemy apri ya m. Name of a yakṣa - apri yā f. a sort of skeat fish, Silurus Pungentissimus. apri yabhāgin mfn. unfortunate. apri yakara mfn. "not giving pleasure", disagreeable apri yākhyāyin m. teller of bad news (a post at court), apri yamvada See apriya -vādin - . apri yaṃvada ([ ]) mf(ā - )n. speaking unkindly or harshly. apri yavādin ([ ]) . mfn. speaking unkindly or harshly. arkapri yā f. the plant Hibiscus Rosa Sinensis aruṇapri yā f. Name of an apsaras - aśvapri ya m. "dear to horses", barley, atiprāṇapri ya mfn. dearer than life. avipri ya m. "liked by sheep", the grass Panicum Frumentaceum avipri yā f. Name of another plant avipri ya See /avi - . bahupri ya mfn. dear to many (equals purupriy/a - ) bālakapri ya mfn. fond of children bālakapri yā f. colocynth bālakapri yā f. Musa Sapientum balipri ya mf(ā - )n. fond of offering oblations balipri ya m. Symplocos Racemosa (fabled to grow faster if presented with oblations consisting of incense, lights etc.) bandhupri ya mfn. dear to friends or relations bhārgavapri ya n. "dear to śukra - or the planet Venus", a diamond bhartṛpri ya mfn. devoted to one's master bhāskarapri ya m. "fond of the sun", a ruby bhasmapri ya m. "friend of ashes", Name of śiva - bhiṣakpri yā f. "dear to a physicians", Cocculus Cordifolius bhramarapri ya m. Nauclea Cordifolia bhṛṅgapri yā f. "liked by bees", Gaertnera Racemosa brāhmaṇapri ya m. a friend of brāhmaṇa - (said of viṣṇu - ) brahmapri ya mfn. fond of devotion or of sacred knowledge candrapri ya m. Name of a prince. chāttrapri ya mfn. dear to pupils citrapri yakatha mfn. speaking various kind words dāḍimapri ya m. "liking and eating pomegranates", parrot dahanapri yā f. the wife of agni - dānavapri yā f. the betel plant devānāmpri ya mfn. "beloved of the gods", simple, foolish Va1rtt. 3 devapri ya mfn. "dear to the gods" devapri ya mfn. stupid, silly (see devānām - - ) devapri ya m. Name of śiva - devapri ya m. of two plants (equals pīta -bhṛṅgarāja - and bakapuṣpa - ) devasenāpri ya m. devasenā dhanapri ya mfn. fond of wealth dhanapri yā f. Name of a plant (prob. wrong reading for ghana - - ). dharaṇapri yā f. Name of the goddess executing the commands of the 19th arhat - dharmapri ya m. "law-friend", Name of a gandharva - prince dharmapri ya m. Name of a Buddhist scholar. dhātupri yā f. Name of a kiṃnarī - dinaspri ś n. a lunar day coinciding with three week-days dṛkpri yā f. "eye-delight", beauty, splendour drumakiṃnararājaparipri cchā f. "the questioning of druma - etc.", Name of a Buddhist work dvijapri ya mfn. dear to a Brahman (Aryan) dvijapri ya m. a kind of khadira - dvijapri ya m. (ā - ), the soma - plant dyūtapri ya mfn. fond of gambling gaganapri ya m. "fond of the sky", Name of a dānava - gajapri yā f. "dear to elephants", Boswellia serrata ghanapri yā f. "fond of clouds or rain", Name of a plant ghṛtapri kta mfn. full of ghee, ghuṇapri yā f. "dear to the ghuṇa - insect", a kind of Ipomoea girijāpri ya m. equals -dhava - giripri yā f. "fond of mountains", the female of Bos grunniens gītapri yā f. "fond of songs", Name of one of the mothers attending on skanda - gomayapri ya m. "fond of cow-dung", Andropogon Schoenanthus gṛhabalipri ya m. "fond of domestic oblations", the crane Ardea nivea guhapri yā f. Name of indra - 's daughter guṇapri ya mfn. fond of merit or excellence gurupri ya mfn. dear to a preceptor halipri ya m. Nauclea Kadamba halipri yā f. spirituous liquor harapri ya m. Nerium Odorum haripri ya mfn. liking bay horses (or"dear to them", said of indra - ) haripri ya mfn. liked or loved by viṣṇu - or kṛṣṇa - haripri ya m. Nauclea Cadamba haripri ya m. Nerium Odorum haripri ya m. a yellow-flowered Eclipta haripri ya m. equals bandhūka - haripri ya m. equals viṣṇu -kanda - haripri ya m. a conch-shell haripri ya m. a fool, blockhead haripri ya m. a mad person haripri ya m. armour, mail haripri ya m. Name of śiva - haripri yā f. (only ) lakṣmī - haripri ya m. the earth haripri ya m. sacred basil haripri ya m. spirituous liquor haripri ya m. the 12th day of a lunar fortnight haripri ya n. the root of Andropogon Muricatus haripri ya n. red or black sandal hayapri ya m. "dear to horses", barley hayapri yā f. Physalis Flexuosa or Phoenix Sylvestris hiṇḍīpri yatama m. "beloved by durgā - ", Name of śiva - hṛdayapri ya mf(ā - )n. dear to the heart, beloved hṛdayapri ya mf(ā - )n. pleasant, dainty (as food) hṛtpri ya mfn. dear to the heart hūṃhūṃkārapri ya m. Name of śiva - hutabhukpri yā f. hutabhuj īśvarapri ya m. a partridge, jalapri ya m. "fond of water", a fish jalapri ya m. the cātaka - bird jalapri ya m. a hog jalapri yā f. Name of dākṣāyaṇī - janapri ya m. "dear to men", śiva - janapri ya m. coriander-seed janapri ya m. Moringa pterygosperma janapri yaphalā f. the egg-plant jaratkārupri yā f. jaratkāru - 's wife (exercising power over serpents) jayapri ya m. "fond of victory", Name of a pāṇḍava - hero jayapri yā f. Name of one of the mothers attending on skanda - , ix, 2630. jīvapri ṣṭā f. Name of a plant jīvapri yā f. Terminalia Chebula jīvitapri ya mfn. as dear as life jyotsnāpri ya m. "fond of moonlight", the bird cakora - kadanapri ya mfn. loving slaughter kadhapri ya mfn. ever pleased or friendly ([ ]) kadhapri ya mfn. fond of praise ([ ]) kadhapri ya mfn. (kadha - equals kadā - ; confer, compare Zend kadha; confer, compare also adhapriya - .) kalahapri ya mf(ā - )n. fond of contention, quarrelsome, turbulent kalahapri ya mf(ā - )n. Name of nārada - kalahapri ya mf(ā - )n. of a king kalahapri yā f. Gracula religiosa kālapri ya m. Name of a place consecrated to the sun kālapri yanātha m. Name of a liṅga - in ujjayinī - (= mahākāla - ) kalipri ya mfn. fond of quarrelling, quarrelsome, mischievous kalipri ya m. Name of nārada - , an ape kalyāṇīpri ya mfn. having a beloved one worthy of honour on kāmapri m. one whose wishes are fulfilled ([ ;"son of kāma -pra - ", Name of marutta - ]) kāmapri yakarī f. Physalis Flexuosa kāminīpri yā f. a kind of spirituous liquor kaṇapri ya m. "fond of seeds", a sparrow kaṅkaṇapri ya m. Name of a demon causing fevers kapipri ya m. Spondias Mangifera kapipri ya m. Feronia Elephantum karabhapri ya m. a sort of tree karabhapri yā f. a sort of Alhagi karṇikārapri ya m. "fond of karṇikāra - ", Name of śiva - . kāśikāpri ya m. "dear to the kāśikā - city", Name of the king divo -dāsa - kauśikapri ya m. "dear to kauśika - ", Name of rāma - kavipri yā f. Name of work on rhetoric by keśavadāsa - . kharapri ya m. "the donkey's friend", a pigeon kokilapri ya m. "dear to the Kokila", (in music) a kind of measure. kṛtapri ya mfn. one who has been favoured or pleased kṣāntipri yā f. Name of a gandharva - girl kṣaudrapri ya m. Name of a tree (species of Bassia) kupri ya mfn. disagreeable, contemptible lalanāpri ya mfn. dear to women lalanāpri ya m. Nauclea Cadamba lalanāpri ya m. a kind of Andropogon lalitapri ya m. (in music) a kind of measure līlāsvātmapri ya m. Name of an author held in esteem by the tāntrika - s madgurapri yā f. madgura mādhavapri ya n. a species of sandal madhupri ya mfn. fond of honey or the juice of flowers madhupri ya m. a kind of plant equals bhūmi -jambu - madhupri ya m. Name of akrūra - madhupri ya m. of bala -bhadra - madhurapri yadarśana m. "of sweet and friendly aspect", Name of śiva - mādrīpri thāpati m. "husband of pṛthā - and mādrī - ", Name of paṇḍu - mahiṣīpri yā f. a species of grass mallapri ya m. Name of kṛṣṇa - mallikākusumapri yā f. a kind of citron manaḥpri ya mf(ā - )n. dear to the heart manākpri ya mfn. a little dear maṇḍanapri ya mf(ā - )n. fond of ornaments, (see priya -m - ). mārgaṇapri yā f. Name of a daughter of prādhā - markaṭapri ya m. Mimosa Kauki marmaspri ś mfn. touching the vitals, very cutting or stinging (literally and figuratively ) marupri ya m. "the desert's friend", a camel meghāgamapri ya m. Nauclea Cordifolia mṛdupri ya m. Name of a dānava - mṛgapri ya m. Jasminum Sambac mṛgapri ya m. a species of grass mṛtapri yā f. whose beloved is dead mukhapri ya mfn. pleasant in the mouth mukhapri ya m. an orange mukundapri ya m. Name of the son of gadādhara - and father of rāmā nanda - munipri ya m. Panicum Miliaceum nadīkūlapri ya m. Calamus Rotang nākapri ṣṭha n. "sky-ceiling", the uppermost heaven ( nākapriṣṭhya ṭhya - mfn. being in it ) nākapri ṣṭha m. Name of a man on nākapri ṣṭhya mfn. nākapriṣṭha nalapri yā f. "beloved of nala - ", Name of damayantī - narapri ya mfn. favourable to mankind narapri ya m. Name of a tree nārāyaṇapri ya m. "friend of narāyaṇa - ", Name of śiva - nārāyaṇapri ya m. yellow sandal-wood nartanapri ya m. "fond of dancing", a peacock nāṭyapri ya mfn. fond of dancing (śiva - ) nipri yāya (fr. ni -priya - ) Nom. A1. y/ate - , to keep in one's possession, not to be willing to give up (accusative ) nīrapri ya m. "water friend", Calamus Rotang nirvāṇapri yā f. Name of a gandharvī - nṛpapri ya m. (only ) "dear to kings", a kind of parrot nṛpapri ya m. Bambusa Spinosa nṛpapri ya m. a species of Saccharum Sara nṛpapri ya m. rice nṛpapri ya m. a species of onion nṛpapri ya m. the mango tree nṛpapri yā f. Pandanus Odoratissimus nṛpapri yā f. a species of date tree nṛpapri yaphalā f. Solanum Melongena nṛtyapri ya m. "fond of dancing", a peacock nṛtyapri ya m. Name of śiva - nṛtyapri yā f. Name of one of the mātṛ - s attending on skanda - padmapri yā f. Name of the goddess manasā - (wife of jarat -kāru - ) padmāvatīpri ya m. "husband of padmavatī - (= manasā - )", Name of jarat -kāru - palalapri ya m. "fond of flesh", a raven palapri ya m. "fond of flesh", a rākṣasa - or a raven pāpapri ya mfn. fond of evil, prone to sin papri mfn. giving, granting (with genitive case or acc.;superl. -tama - ) (see ) papri mfn. ( 1. pṛ - ) delivering, saving : paramahaṃsapri yā f. Name of work parātpri ya m. a species of gourd parokṣapri ya mfn. equals -kāma - pārśvodarapri ya crab pathipri ya m. an agreeable fellow-traveller (?) phalapri yā f. Aglaia Odorata phalapri yā f. a species of crow phaṇipri ya m. "species's friend", the wind pikapri yā f. "dear to the cuckoo", a species of jambū - pitṛpri ya m. "dear to the pitṛ - s", Eclipta Prostrata potalakapri ya m. "fond of the mountain potalaka - ", Name of a buddha - or of a jina - prāṇapri ya mfn. dear as life prāṇapri ya m. a husband, lover pratipri ya mfn. agreeable to (genitive case ) pratipri ya n. kindness or service in return prauḍhapri yā f. a bold or confident mistress purupri ya mf(/ā - )n. dear to many puṣkarapri ya m. or n. wax putrapri ya mfn. dear to a son putrapri ya m. "fond of of offspring", Name of a kind of bird rājapri ya m. a kind of onion rājapri yā f. a king's mistress or favourite wife rājapri yā f. the moon's favourite wife rājapri yā f. a species of plant (equals karuṇī - ) ramāpri ya n. "dear to ramā - ", a lotus raṇapri ya mf(ā - )n. fond of war or battle, warlike raṇapri ya m. a falcon raṇapri ya n. the fragrant root of Andropogon Muricatus rasikapri yā f. Name of work ratipri ya mfn. pleasant during coition ratipri ya mfn. "beloved by rati - ", Name of kāma -deva - ratipri yā f. Name of dākṣāyaṇī - (varia lectio ravi -p - ) ratipri yā f. of a surāṅganā - ravipri ya m. (only ) Calotropis Gigantea ravipri ya m. Nerium Odorum Rubro-simplex ravipri ya m. Artocarpus Locucha ravipri yā f. Name of dākṣāyaṇī - in gaṅgā -dvāra - (varia lectio rati -priyā - ) ravipri ya n. a red lotus-flower ravipri ya n. copper rohiṇīpri ya m. "lover of rohiṇī - ", the Moon rudrapri yā f. "dear to rudra - ", Terminalia Chebula rudrapri yā f. the goddess pārvatī - rūkṣapri ya m. a species of bulbous plant (growing on the himavat - ) salilapri ya m. "fond of water", a hog sāmagānapri ya m. Name of śiva - samāpri ya mfn. equals saṃtatāni ā samantāt priyāṇi yasmin - (Scholiast or Commentator ) śambhupri yā f. "dear to śiva - ", Name of durgā - śambhupri yā f. Emblic Myrobolan śaṃkarapri ya m. "dear to śaṃkara - ", the Francoline partridge (equals tittiri - ) śaṃkarapri yā f. śiva - 's wife sampri ya mfn. mutually dear, being on friendly terms with (instrumental case ) sampri ya mfn. very dear or beloved sampri yā f. Name of the wife of vidūratha - (or vidūra - ) sampri ya n. contentment, satisfaction sāmpri yaka mfn. (fr. sam -priya - ) inhabited by people who are dear to one another gaRa rājanyā di - . sampri yatā f. dearness, the being very dear or dearer than (ablative ) samudrapri ya m. Name of a man śanipri ya n. "dear to Saturn", a dark-coloured stone (the emerald or sapphire) śaṅkhalikhitapri ya m. "beloved, by śaṅkha - and likhita - ", a friend of strict justice saraḥpri ya m. "fond of water", a particular aquatic bird (varia lectio sura -pr - ) sārasapri yā f. the female of an Indian crane sarvajanapri ya mfn. dear to every one sarvajanapri yā f. a kind of medicinal plant (equals ṛddhi - ) sarvapri ya mfn. loving all or dear to all sarvasattvapri yadarśana m. Name of a buddha - sarvasattvapri yadarśana m. of a bodhi -sattva - sarvasattvapri yadarśana m. of another person śaśipri ya n. a pearl śaśipri yā f. "loved of the moon", a lunar mansion personified ṣaṣṭhīpri ya m. Name of skanda - ṣaṭpadapri ya m. "beloved by bees", Mesua Roxburghii satyapri yatīrtha m. Name of a man śikhipri ya m. a kind of jujube tree śipri n mfn. full-cheeked śipri ṇīvat mfn. full-cheeked śiśupri ya m. "dear to children", treacle śiśupri ya n. the white water-lily śītapri ya m. equals parpaṭa - śivapri ya mfn. dear to or esteemed by śiva - śivapri ya m. Agati Grandiflora śivapri ya m. the thorn-apple śivapri yā f. Name of the goddess durgā - śivapri ya n. the seeds of the Elaeocarpus Ganitrus śivapri ya n. crystal śivāpri yā f. "dear to the jackals", a goat smarapri yā f. "dear to kāma - ", Name of rati - (q.v ) snehapri ya m. "fond of oil", a lamp śoṇitapri yā f. Name of a goddess śrīpri ya n. orpiment śṛṅgapri ya m. "fond of horn-blowing", Name of śiva - (see śṛṅga -vādya -priya - ) śṛṅgavādyapri ya m. "fond of blowing his horn", Name of kṛṣṇa - (see śṛṅga -priya - ) strīpri ya mfn. dear to women strīpri ya mfn. Mangifera Indica strīpri ya mfn. the aśoka - tree stutipri ya mfn. fond of praise śūdrapri ya mfn. dear to a śūdra - śūdrapri ya m. an onion śukapri ya mfn. dear to parrot śukapri ya m. Acacia Sirissa śukapri ya m. Azadirachta Indica śukapri yā f. Eugenia Jambolana śukapri ya m. Name of a surā ṅganā - supri ya mf(ā - )n. (s/u - - ) very dear or pleasant etc. supri ya m. (in prosody) a foot of two short syllables, a pyrrhic supri ya m. Name of a gandharva - supri yā f. a lovely woman or favourite wife supri yā f. Name of an apsaras - supri yā f. of a peasant girl supri yātman mfn. having a pleasant nature, very agreeable surapri ya mfn. dear to the gods surapri ya m. a kind of bird (varia lectio saraḥ -p - ) surapri ya m. Agati Grandiflora surapri ya m. a species of Elaeocarpus surapri ya m. Name of indra - surapri ya m. of bṛhas -pati - surapri ya m. of a mountain surapri yā f. an apsaras - surapri ya m. Jasminum Grandiflorum surapri ya m. equals svarṇarambhā - surāpri ya mf(ā - )n. fond of surā - suratapri ya mfn. idem or 'mfn. addicted to sexual intercourse ' suratapri yā f. Name of a woman suśipri n mfn. idem or 'mfn. having beautiful cheeks or jaws ' susurapri yā f. jasmine svadhāpri ya m. "fond of Sva-dha1", agni - or fire svadhāpri ya m. black sesamum (equals tila - or sesamum offered to the pitṛ - s) svāhāpri ya ( ) m. "lord or lover of svāhā - ", Name of agni - . tāṇḍavapri ya m. "fond of the tāṇḍava - dance", śiva - tāpasapri ya m. "dear to ascetics", Buchanania latifolia tāpasapri yā f. a kind of sugar-cane tāpasapri yā f. a grape tavapri ya n. the bark of Laurus Cassia tāvatpri ya (t/āv - ) mfn. dear to that extent, . tīkṣṇapri ya m. equals -śūka - toyadhipri ya n. "fond of the sea (produced in maritime countries)", cloves tṛpri n mfn. gaRa sukhā di - . tumbīvīṇāpri ya m. "fond of that lute", śiva - turagapri ya m. "liked by horses", barley turaṃgapri ya m. equals rag - utsavapri ya mfn. fond of festivals, vahnipri yā f. the wife of Fire (called svāhā - ) vāladhipri ya m. "fond of its tail", a buffalo, the Yak or Bos Grunniens (see vāla -priya - ). vālapri ya mfn. (ass animal) fond of its tail ( vālapriyatva -tva - n. ) vālapri ya m. the Yak or Bos Grunniens vālapri yatva n. vālapriya vanapri ya m. "fond of woods", the Indian cuckoo vanapri ya n. the cinnamon tree vānarapri ya m. "dear to monkey", the tree Mimusops Kauki vañjulapri ya m. the ratan, Calanius Rotang vapri (only ) equals kṣetra - , durgati - , or samudra - . variṣāpri ya m. "friend of the rainy season", the cātaka - bird (being supposed to drink only rainwater) varṣapri ya m. "fond of rain", the cātaka - , Cuculus Melanoleucus varuṇapri yā f. varuṇa - 's wife vāsudevapri ya m. "friend of vāsudeva - ", Name of kārttikeya - vāsudevapri yaṃkarī f. Asparagus Racemosus vatsapri ( ) m. Name of the author of (his patronymic is bhālandana - ). velibhukpri ya m. a kind of fragrant mango (prob. wrong reading for bali -bhuk -priya - ). vibudhapri yā f. "favourite of the gods", Name of a metre vidhupri yā f. "dear to the moon", a lunar mansion or nakṣatra - (personified as a nymph, the daughter of dakṣa - and wife of the Moon) vidyutpri ya n. "lightning-loved", brass, bell-metal viprapri ya mfn. dear to Brahman viprapri ya m. the palāśa - tree viprapri ya n. thick sour milk vipri ya mfn. (v/i - - ) disaffected, estranged (see -preman - ) vipri ya mfn. disagreeable, unpleasant to (genitive case or compound ) etc. vipri ya n. (also plural ) anything unpleasant or hateful, offence, transgression vipri ya etc. See . vipri yakara mfn. ( ) doing what is displeasing, acting unkindly, offensive vipri yakārin mfn. ( ) doing what is displeasing, acting unkindly, offensive vipri yaṃkara mfn. ( ) doing what is displeasing, acting unkindly, offensive vipri yatva n. unpleasantness viśipri ya (v/i - - ) mfn. (variously interpreted by the Commentators) viṣṇupri yā f. basil viṣvaksenapri yā f. "beloved of viṣṇu - ", Name of lakṣmī - viṣvaksenapri yā f. a Diascorea viśvāmitrapri ya m. "dear to viśvāmitra - ", the cocoa-nut tree viśvāmitrapri ya m. Name of kārttikeya - viṭapri ya m. a kind of jasmine vītihotrapri yā f. "beloved of vīti -hotra - id est agni - ", Name of a svāhā - vṛścikapri yā f. Basella Rubra or Lucida yajñapri ya mfn. fond of sacrifice (kṛṣṇa - ) yajuṣpri ya mfn. fond of the yajuṣ - (said of kṛṣṇa - ) yamapri ya m. "beloved by yama - ", Ficus Indica yāminīpri yatama m. "lover of night", the moon yavanapri ya n. "dear to Yavanas", pepper yāvatpri ya (y/āvat - - ) mfn. as dear yoṣitpri yā f. turmeric
Apte Search
17 results
pri ya प्रिय a. [प्रीणाति प्रि-तर्पणे क] (compar. प्रेयस्, superl. प्रेष्ठ) 1 Dear, beloved, liked, welcome, favourite; बन्धुप्रियाम् Ku.1.26; प्रकृत्यैव प्रिया सीता रामस्यासीन्महात्मनः Rām; R.3.29. -2 Pleasing, agreeable; तामूचतुस्ते प्रियमप्यमिथ्या R.14.6. -2 Fond of, liking, loving, devoted or attached to; प्रियमण्डना Ś.4.9.; प्रियारामा वैदेही U.2. -2 Dear, expensive. -5 Ved. Customary, familar, usual. -यः 1 A lover, husband; स्त्रीणामाद्यं प्रणयवचनं विभ्रमो हि प्रियेषु Me.28. -2 A kind of deer. -3 A son-in-law (जामाता); Ms.3.119 (com.). -या 1 A beloved (wife), wife, mistress; प्रिये चारुशीले प्रिये रम्यशीले प्रिये Gīt. 1. -2 A woman in general. -3 Small cardamoms. -4 News, information. -5 Spirituous liquor. -6 A kind of jasmine. -यम् 1 Love. -2 Kindness, service, favour; प्रियमाचरितं लते त्वया मे V.1.16; मत्प्रियार्थं यियासोः Me.22; प्रियं मे प्रियं मे 'a good service done to me'; प्रिय- चिकीर्षवः Bg.1.23; U.3.26; Pt.1.193,365. -3 Pleasing or gladsome news; विवेश भुवमाख्यातुमुरगेभ्य इव प्रियम् R.12. 91; प्रियनिवेदयितारम् Ś.4. -4 Pleasure; प्रियं प्राप्तो दशाननः Rām.7.23.15. -यम् ind. In a pleasing or agreeable manner. -प्रियेण ind. Willingly. -Comp. -अतिथि a. hospitable. -अन्नम् dear food or provisions. -अन्नत्वम् dearth, scarcity; Bṛi. S. -अपायः absence or loss of a beloved object. -अप्रियः a. Pleasant and unpleasant, agreeable and disagreeable (feelings &c.). (-यम्) service and disservice, favour and injury. -अम्बुः the mango tree. (-a.) fond of water. -अर्थम् ind. as a favour. -अर्ह a. 1 deserving love or kindness; U.3. -2 amiable. (-र्हः) N. of Viṣṇu. -असु a. fond of life. -आख्य a. announcing good news. -आख्यानम्, -आख्या- निकम् agreeable news; Pratimā.1. -आत्मन् a. amiable, pleasant, agreeable. -आधानम् a friendly office; आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59. -आलापिन् a. speaking kindly or agreeably. -आसु a. fond of life. -उक्तिः f., -उदितम् a kind or friendly speech, flattering remarks. -उपपत्तिः f. a happy or pleasant occurrence. -उपभोगः enjoyment of a lover or mistress;
प्रियोपभोगचिह्नेषु पौरोभाग्यमिवाचरन् R.12.22. -एषिन् a. 1 desirous of pleasing or doing service. -2 friendly, affectionate. -कर a. giving or causing pleasure. -कर्मन् a. acting in a kind or friendly manner. (-n.) the action of a lover. -कलत्रः a husband who is fond of his wife, whe loves her dearly. -कलह a. quarrelsome. -काम a. friendly disposed, desirous of rendering service. -कार a. 1 acting kindly, doing good to, -2 favourable, suitable. -कारक, -कारिन् a. acting or treating kindly. (-m.) a friend, benefactor; प्रियकारक भद्रं ते Pt.4.76. -कृत् m. 1 one who does good, a friend, benefactor. -2 N. of Viṣṇu. -जनः a beloved or dear person. -जानिः a husband who dearly loves his wife, a gallant. -जीव a. living long, long-lived. (-वः) Colasanthes Indica (Mar. टेंटू). -जीविता love of life. -तोषणः a kind of coitus or mode of sexual enjoyment. -दत्ता a mystical name of the earth; Mb. -दर्श a. pleasant to look at; प्रियदर्शो दीर्घभुजः कथं कृष्ण युधिष्ठिरः Mb.5.9.21. -दर्शन a. pleasing to look at, of pleasing appearance, good-looking, lovely, handsome; अहो प्रिय- दर्शनः कुमारः U.5.; R.1.47; Ś.3.9; एवमुत्सुको$पि प्रियदर्शनो देवः Ś6. (-नः) 1 a parrot. -2 a kind of date tree. -3 N. of a prince of the Gandharvas; अवेहि गन्धर्वपतेस्तनूजं प्रियंवदं मां प्रियदर्शनस्य R.5.33. -4 A plant growing on trees and stones (Mar. दगडफूल). (-नम्) the sight of a beloved object; अमृतं प्रियदर्शनम् Pt.1.128. (-नी) a bird, Gracula religiosa. -दर्शिन् a. looking kindly upon anything. (-m.) an epithet of king Aśoka. -देवन a. fond of gambling. -धन्वः an epithet of Śiva. -निवेदनम् good tidings. -पुत्रः a kind of bird. -प्रश्नः a kind inquiry (about welfare). -प्रसादनम् propitiation of a husband. -प्राय a. exceedingly kind or courteous; प्रियप्राया वृत्तिः U.2.2. (-यम्) eloquence in language. -प्रायस् n. a very agreeable speech, as of a lover to his mistress. -प्रेप्सु a. wishing to secure one's desired object. -भावः feeling of love; प्रियभावः स तु तया स्वगुणैरेव वर्धितः U.6.31. -भाषणम् kind or agreeable words. -भाषिन् a. speaking sweet words. -मण्डन a. fond of ornaments; नादत्ते प्रियमण्डनापि भवतां स्नेहेन या पल्लवम् Ś.4.9. -मधु a. fond of liquor. (-धुः) an epithet of Balarāma. -रण a. warlike, heroic. -वक्तृ a. flattering, a flatterer. -वचन a. speaking kind or agreeable words. (-नम्) kind, coaxing or endearing words; प्रियवचनकृतो$- पि योषितां दयितजनानुनयो रसादृते (प्रविशति हृदयं न) V.2.22. -वयस्यः a dear friend. -वर्णी the plant called प्रियङ्गु. -वस्तु n. a beloved object. -वाच् a. speaking kindly, affable in address. (-f.) kind or agreeable words. -वादिका a kind of musical instrument. -वादिन् a. speaking kind or pleasing words, a flatterer; सुलभाः पुरुषा राजन् सततं प्रियवादिनः Rām. (-नी) a kind of bird. (Mar. मैना, साळुंखी). -श्रवस् m. an epithet of Kṛiṣṇa; प्रगायतः स्ववीर्याणि तीर्थपादः प्रियश्रवाः Bhāg.1.6.34. -संवासः the society of a beloved person. -सखः 1 a dear friend. -2 the Khadira tree. (-खी f.) a female friend, a lady' confidante. -सत्य a. 1 a lover of truth. -2 pleasant though true. -संदेशः 1 a friendly message, the message of a lover. -2 the tree called चम्पक. -संप्रहार a. fond of litigation. -समागमः union with a beloved object or person. -सहचरी a beloved wife. -साहस a. adventurous. -सुहृद् m. a dear or bosom friend. -स्वप्न a. fond of sleep; अकाले वोधितो भ्रात्रा प्रियंस्वप्नो वृथा भवान् R.12. 81. -हित a. at once agreeable and salutary. pri yakaḥ प्रियकः 1 A kind of deer; 'प्रियको रोमभिर्युक्तो मृदूच्चम- सृणैर्घनैः' Vaijayantī; विचलितैः परितः प्रियकव्रजैः Śi.4.32. -2 The tree called नीप, कदम्ब; उद्यानमुज्जिहानायाः प्रियका यत्र पादपाः Rām.2.71.12. -3 The creeper प्रियङ्गु. -4 A bee. -5 A kind of bird. -6 Saffron. -की The skin of the प्रियक deer; Rām.3.43.36. -कम् A flower of the aśana tree; उन्निद्रप्रियकमनोरमं रमण्याः संरेजे सरसि वपुः प्रकाशमेव Śi.8.28.
प्रियंकर priyaṅkara प्रियंकरण priyaṅkaraṇa प्रियंकार priyaṅkāra
प्रियंकर प्रियंकरण प्रियंकार a. 1 Showing kindness to, acting kindly or affectionately; प्रियंकरो मे प्रिय इत्य- नन्दत् R.14.48. -2 Agreeable. -3 Amiable. pri yālaḥ प्रियालः The tree called Piyāl; see पियाल; Bhāg. 8.2.11. -ला A vine. pri yaṃdada प्रियंदद a. Giving what is pleasant. pri yaṃvada प्रियंवद a. Sweet-speaking, speaking kindly, affable in address, agreeable; तदप्यपाकीर्णमतः प्रियंवदां वदन्त्यपर्णेति च तां पुराविदः Ku.5.28; R.3.64. -दः 1 A kind of bird. -2 N. of a Gandharva. pri yaṅguḥ प्रियङ्गुः 1 N. of a creeper (said to put forth blossoms at the touch of women); प्रियङ्गुश्यामाङ्गप्रकृतिरपि Māl.3.9. (For some of the conventions of poets about the blossoming of trees, see the quotation under अशोक.) -2 Long pepper. -3 A plant and its perfume (Mar. गव्हला); Mb.13.14.87. -4 A kind of millet (राजिका; Mar. राळा); दश ग्राम्याणि धान्यानि भवन्ति व्रीहियवास्तिलमाषा अणुप्रियङ्गवो गोधूमाश्च खल्वाश्च खलकुलाश्च Bṛi. Up.6.3.13. -गु n. 1 Saffron. -2 mustard seed. -Comp. -द्वीपम् N. of a country; Buddh. pri yatā प्रियता त्वम् 1 Being dear, dearness. -2 Love, affection.
प्रियंभविष्णु priyambhaviṣṇu प्रियंभावुक priyambhāvuka
प्रियंभविष्णु प्रियंभावुक a. Become an object of affection, amiable, dearly loved. pri yatama प्रियतम a. Most beloved, dearest. -मः A lover, husband; शिप्रावातः प्रियतम इव प्रार्थनाचाटुकारः Me.31,72. -मा A wife, mistress, beloved. pri yatara प्रियतर a. Dearer, more beloved &c. pri yīya प्रियीय Denom. P. (प्रियीयति) To think a person to be another's mistress; H. Yog. apri ya अप्रिय a. 1 Disliked, disagreeable, unpleasant, offensive अप्रियस्य च पथ्यस्य वक्ता श्रोता च दुर्लभः Rām.; Ms.4. 138; अतः समीपे परिणेतुरिष्यते तदप्रियापि प्रमदा स्वबन्धुभिः Ś.5. 17; hated, distasteful. -2 Unkind, unfriendly. -यः A foe, an enemy. -या A sort of fish (शृङ्गीमत्स्यः). -यम् An unfriendly or offensive act; पाणिग्राहस्य साध्वी स्त्री......नाचरेत्किञ्चिदप्रियम् Ms.5.156. -Comp. -कर, -कारिन्, -कारक a. unfriendly, ill-disposed. -भागिन् a. ill-fated. -वद, (˚यम्˚), -वादिन् a. speaking unkind or harsh words; वन्ध्यार्थध्न्यप्रियंवदा Y.1.73; माता यस्य गृहे नास्ति भार्या चाप्रियवादिनी Chāṇ.44. upaladhipri yaḥ उपलधिप्रियः [बालधिः प्रियो$स्य पृषो˚] A kind of antelope (चमर). yāvanīpri yā यावनीप्रिया The betel-plant; Gīrvāṇa. vapri ḥ वप्रिः 1 A field. -2 The ocean. -3 Difficult position (दुर्गति). vipri ya विप्रिय a. Disagreeable, dislike, unpleasant, distasteful. -यम् Offence, wrong, a disagreeable act; मन- सापि न विप्रियं मया कृतपूर्वं तव किं जहासि माम् R.8.52; Ku. 4.7; Ki.9.39; Śi.15.11; U.3.13. saṃpri yam संप्रियम् Contentment, satisfaction; लोकानां संप्रियार्थं तु तं शापं गृह्यमुक्तवान् Rām.7.51.71. sāṃpri yaka सांप्रियक a. Inhabited by people who are dear to one another.
Macdonell Vedic Search
1 result
pri ya priy-á, a. dear, i. 85, 7; 154, 5; ii. 12, 15; viii. 48, 14; x. 15, 5 [prī please].
Macdonell Search
20 results
pri ya a. [√ prî] dear, beloved, of (d., g., lc., --°ree;); favourite, cherished; pleasing, agreeable; dear, expensive (very rare); fond of, prone or attached to (lc. or --°ree;); °ree;-of a. cpds. before a noun, fond of, devoted to; with ab. dearer than; -m, ad. agreeably, kindly; in. gladly; m. friend; lover, husband; son-in-law; n. kindness, favour, pleasing or kind act; â, f. beloved, mistress, wife; female (of an animal). pri yacikīrṣā f. desire to do any one (g.) a kindness; -kikîrshu, des. a. wishing to do a service to any one (g.); -gana, m. loved person (male or female); -gâni, m. gallant, lover; -gîvita, a. to whom life is dear: -tâ, f. attachment to life; (á)-ta ma, spv. very dear; m. lover, spouse; -tara, cpv. dearer: -tva, n. being dearer to any one (lc.) than (ab.); (á)-tâ, f., -tva, n. popularity; affection; fondness or love for (--°ree;); -darsa, a. pleasant to look at; -darsana, n. sight of a dear friend; a. having a pleasing aspect, good-looking, handsome, to (g.); m. N. of a prince of the Gandharvas: â, f. N.; -darsin, m. (kindly-looking), ep. ofAsoka; -prasna, m. friendly inquiry (after any one's health etc.); -prâya, a. exceedingly kind (speech); -bhâshana, n. kind words; -bhâshin, a. speaking kind words; -bhogana, a. fond of eating; -mandana, a. fond of ornaments; (á)-medha, m. N. of a Rishi; -vaktri, m. one who says pleasant things (in a good or a bad sense); flatterer: -tva, n. kindly speech; -vakana, n. kind or endearing words; -vak as, n. id.; a. speaking kindly; -vasantaka, m. pleasant spring and dear Vasantaka; -vas tu, n. favourite object or topic; -vâk-sahita, pp. accompanied by kind words; -vâk, f. kind words; a. speaking kindly or affably; -vâda, m. kind words; -vâdikâ, f. kind of musical instrument; -vâd-ín, a. speaking sweetly or kindly, saying pleasant things; flattering; m. flatterer: (-i)-tâ, f. pleasing speech; flat tery; -vinâkrita, pp. abandoned or deserted by one's beloved; (á)-vrata, a.having de sirable ordinances or loving obedience; m. N.; -sravas, a. fame-loving, ep. of Krishna; -samvâsa, m. society of loved ones: -sakha, m. (î, f.) dear friend; a. loving one's friends; -samgamana, n. meeting of beloved ones, N. of a place where Indra and Krishna are said to have met their parents Kasyapa and Aditi; -satya, a. pleasant as well as true; -samprahâra, a. quarrelsome; -sâhasa, a. addicted to indiscretions: -tva, n. abst. n.; -suhrid, m. dear friend; -sevaka, a. kind to one's servants; -hita, pp. pleasant as well as salutary; n. what is agreeable and bene ficial. pri yaiṣin a. desirous of pleas ing (--°ree;); -½ukti, f. kind or friendly speech. pri yaka m. kind of deer (with a very soft pile); kind of bird; a tree; -kara, a. pleasing, delightful; -karman, n. act of a lover; a. doing a service, kind; -kalaha, a. quarrelsome; -kâma, a. desirous ofrender ing a service to (g.); -kâm-yâ, f. desire of doing any one (g.) a service; -kâra, a. doing any one a service; -kâraka, a. causing plea sure; -kârana, n. occasion for kindness: ab. in order to do one a kindness; -kâr-in,a. (n-î) showing any one a kindness: (-i)-tva, n. abst. n.; -krit, a. doing a service. pri yākhya a. announcing good tidings; called pleasure; â-gana, m. pl. loved ones, mistresses; a½atithi, a. fond of guests, hospitable; a½âtman, a. of an agreeable na ture, pleasant; a½annatva,n. dearness of food; a½apriyá, n. (sg., du., pl.) what is agreeable and disagreeable, pleasure and dis pleasure, likes and dislikes; â-mukhî-bhû, turn into the face of one's beloved; a½arha, a. worthy of love or kindness. pri yāla m. a tree (Buchanania lati- folia), commonly called Piyal. pri yālāpin a. speaking plea santly, amiable; -½asûya-matî, f. N. pri yaṃkara a. (â, î) doing a ser vice or kindness to (g.); agreeable, delight ful; m. N. of a Dânava. pri yaṃvada a. speaking kindly, affable to (g. or --°ree;); m. N.: â, f. N.; -vada ka, m. N. akṣapri ya a. fond of dice or lucky at play (beloved by dice). atipri ya a. very pleasant: in. ad.; -praudha-yauvana, a. in the prime of youth. apri ya a. displeasing, disagreeable, unwelcome; n. unpleasant thing; unpleasant news; m. enemy. apri yakara a. unpleasant; caus ing disaffection; -krit, a. acting unkindly; -bhâgin, a. full of unpleasantness. apri yaṃvada a. speaking un kindly, rude; -vâdin, a. id. devānāṃpri ya m. (favourite of the gods), plain simple man. papri a. [√ 1. pri] bestowing (ac., g.). pratipri ya n. counter-favour, service in return; -prekshana, n. looking at any one again; -praisha, m. counter call; -plavana, n. leaping back. vipri ya a. estranged (V.); dis agreeable, distasteful, to (g., --°ree;; C.); n. (sts. pl.) unpleasant thing, disagreeable act (C.). śipri ṇīvat a. full-cheeked (RV.1). saṃpri ya a. mutually dear, being on good terms with (in.; V.); n. satisfaction (E., rare); -prîti, f. joy, delight, in (lc., --°ree;); good will, friendship (with, for, in. ± saha), love for (g., lc.); -preshana, n.sending, de spatch (sts. pl.); dismission; -praishá, m. summons, direction to an officiating priest (V.); -plava, m. flowing together of waters, flood, deluge; swell, surge (of the sea); dense mass, multitude, shower; tumult (of battle, --°ree;); submersion, ruin; -phulla, pp. expanded, blooming; -pheta, m. altercation.
Vedic Index of Names and Subjects
5 results
pri yamedha Is the name of a seer in the Rigveda, where his family, the Priyamedhas, are also repeatedly alluded to. It is not probable that any hymns are really Priyamedha’s own composition. See also Praiyamedha. pri yaṅgu Denotes ‘panic seed’ (Panicum italicum) in the Yajurveda Samhitās and the Brāhmaṇas. pri yaratha Is the name of a patron of the Pajras in the Rigveda. pri yavrata somāpi Is the name of a teacher in the Aitareya Brāhmaṇa and the śāñkhāyana Aranyaka, in which he is said to be the son of Somapa. The name Priya- vrata is also found in the śatapatha Brāhmaṇa, where a Rauhināyana of that name is mentioned as a teacher. kāmapri (‘ descendant of Kāmapra ’) is the patronymic of Marutta in the Aitareya Brāhmana. In the St. Petersburg Dictionary it is suggested that the reading in this passage should be kāmapre, ‘ fulfilling desires,’ as an epithet of the sacrifice (yajñe). Kamalāyana (‘ descendant of Kamala ’) is the patronymic of Upakosala in the Chāndogya Upanisad.
Bloomfield Vedic Concordance
152 results
pri ya indrāya vāyave RV.5.51.4c. pri ya prati muñcatām AVP.15.4.2d. Cf. under apriye prati muñca. pri ya (KSA. -yaḥ) strīṇām apīcyaḥ TS.7.4.19.2b; KSA.4.8b. pri yā aryamṇo duryāṃ aśīmahi RV.10.40.12d; AVś.14.2.5d; ApMB.1.7.11d. pri yā indrasya dhenavaḥ RV.1.84.11c; AVś.20.109.2c; SV.2.356c; MS.4.12.4c: 190.3. pri yā cid yasya priyasāsa ūtī RV.9.97.38c; SV.2.708c. pri yā ta ā barhis sīda TB.2.4.6.2b. See kriyanta etc. pri yā taṣṭāni me kapiḥ RV.10.86.5a; AVś.20.126.5a. pri yā devasya savituḥ syāma RV.2.38.10d; MS.4.14.6d: 224.3; TB.2.8.6.3d. pri yā devānāṃ subhagā mekhaleyam ApMB.2.2.9d. See śivā devī, sakhā devī, and svasā devī. pri yā devānām upayātu yajñam TB.3.1.1.2d. pri yā deveṣu juhvati RV.2.41.18d. pri yā deveṣv ā yāmayanti RV.1.162.16d; VS.25.39d; TS.4.6.9.2d; MS.3.16.1d: 183.7; KSA.6.5d. pri yā dhanasya bhūyāḥ HG.2.4.2c; ApMB.2.13.1c. pri yā dhāma yuvadhitā minanti RV.6.67.9b. pri yā dhāmāny aditer upasthe RV.10.70.7b. pri yā dhāmāny amṛtā dadhānaḥ RV.3.55.10b. pri yā dhāmāny ayāṭ Aś.1.6.3. Cf. ayāṭ priyā. pri yā padāni paśvo ni pāhi RV.1.67.6a. pri yā priyāṇi bahulā AVś.10.2.9a. pri yā mā nas tanuvo rudra rīriṣaḥ TS.4.5.10.2d; Tā.10.52d. See mā naḥ priyās. pri yā mitrasya cetato dhruvāṇi RV.4.5.4d. pri yā vo nāma huve turāṇām RV.7.56.10a; TS.2.1.11.1a; MS.4.11.2a: 167.14; KS.8.17a. P: priyā vo nāma Mś.5.1.6.40. pri yā śarma pitṝṇām RV.6.46.12b. pri yā sakhāyā vi mucopa barhiḥ RV.3.43.1c. pri yād u cin manmanaḥ preyo astu te RV.1.140.11b. pri yadhāmā svastaye AVś.17.1.10e. pri yaḥ kavīnāṃ matī (SV. matiḥ) RV.9.64.10b; SV.1.481b. pri yaḥ paśūnāṃ (AVś.17.1.3f, prajānāṃ) bhūyāsam AVś.17.1.3f,4f. pri yaḥ samānānāṃ bhūyāsam AVś.17.1.5f. pri yaḥ samudram ā viśa RV.9.63.23c; 64.27c. See indo samudram. pri yaḥ sukṛt priya indre manāyuḥ RV.4.25.5c. pri yaḥ suprāvīḥ priyo asya somī RV.4.25.5d. pri yaḥ sūnur na marjyaḥ RV.9.107.13b; SV.2.118b. pri yaḥ sūrye priyo agnā bhavāti RV.5.37.5c; 10.45.10c; VS.12.27c; TS.4.2.2.4c; MS.2.7.9c: 87.4; KS.16.9c; ApMB.2.11.29c. pri yaḥ strīṇām etc. see priya etc. pri yāḥ śaṃ na āpo dhanvanyāḥ VārG.4.3a. See under śaṃ ta āpo etc. pri yāḥ śrutasya bhūyāsma AVś.7.62.1c; MG.1.1.18c; VārG.5.34c. pri yāḥ svagnayo vayam RV.1.26.7c; SV.2.969c. pri yakṣatrā ṛtaṃ dadha RV.8.27.19b. pri yaṃ rakṣante nihitaṃ padaṃ veḥ RV.3.7.7b. pri yaṃ rājan priyatamaṃ priyāṇām TB.3.1.1.3b. pri yaṃ rājasu mā kuru (AVś.AVP. kṛṇu) RVKh.10.128.11b; AVś.19.62.1b; AVP.2.32.5b; ApMB.2.8.4d. See priyaṃ mā kuru rājasu. pri yaṃ reto varuṇa soma (AVś.AVP. mitra) rājan AVś.2.28.5b; AVP.15.5.3b; TS.2.3.10.3b; TB.2.7.7.5b; ApMB.2.4.2b. See tigmam ojo. pri yaṃ vā tvā kṛṇavate haviṣmān RV.4.2.8b. pri yaṃ viśāṃ sarvavīraṃ suvīram TB.2.4.5.1d. pri yaṃ viśyeṣu śūdreṣu HG.1.10.6c; ApMB.2.8.4c. pri yaṃ viśveṣu gotreṣu RVKh.10.128.11c. pri yaṃ śiśītātithim RV.6.16.42b; TS.3.5.11.5b; MS.4.10.3b: 148.11; KS.15.12b. pri yaṃ śraddhe dadataḥ RV.10.151.2a; TB.2.8.8.6a. pri yaṃ śraddhe didāsataḥ RV.10.151.2b; TB.2.8.8.6b. pri yaṃ sakhāyaṃ pariṣasvajānā RV.6.75.3b; AVP.15.10.3b; VS.29.40b; TS.4.6.6.1b; MS.3.16.3b: 185.14; KSA.6.1b; N.9.18b. pri yaṃ sarvasya paśyataḥ AVś.19.62.1c; AVP.2.32.5c. pri yaṃ hṛdaś cakṣuṣo valgv astu AVś.12.3.32b. pri yaṃ kācitkaraṃ haviḥ RV.10.86.13d; AVś.20.126.13d; N.12.9d. pri yaṃ ca me 'nukāmaś ca me VS.18.8; TS.4.7.3.1; MS.2.11.3: 141.8; KS.18.8. pri yaṃ cetiṣṭham aratiṃ svadhvaram (RV.1.128.8b, ny erire) RV.1.128.8b; 7.16.1c; SV.1.45c; 2.99c; VS.15.32c; TS.4.4.4.4c; MS.2.13.8c: 157.4; KS.39.15c. pri yaṃ te nāma sahure gṛṇīmasi RV.10.84.5c; AVś.4.31.5c; AVP.4.12.5c. pri yaṃ tvā priyāṇām TS.7.4.12.1; KSA.4.1; TB.3.9.6.1. pri yaṃ dugdhaṃ na kāmyam RV.5.19.4a. pri yaṃ devānām apy etu pāthaḥ AVś.2.34.2d; AVP.3.32.3d; KS.30.8d; TB.3.1.1.4d. See jīvaṃ etc. pri yaṃ devāya janmane RV.9.108.8b; SV.2.745b. pri yaṃ devebhyo mā kṛṇu AVP.5.14.7b. pri yaṃ deveṣu gachati RV.10.86.12d; AVś.20.126.12d; TS.1.7.13.2d; KS.8.17d; N.11.39d. pri yaṃ dhāma hṛdayaṃ somyaṃ madhu AVP.6.10.7c. pri yaṃ dhuḥ kṣeṣyanto na mitram RV.2.4.3b. pri yam indrasya kāmyam RV.1.18.6b; 9.98.6c; 100.1b; RVKh.10.151.7b; SV.1.171b,550b; 2.680c; VS.32.13b; JB.3.268c; TA.10.1.4b; MahānU.2.8b; HG.1.8.16b; ApMB.1.9.8b. pri yam indrasyāstu MS.4.13.2: 200.10; KS.15.13; TB.3.6.2.1. pri yam indrābṛhaspatī RV.4.49.1b; TS.3.3.11.1b; MS.4.12.1b: 176.8. pri yam indrābhirakṣasi RV.10.86.4b; AVś.20.126.4b. pri yaṃ paśūnāṃ bhavati AVś.12.4.40a. pri yaṃ pitṛbhya ātmane AVś.12.2.34c. pri yaṃ priyāṇāṃ kṛṇavāma AVś.12.3.49a. P: priyaṃ priyāṇām Kauś.62.19. pri yaṃ priyāḥ sam aviśanta pañca RV.10.55.2d. pri yaṃ bhojeṣu yajvasu RV.10.151.2c; TB.2.8.8.6c. pri yaṃ mā kuru (AVś.AVP. kṛṇu) deveṣu (ApMB. mā deveṣu kuru) RVKh.10.128.11a; AVś.19.62.1a; AVP.2.32.5a; HG.1.10.6a; ApMB.2.8.4a (ApG.5.12.9). pri yaṃ mā kuru rājasu HG.1.10.6d. See priyaṃ rājasu. pri yaṃ mā darbha (AVP. darbhaṃ [?]) kṛṇu AVś.19.32.8a; AVP.11.12.8a. pri yaṃ mā deveṣu kuru see priyaṃ mā kuru deveṣu. pri yaṃ mā brahmaṇi (ApMB. -ṇe) kuru HG.1.10.6b; ApMB.2.8.4b. pri yaṃ mitraṃ na (JB. nu, except once in 1.176) śaṃsiṣam RV.6.48.1d; SV.1.35d; 2.53d; VS.27.42d; MS.2.13.9d: 159.11; KS.39.12d (bis); JB.1.176 (ter),178; PB.8.6.5,6d; 7.1; Apś.17.9.1d (bis). Fragment: na śaṃsiṣam PB.8.6.12. pri yaṃ mitrasya varuṇasya dhāma RV.1.152.4d. pri yāṃ apidhīṃr vaniṣīṣṭa medhiraḥ RV.1.127.7f. pri yāṃ yamas tanvaṃ prārirecīt (AVś. tanvam ā rireca) RV.10.13.4d; AVś.18.3.41d. pri yāṃ karomi pataye VārG.13.2a. pri yāṃ na jāro abhigīta induḥ RV.9.96.23b. pri yām ahaṃ tanvaṃ paśyamānaḥ Kś.13.2.19c. pri yām indrasya tanvam VS.23.7b; MS.3.12.18b: 165.11. See indrasya tanvaṃ. pri yām indrasya tanvam avīvṛdhan RV.9.73.2d. pri yāṃ priyāvate hara AVś.4.18.4d; AVP.5.24.4d. pri yaṃ-pri yaṃ vo atithiṃ gṛṇīṣaṇi RV.6.15.6b. pri yamedhā ahūṣata RV.1.45.4b; 8.8.18b; 87.3b. pri yamedhā ṛṣayo nādhamānāḥ RV.10.73.11b; SV.1.319b; KS.9.19b; AB.3.19.13; TB.2.5.8.3b; TA.4.42.3b; Tā.10.73b; Apś.6.22.1b; N.4.3b. pri yamedhaḥ kaṇvo atrir manur viduḥ RV.1.139.9b. pri yamedhair abhidyubhiḥ RV.8.4.20b. pri yamedham upastutam RV.8.5.25b. pri yamedhāsa eṣām RV.8.69.18b; AVś.20.92.15b. pri yamedhāso arcata RV.8.69.8b; AVś.20.92.5b; SV.1.362b. pri yamedhāso asvaran RV.8.3.16d; AVś.20.10.2d; 59.2d; SV.2.713d. pri yamedhastutā harī RV.8.6.45b; 32.30b. pri yamedhavad atrivat RV.1.45.3a; N.3.17a. pri yaṃgavaś ca me 'ṇavaś ca me VS.18.12; TS.4.7.4.2. See aṇavaś. pri yaṃkara śreyaskara bhūyaskara VSK.11.8.5. See bahukāra. pri yaṃkaraṇam ucyase AVP.3.28.6f. pri yaṃkaraṇam uttamam AVP.3.28.6a. pri yāṇāṃ tvā priyapatiṃ havāmahe (KSA. adds vaso mama) VS.23.19; MS.3.12.20: 166.11; KSA.4.1. P: priyāṇām Kś.20.6.13. pri yāṇy aṅgāni tava vardhayantīḥ TB.3.7.13.3b. See under aṅgā parūṃṣi. pri yāṇy aṅgāni svadhitā parūṃṣi (AVP.Vait. aṅgā sukṛtā purūṇi) AVP.2.39.2b; TB.3.7.13.1b; Vait.24.1b. pri yāsa it te maghavann abhiṣṭau RV.7.19.8a; AVś.20.37.8a. pri yāsaḥ santu sūrayaḥ RV.7.16.7b; SV.1.38b; VS.33.14b. pri yāsi PB.20.15.15; Mś.9.4.1.28. pri yastotro vanaspatiḥ RV.1.91.6c; TS.3.4.11.1c; MS.4.12.6c: 196.11; KS.23.12c. pri yātithiś ca AVP.4.24.5b. pri yavādiny anuvratā AVś.3.25.4d. pri yāya priyavādinam VS.30.13; TB.3.4.1.7. pri yāyamāṇā jugupur apsv antaḥ AVś.19.27.10b; AVP.10.7.10b. pri ye devānāṃ parame janitre TB.3.7.1.4d; Apś.9.1.17d. See priyo devānāṃ etc. pri ye dhāmani-dhāmani AVś.12.1.52e. pri ye dhriyadhvam udayānam undatīḥ AVP.2.40.3a. pri yebhir yāhi priyam annam acha RV.10.112.4d. pri yeṇa dhāmnā (TSṭB.Apś. nāmnā; VSK. nāma) priyaṃ sada āsīda (VSKṭSṭB.Apś.2.10.3, priye sadasi sīda) VS.2.6; VSK.2.1.8; TS.1.1.11.2; śB.1.3.4.14; TB.3.7.6.10; Apś.2.10.3; 11.6. P: priyeṇa dhāmnā Kś.2.8.19; 5.4.29. Cf. sedaṃ priyeṇa. pri yo gavām oṣadhīnāṃ paśūnām (AVPṭB. oṣadhīnām utāpām) AVś.4.22.4d; AVP.3.21.4d; TB.2.4.7.8d. pri yo dātur dakṣiṇāyā iha syām AVś.6.58.1d. See next but one. pri yo dṛśa iva bhūtvā (AVP. dṛśe bhūtvā) AVś.4.37.11c; AVP.12.8.6e. pri yo devānāṃ dakṣiṇāyai dātur iha bhūyāsam VS.26.2. See prec. but one. pri yo devānām uta somyānām RV.10.16.8b; AVś.18.3.53b; TA.6.1.4b. pri yo devānāṃ parame janitre (AVśṭA. sadhasthe) RV.10.56.1d; AVś.18.3.7d; SV.1.65d; KS.35.17d; TA.6.3.1d; 4.2d; Mś.3.4.1d. See priye devānāṃ. pri yo devānāṃ bhūyāsam AVś.17.1.2f. pri yo no astu viśpatiḥ RV.1.26.7a; SV.2.969a; śś.12.11.18. pri yo mṛgāṇāṃ suṣadā babhūva AVś.2.36.4b; AVP.2.21.4b. pri yo me mahiro dṛśe hastenābhimṛśāt tata JB.3.247. pri yo me smaratād iti AVś.6.130.2b. pri yo me hṛdo (Mś. hito; var. lect. huto) 'si (Mś. bhava) TS.3.2.5.1; Mś.2.4.1.33. pri yo yajñeṣu viśpatiḥ RV.1.128.7c. pri yo yamasya kāmyo vivakṣase RV.10.21.5d. pri yo viśām atithir mānuṣīṇām RV.5.1.9d; TB.2.4.7.10d. pri yo vo bhūyāsam AG.2.10.8. pri yosriyasya vṛṣabhasya retinaḥ RV.10.40.11c. apri yaḥ prati muñcatām # AVś.19.45.2d. Cf. under apriye prati muñca. apri yāyata kuśikebhir indraḥ # RV.3.53.9d. apri ye prati muñca tat # AVś.8.6.26d. See dviṣadbhyaḥ prati, and cf. next, apriyaḥ, and priya prati. apri ye prati muñcatam # Kauś.58.1d. Cf. under prec. apri ye saṃ nayāmasi # AVś.19.57.1d; AVP.2.37.3d; 3.30.1d. See āptye, and dviṣate etc. āpapri vān (MS. āpapṛvān) rodasī antarikṣam # RV.1.73.8d; 10.139.2b; VS.17.59b; TS.4.6.3.3b; MS.2.10.5b: 137.11; KS.18.3b; śB.9.2.3.17. āpri yaś chandāṃsi nivido yajūṃṣi # TB.3.7.10.2c; Apś.14.31.8c. padmapri ye padmadalāyatākṣi # RVKh.5.87.26b. purupri yā ṇa ūtaye # RV.8.5.4a. P: purupriyā ṇaḥ śś.11.9.3. purupri yo bhandate dhāmabhiḥ kaviḥ # RV.3.3.4d; N.5.2. popri ṃ vayam amṛtaṃ jātovāhoyividosam (JB.1.176, -taṃ jāto vā , hiṃ māyi dāyivam) # JB.1.169,176. Fragment: poprim JB.1.169,176; dāsam, dāyivam JB.1.176. Variations of pra-pra etc. brahmapri yaṃ joṣayante varā iva # RV.1.83.2d; AVś.20.25.2d. brahmapri yaṃ pīpayan sasmin ūdhan # RV.1.152.6b. yajñapri ye yajamānāya sukrato (KS. sunvate) # RV.10.122.6b; KS.12.14b.
Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"pri" has 89 results. pri yādi a class of words headed by the word प्रिया which do not allow their previous word in a bahuvrihi compound to take the masculine base by the rule स्त्रियाः पुंवत्.. P. VI. 3.84: e. g. कल्याणीप्रियः For details, see Kas, on P. VI. 3.34. aguṇ non-secondary, principal; confer, compare ध्रुवचेष्टितयुक्तिषु चाप्यगुणे तदनल्पमतेर्वचनं स्मरत Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4.51. aṅgavṛtta an operation prescribed in the section named aṅgādhikara, comprising the fourth quarter of the sixth book and the whole of the seventh book of Pāṇini. aṇ (1) token term ( प्रत्याहार ) for all vowels and semivowels which, when prescribed for an operation, include all such of their sub-divisions as are caused by length, protraction accent or nasalization. cf अणुदित्सवर्णस्य चाप्रत्ययः P. I.1.60;(2) token term for the vowels अ, इ and उ in all Pānini's rules except in the rule I.1.69 given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. e.g see ढ्रलोपे पूर्वस्य दीर्घोणः P.VI.3. 111, केऽणः P.VII.4.13. and अणोऽ प्रगृह्यस्य. P.VIII.4.57: (3) tad, affix. a ( अ ) prescribed generally in the various senses such as 'the offspring', 'dyed in,' 'belonging to' et cetera, and others except in cases where other specific affixes are prescribed cf प्राग्दीव्यतोऽण् P. IV.1.83; (4) kṛ. affix a ( अ ), applied, in the sense of an agent, to a root with an antecedent word (उपपद) standing as its object. e. g. कुम्भकारः, see P.III.2.1: काण्डलावः, see P.III.3.12. anavakāśatva absence of any opportunity of taking effect, scopelessness considered in the case of a particular rule, as a criterion for setting aside that general rule which deprives it of that opportunity confer, compare अनवकाशत्वं निरवकाशत्वं वा बाधकत्वे बीजम्. This अनवकाशत्व is slightly different from अपवादत्व or particular mention which is defined usually by the words सामान्यविधिरुत्सर्गः । विशेषविधिरपवादः । anānupūrvyasaṃhitā that saṁhitā text which has an order of words in it, which is different from what obtains in the Pada-pāṭha, and which appears appropriate according to the sense intended in the passage. There are three places of such combinations of words which are not according to the succcession of words in the Pada-pāṭha, quoted in the R.Pr. शुनश्चिच्छेपं निदितं सहस्रात् Rk. Saṁ. V.2.7, नरा वा शंसं पूषणमगोह्यम् Rk. Saṁ. X. 64.3; नरा च शंसं दैव्यम् Rk. Saṁh. IX. 86. 42. confer, compare एता अनानुपूर्व्यसंहिताः । न ह्येतेषां त्रयाणां पदानुपूर्व्येण संहितास्ति Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works. on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.78. aniṭkārikā (1) name given to Stanzas giving a complete list of such roots as do not allow the augment इ ( इट् ) to be prefixed to an ārdhadhātuka affix placed after them. For such Kārikās see Sid. Kaum. on VII.1.5 as also Kāśikā on VII. 2.10; ( 2 ) a short treatise enumerating in 11 verses the roots which do not admit the augment इट् before the ārdhadhatuka affixes. The work is anonymous, and not printed so far, possibly composed by a Jain writer. The work possibly belongs to the Kātantra system and has got short glosses called व्याख्यान, अवचूरि, विवरण, टीका, टिप्पणी and the like which are all anonymous. anupasarjana not subordinated in wordrelation, principal member; confer, compare अनुपसर्जनात् P. IV.I.14 and M.Bh. thereon; cf also Par. Śek Pari. 26. anvācaya aggregation of a secondary element along with the primary one: यत्रैकस्य प्राधान्यमितरदप्रधाने तदनुरोधेनान्वाचीयमानता अन्वाचयः Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P.II 2.29. One of the four senses of च, exempli gratia, for example भिक्षामट गां चानय; confer, compare प्लक्षश्चेत्युक्ते गम्यत एतत्सापेक्षोयं प्रयुज्यत इति | apradhāna (1) non-principal, subordinate, secondary, confer, compare अप्रधानमुपसर्जन-मिति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 2.43; (2) nonessential, non-predominent, confer, compare सहयुक्तेऽप्रधाने P. II. 2.19 and the instance पुत्रेण सहागतः पिता । Kāś. on II.2.19. avarṇa the letter अ; the first letter of the Sanskrit alphabet, comprising all its varieties caused by grades, ( ह्रस्व, दीर्घ, प्लुत) or accents of nasalization. The word वर्ण is used in the neuter gender in the Mahābhāṣya; confer, compare सर्वमुखस्थानमवर्णम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.9, मा कदाचिदवर्णं भूत् M.Bh. I.1.48 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 1; cf also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.50 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 18 and I.1.51 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2: confer, compare also ह्रस्वमवर्णं प्रयोगे संवृतम् Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti Pari. 17. 6 avyayībhāva name of a compound so called on account of the words forming the compound, being similar to indeclinables: e. g. निर्मक्षिकम् , अधिहरि, यथामति, यावज्जीवम् et cetera, and others ; confer, compare अनव्ययं अव्ययं भवतीत्यव्ययीभावः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.I.5. The peculiarity of the avyayībhāva compound is that the first member of the compound plays the role of the principal word; confer, compare पूर्वपदार्थप्रधानोऽव्ययीभावः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II.1.6. āgama augment, accrement, a word element which is added to the primitive or basic word during the process of the formation of a complete word or pada. The āgama is an adventitious word element and hence differs from ādeśa, the substitute which wholly takes the place of the original or ( आदेशिन् ). Out of the several āgamas mentioned by Pāṇini, those that are marked with mute ट् are prefixed, those, marked with क्, are affixed, while those, marked with म्, are placed immediately after the last vowel of the word. The augments become a part and parcel of the word to which they are added, and the characteristics of which they possess;confer, compare यदागमास्तद्गुणीभूतास्तद्ग्रहणेन गृह्यन्ते, also आगमानां आगमिधर्मिवैशिष्ट्यम् Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari.11. Those grammarians, who hold the view that words are unproduced and eternal, explain the addition of an augment as only the substitution of a word with an augment in the place of a word without an augment; confer, compare आदेशास्तर्हिमे भविष्यन्ति अनागमकानां सागमकाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.20; I.1.46. The term āgama is defined as अन्यत्र विद्यमानस्तु यो वर्णः श्रुयतेधिकः । आगम्यमानतुल्यत्वात्स आगम इति स्मृतः Com. on Tait. Prāt.I. 23. aārak taddhita affix. affix (आर) applied to the word गोधा in the sense of off spring according to the Northern Grammarians;exempli gratia, for example गौधारः, (optional forms गौधेय and गौधेर acc. to others); confer, compare P.IV.1.129, 130. iñ (1) kṛt (affix). affix (इ), in the sense of verbal activity applied to any root, the word so formed being used in the feminine. gender and in connection with narration or in interrogation; exempli gratia, for example कां त्वं कारिमकार्षीः । सर्वौ कारिमकार्षम् । confer, compare Pāṇini III.3.110: (2) kṛt (affix). affix in the sense of verbal activity applied to the roots वप् and others exempli gratia, for example वापिः, वासि: et cetera, and others confer, compare P.III.3.108 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 7;(3) tad-affix इ in the sense of offspring applied to a noun ending in अ; e.g, दाक्षि: confer, compare P.IV.1. 95-7, 153. inaṅ substitute इन् for the last vowel of the words कल्याणी, सुभगा, दुर्भगा and others before the affix ढ i. e. एय prescribed after these words in the sense of offspring e. g. काल्यााणिनेयः, सौभागिनेयः, कौलटिनेयः et cetera, and others confer, compare कल्याण्यादीनामिनङ् P. IV.I.126, 127. uṇādi affixes headed by the affix उण्, which are similar to kṛt affixes of Pāṇini, giving derivation mostly of such words as are not derived by rules of Pāṇini. No particular sense such as agent, object et cetera, and others is mentioned in connection with these affixes, but, as Pāṇini has stated in 'ताभ्यामन्यत्रोणादयः P.III. 4.75, the various Uṇādi affixes are applied to the various roots as prescribed in any Kāraka sense, except the संप्रदान and the अपादान; in other words, any one of the senses, agent, object, instrument and abode, is assigned to the Uṇādi affix as suits the meaning of the word. Although some scholars believe that the Uṇādi affixes are given by a grammarian later than Pāṇini as there are words like ताम्बूल, दीनार and others included in the list of Uṇādi words and that there are many interpolated Sūtras, still the Uṇādi collection must be looked upon as an old one which is definitely mentioned by Pāṇini in two different rules; confer, compare Pāṇini उणादयो बहुलम् P. III.3.1 and ताभ्यामन्यत्रोणादयः III.4.76. Patañjali has given a very interesting discussion about these Uṇādi affixes and stated on the strength of the Vārttika, तत्रोणादिप्रतिषेधः, that these affixes and the words given in the Uṇādi collection should not be considered as genuinely derivedition The derivation is not a very systematic and logically correct one and therefore for practical purposes, the words derived by the application of the affixes उण् and others should be looked upon as underived; confer, compare उणादयोSव्युत्पन्नानि प्रातिपदिकानि. Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on. P.I.1.16, III.4.77, IV.1.1, VI.1.62, VII.1.2, VII.2.8 et cetera, and others There is a counterstatement also seen in the Mahābhāṣya उणादयो व्युत्पन्नानि, representing the other view prevailing at the time; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.I.133; but not much importance seems to be attached to it. The different systems of grammar have different collections of such words which are also known by the term Uṇādi. Out of the collections belonging to Pāṇini's system, three collections are available at present, the collection into five pādas given in the printed edition of the Siddhānta Kaumudi, the collection into ten Pādas given in the printed edition of the Prakriya-Kaumudi and the collection in the Sarasvatīkaṇthābharaṇa of Bhoja forming Pādas 1, 2 and 3 of the second Adhyāya of the work. uṇādisūtradaśapādī the text of the Uṇādi Sūtras divided into ten chapters believed to have been written by शाकटायन. It is printed at the end of the Prakriyā Kaumud and separately also, and is also available in manuscripts with a few differences. Patañjali in his Bhāṣya on P.III.3.1, seems to have mentioned Sakaṭāyana as the author of the Uṇādi Sūtras although it cannot be stated definitely whether there was at that time, a version of the Sūtras in five chapters or in ten chapters or one, completely different from these, as scholars believe that there are many interpolations and changes in the versions of Uṇādi Sūtras available at present. A critical study of the various versions is extremely desirable. utsādi a class of words headed by the word उत्स to which the taddhita affix अञ्, instead of the usual affixes अण् and others, is added in the sense of an offspring: confer, compare औत्स:, औदपानः et cetera, and others Kāś, on P.IV.1.86. upalakṣaṇa implication, indication: a thing indicatory of another thing. The term is very frequently found in commentary works in connection with a word which signifies something beyond it which is similar to it; the indication is generally inclusive; confer, compare Kāśikā on भीस्म्योर्हेतुभये P.I.3.68 भयग्रहणमुपलक्षणार्थं विस्मयोपि तत एव । as also मन्त्रग्रहणं तु च्छन्दस उपलक्षणार्थम् Kāś. on II.4.80. The verbal forms of लक्ष् and उपलक्ष् as also the words लक्षयितुम्, लक्षणीय, लक्षित et cetera, and others possess the sense of 'expressing the meaning not primarily, but secondarily by indication or implication'. aikasvarya having only one principal accent (Udātta or Svarita) for the whole compound word which is made up of two or more individual words confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.1.29. airak taddhita affix ऐर applied to the word चटका in the sense of offspring to form the word चाटकैर; cf चटकाया ऐरक् P.IV.1.128. karman (1) object of a transitive verb, defined as something which the agent or the doer of an action wants primarily to achieve. The main feature of कर्मन् is that it is put in the accusative case; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म, कर्मणि द्वितीया; P. I.4.49; II.3.2. Pāṇini has made कर्म a technical term and called all such words 'karman' as are connected with a verbal activity and used in the accusative case; confer, compare कर्तुरीप्सिततमं कर्म; तथायुक्तं चानीप्सितम् ; अकथितं च and गतिबुद्धिप्रत्यवसानार्थशब्दकर्माकर्मकाणामणि कर्ता स णौ P.I.4.49-52;cf also यत् क्रियते तत् कर्म Kātantra vyākaraṇa Sūtra. II.4.13, कर्त्राप्यम् Jain I. 2. 120 and कर्तुर्व्याप्यं कर्म Hemacandra's Śabdānuśāsana. II. 2. 3. Sometimes a kāraka, related to the activity ( क्रिया) as saṁpradāna, apādāna or adhikaraṇa is also treated as karma, if it is not meant or desired as apādāna,saṁpradāna et cetera, and others It is termed अकथितकर्म in such cases; confer, compare अपादानादिविशेषकथाभिरविवक्षितमकथितम् Kāś. on I.4.51. See the word अकथित a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. . Karman or object is to be achieved by an activity or क्रिया; it is always syntactically connected with a verb or a verbal derivative.When connected with verbs or verbal derivatives indeclinables or words ending with the affixes उक, क्त, क्तवतु, तृन् , etc, it is put in the accusative case. It is put in the genitive case when it is connected with affixes other than those mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. ; confer, compare P, II.3.65, 69. When, however, the karman is expressed ( अभिहित ) by a verbal termination ( तिङ् ), or a verbal noun termination (कृत्), or a nounaffix ( तद्धित ), or a compound, it is put in the nominative case. exempli gratia, for example कटः क्रियते, कटः कृतः, शत्यः, प्राप्तोदकः ग्रामः et cetera, and others It is called अभिहित in such cases;confer, compare P.II.3.1.Sec the word अनभिहित a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. .The object or Karman which is ईप्सिततम is described to be of three kinds with reference to the way in which it is obtained from the activity. It is called विकार्य when a transformation or a change is noticed in the object as a result of the verbal activity, e. g. काष्ठानि भस्मीकरोति, घटं भिनत्ति et cetera, and others It is called प्राप्य when no change is seen to result from the action, the object only coming into contact with the subject, e. g. ग्रामं गच्छति, आदित्यं पश्यति et cetera, and others It is called निर्वर्त्य when the object is brought into being under a specific name; exempli gratia, for example घटं करोति, ओदनं पचति; confer, compare निर्वर्त्ये च विकार्यं च प्राप्यं चेति त्रिधा मतम् । तत्रेप्सिततमम् Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.4.49: confer, compare also Vākyapadīya III.7.45 as also Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on 1.4.49. The object which is not ईप्सिततम is also subdivided into four kinds e. g. (a) अनीप्सित (ग्रामं गच्छन् ) व्याघ्रं पश्यति, (b) औदासीन्येन प्राप्य or इतरत् or अनुभय exempli gratia, for example (ग्रामं गच्छन्) वृक्षमूलानि उपसर्पति, (c) अनाख्यात or अकथित exempli gratia, for example बलिं in बलिं याचते वसुधाम् (d) अन्यपूर्वक e.g अक्षान् दीव्यति, ग्राममभिनिविशते; confer, compare Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. on I.4 49, The commentator Abhayanandin on Jainendra Vyākaraṇa mentions seven kinds प्राप्य, विषयभूत, निर्वर्त्य, विक्रियात्मक, ईप्सित, अनीप्सित and इतरत्, defining कर्म as कर्त्रा क्रियया यद् आप्यं तत् कारकं कर्म; confer, compare कर्त्राप्यम् Jain. Vy. I.2.120 and commentary thereon. जेनेन्द्रमधीते is given therein as an instance of विषयभूत. (2) The word कर्मन् is also used in the sense of क्रिया or verbal activity; confer, compare उदेनूर्ध्वकर्मणि P.I.3.24; आदिकर्मणि क्तः कर्तरि च P.III.4.71, कर्तरि कर्मव्यतिहारे P.I.3.14. (3) It is also used in the sense of activity in general, as for instance,the sense of a word; e. g. नामाख्यातयोस्तु कर्मोपसंयोगद्योतका भवन्ति Nirukta of Yāska. I. 3.4, where Durgācārya's commentary on the Nirukta. explains karman as 'sense' ( अर्थ ). kalyāṇyādi a class of words headed by the word कल्याणी to which the taddhita affix एय (ढक्) is added, in the sense of 'offspring' and, side by side, the ending इन् (इनड्) is substituted for the last letter of those words; e. g. काल्याणिनेयः, सौभागिनेयः confer, compare Kāś. on P.IV. 1.126. krama (1) serial order or succession as contrasted with यौगपद्य or simultaneity. The difference between क्रम and यौगपद्य is given by भर्तृहरि in the line क्रमे विभिद्यते रूपं यौगपद्ये न भिद्यते Vāk. Pad. II. 470. In order to form a word by the application of several rules of grammar, a particular order is generally followed in accordance with the general principle laid down in the Paribhāṣā पूर्वपरनित्यान्तरङ्गापवादानामुत्तरोत्तरं बलीयः, as also according to what is stated in the sūtras असिद्धवदत्राभात्, पूर्वत्रासिद्धम् et cetera, and others (2) succession, or being placed after, specifically with reference to indeclinables like एव, च et cetera, and others which are placed after a noun with which they are connectedition When an indecinable is not so connected, it is called भिन्नक्रम; confer, compare परिपन्थं च तिष्ठति (P.IV. 4.36), चकारो भिन्नक्रमः प्रत्ययार्थं समुच्चिनोति, Kāś. on P. IV. 4.36; also ईडजनोर्ध्वे च । चशब्दो भिन्नक्रमः guṇa (1) degree of a vowel; vocalic degree, the second out of the three degrees of a vowel viz. primary degree, guna degree and vrddhi degree exempli gratia, for example इ, ए and ऐ or उ, ओ and औ. अ is given as a guna of अ; but regarding अ also,three degrees can be stated अ, अ and आ. In the Pratisakhya and Nirukta ए is called गुण or even गुणागम but no definiti6n is given ; confer, compare गुणागमादेतनभावि चेतन R.Pr.XI.6;शेवम् इति विभीषितगुणः। शेवमित्यपि भवति Nir.X.17: (2) the properties of phonetic elements or letters such as श्वास,नाद et cetera, and others : confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) Ch.XIII : (3) secondary, subordinate;confer, compare शेषः,अङ्गं, गुणः इति समानार्थाः Durgācārya's commentary on the Nirukta. on Nirukta of Yāska. I.12: (4) properties residing in a substance just as whiteness, et cetera, and others in a garment which are different from the substance ( द्रव्य ). The word गुण is explained by quotations from ancient grammarians in the Maha bhasya as सत्वे निविशतेsपैति पृथग्जातिषु दृश्यते । अाघेयश्चाक्रियाजश्च सोSसत्त्वप्रकृतिर्गुणः ॥ अपर आह । उपैत्यन्यज्जहात्यन्यद् दृष्टो द्रव्यान्तरेष्वपि। वाचकः सर्वलिङ्गानां द्रव्यादन्यो गुणः स्मृतः ; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.1.44;cf also शब्दस्पर्शरूपरसगन्धा गुणास्ततोन्यद् द्रव्यम् ,M.Bh.on V.1.119 (5) properties of letters like उदात्तत्व, अनुदात्तत्व, स्वरितत्व, ह्र्स्वत्व, दीर्घत्व, प्लुतत्व, अानुनासिक्य et cetera, and others ; confer, compare भेदकत्वाद् गुणस्य । आनुनासिक्यं नाम गुणः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.1.. Vart, 13: (6) determinant cf भवति बहुव्रीहौ तद्गुणसंविज्ञानमपि Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.27; (7) technical term in Panini's grarnmar standing for the vowels अ, ए and ओ, confer, compare अदेङ्गुणः P.I.1.2. For the various shades of the meaning of the word गुण, see Mahabhasya on V.1.119. " गुणशब्दोयं बह्वर्थः । अस्त्येव समेष्ववयवेषु वर्तते ।...... चर्चागुणांश्च । gṛṣṭyādi a class of words headed by the word गृष्टि to which the taddhita affix एय (ढञ्) is affixed in the sense off 'an offspring' ( अपत्य): e g. गार्ष्टेयः, हालेयः et cetera, and others ; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV.1.136. gauṇa (l) a word subordinate in syntax or sense to another; adjectival; उपसर्जनीभूतः (2) possessing a secondary sense, e. g the word गो in the sense of 'a dull man';confer, compare गौणमुख्ययेार्मुख्ये कार्यसम्प्रत्ययः, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.15, I.4. 108, VI. 3. 46. See also Par. Sek Pari. 15; (3) secondary, as opposed to primary; confer, compare गौणे कर्मणि दुह्यादे; प्रधाने नीहृकृष्वहाम् ।. gauṇamukhyanyāya the maxim that the primary sense occurs to the mind earlier than the secondary sense, and hence words used in the primary sense should be always taken for grammatical operations in preference to words in a secondary sense. See the word गेोण. cekīyita the sign य ( यङ् of Panini ) of the frequentative or intensive. The word is mostly used in the Katantra Grammar works confer, compare धातोर्यशब्दश्चेक्रीयितं क्रियासमभिहारे, Kat. III. 2. 14. The word चेक्रीयित is used in the Mahabhasya in the sense of यङन्त where Kaiyata remarks थडः पूर्वाचार्यसंज्ञा चेकीयितमिति confer, compare प्रदीप on M.Bh. on P. IV.1.78 Vartika. The word चेकीयितान्त means यङन्त in Panini’s terminology meaning a secondary root derived from the primary root in the sense of intensity. The word चर्करीतान्त is used for the frequentative bases in which य, the sign of the frequentative, is omittedition See चर्करीत। jainendravyākaraṇa name of a grammar work written by Pujyapada Devanandin, also called Siddhanandin, in the fifth century A.D. The grammar is based on the Astadhyay of Panini,the section on Vedic accent and the rules of Panini explaining Vedic forms being,of course, neglectedition The grammar is called Jainendra Vyakarana or Jainendra Sabdanusasana. The work is available in two versions, one consisting of 3000 sutras and the other of 3700 sutras. it has got many commentaries, of which the Mahavrtti written by Abhayanandin is the principal one. For details see Jainendra Vyakarana, introduction published by the Bharatiya Jnanapitha Varadasi. ḍhrak taddhita affix. affix एर ( एय् + र ) applied in the sense of offspring to the word गोधा and optionally with ढक् to words meaning persons having a bodily defect or a low social status; e. g. गौधेरः, काणेरः दासेरः; काणेयः, दासेयः, cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 1. 129, 131. ṇamul krt affix अम्, causing vrddhi to the final vowel or to the penultimate अ, (!) added to any root in the sense of the infinitive in Vedic Literature when the connected root is शक्: exempli gratia, for example अग्निं वै देवा विभाजं नाशक्नुवन; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 4.14; (2) added to any root to show frequency of a past action, when the root form ending with णमुल् is repeated to convey the sense of frequency : exempli gratia, for example भोजं भोजं व्रजति, पायंपायं व्रजति, confer, compare Kas on P. III. 4.22; (3) added to a root showing past action and preceded by the word अग्रे, प्रथम or पूर्व, optionally along with the krt affix क्त्वा; exempli gratia, for example अग्रेभोजं or अग्रे भुक्त्वा व्रजति; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.24;(4) added in general to a root specified in P.III.4.25 to 64, showing a subordinate action and having the same subject as the root showing the main action, provided the root to which णमुल् is added is preceded by an antecedent or connected word, such as स्वादुम् or अन्यथा or एवम् or any other given in Panini's rules; confer, compare P. III.4.26 to III.4.64; exempli gratia, for example स्वादुंकारं भुङ्क्ते, अन्यथाकारं भुङ्क्ते, एवंकारं भुङ्क्ते, ब्राह्मणवेदं भोजयति, यावज्जीवमधीते, समूलकाषं कषति, समूलघातं हन्ति, तैलपेषं पिनष्टि, अजकनाशं नष्टः et cetera, and others ; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4.26-64. When णमुल् is added to the roots कष्, पिष्, हन् and others mentioned in P. III. 4. 34 to 45, the same root is repeated to show the principal action. The word ending in णमुल् has the acute accent (उदात) on the first vowel (confer, compare P.VI.I. 94) or on the vowel preceding the affix; confer, compare P. VI.1.193. ṇvul (1) a very general krt affix अक, causing vrddhi and acute accent to the vowel preceding the affix, applied to a root optionally with तृ (i. e. तृच् ) in the sense of an agent e. g कारकः हारकः also कर्ता, हर्ता ; Cf P. III. 1.33; (2) krt. affix अक applied optionally with the affix तुम् to a root when it refers to an action for which another action is mentioned by the principal verb; e. g. भोजको व्रजति or भोक्तुं व्रजति; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on तुमुन्ण्वुलौ क्रियायां क्रियार्थायाम्; P. III. 3.10; (3) krt affix अक, necessarily accompanied by the feminine. affix अा added to it, applied to a root if the sense given by the word so formed is the name of a disease or a proper noun or a narration or a query ; e. g. प्रवाहिका, प्रच्छर्दिका, शालभञ्जिका, तालभञ्जिका, कारिक, confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III. 3.108, 109, 110. tadantavidhi a peculiar feature in the interpretation of the rules of Panini, laid down by the author of the Sutras himself by virtue of which an adjectival word, qualifying its principal word, does not denote itself, but something ending with it also; confer, compare येन विधिस्तदन्तस्य P.I.1.72.This feature is principally noticed in the case of general words or adhikaras which are put in a particular rule, but which Occur in a large number of subsequent rules; for instance, the word प्रातिपदिकात्, put in P.IV.1.1, is valid in every rule upto the end of chapter V and the words अतः, उतः, यञः et cetera, and others mean अदन्ताद् , उदन्तात् , यञन्तात् et cetera, and others Similarly the words धातोः (P.III.1.91) and अङ्गस्य (P.VI. 4.1 ) occurring in a number of subsequent rules have the adjectival words to them, which are mentioned in subsequent rules, denoting not only those words,but words ending with them. In a large number of cases this feature of तदन्तविधि is not desirable, as it, goes against arriving at the desired forms, and exceptions deduced from Panini's rules are laid down by the Varttikakara and later grammarians; confer, compare Par. Sek. Pari. 16,23, 31 : also Mahabhasya on P.I.1.72. tadguṇībhūta literally made subordinated to (the principal factor); completely included so as to form a portion The word is used in connection with augments which, when added to.a word are completely included in that word, and, in fact, form a part of the word: cf यदागमास्तद्भुणीभूतास्तद्ग्रहणेन गृह्यन्ते Par. Sek. Pari. 11. tum krt affix तुम् of the infinitive (1) added to a root optionally with ण्वुल् when the root refers to an action for the purpose of which another action is mentioned by the principal verb ; exempli gratia, for example भोक्तुं व्रजति or भोजको व्रजति्; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.3.11; (2) added to a root connected with ' another root in the sense of desire provided both have the same subject; exempli gratia, for example इच्छति भोक्तुम् ; confer, compare P. III. 3.158; (3) added to a root connected with the words काल, समय or वेला; exempli gratia, for example कालो भोक्तुम् et cetera, and others confer, compare P.III.3.167; (4) added to any root which is connected with the roots शक्, धृष्, ज्ञा, ग्लै, घट्, रभ्, लभ्, क्रम्, सह्, अर्ह् and अस् or its synonym, as also with अलम्, or its synonym; exempli gratia, for example शक्नोति भोक्तुम्, भवति भोक्तुम्, वेला भोक्तुम्, अलं भोक्तुम्, पर्याप्तः कर्तुम् : confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.4. 65, 66. dvikarmaka a term used in connection with roots governing two objects or two words in the accusative case, exempli gratia, for example दुह् in, गां दोग्धि पयः; the term कर्म according to the strict definition of the term कर्तुरीप्सिततमं कर्म or अाप्यं कर्म applies to one of the two, which is called the प्रधानकर्म or the direct object, the other one, which, in fact, is related to the verbal activity by relation of any other karaka or instrument is taken as karmakaraka and hence put in the accusative case. For details see Mahabhasya and Kasika on P.I.4.51. Some roots in their causal formation govern two objects out of which one object is the actual one while the other is the subject of the primitive root. exempli gratia, for example गमयति माणवकं ग्रामम्; बोधयति माणवकं धर्मम्; cf Kas on P.I.4.52. See for details Mahabhasya on P. I. 4.52. dhātu a root; the basic word of a verbal form,defined by the Bhasyakara as क्रियावचनो धातुः or even as भाववचने धातु:, a word denoting a verbal activity. Panini has not defined the term as such, but he has given a long list of roots under ten groups, named dasagani, which includes about 2200 roots which can be called primary roots as contrasted with secondary roots. The secondary roots can be divided into two main groups ( l ) roots derived from roots ( धातुजधातवः ) and (2) roots derived from nouns ( नामधातवः ). The roots derived from roots can further be classified into three main subdivisions : (a) causative roots or णिजन्त, (b) desiderative roots or सन्नन्त, (c) intensive roots or यङन्त and यङ्लुगन्त: while roots derived from nouns or denominative roots can further be divided into क्यजन्त, काम्यजन्त, क्यङन्त, क्यषन्त, णिङन्त, क्विबन्त and the miscellaneous ones ( प्रकीर्ण ) as derived from nouns like कण्डू( कण्ड्वादि ) by the application of the affix यक् or from nouns like सत्य,वेद, पाश, मुण्ड,मिश्र, et cetera, and others by the application of the affix णिच्. Besides these, there are a few roots formed by the application of the affix अाय and ईय (ईयङ्). All these roots can further be classified into Parasmaipadin or Parasmaibhasa, Atmanepadin or Atmanebhasa and Ubhayapadin. Roots possessed of a mute grave ( अनुदात्त ) vowel or of the mute consonant ङ् added to the root in the Dhatupatha or ending in the affixes यड्, क्यङ् et cetera, and others as also roots in the passive voice are termed Atmanepadin: while roots ending with the affix णिच् as also roots possessed of a mute circumflex vowel or a mute consonant ञ़़् applied to them are termed Ubhayapadin. All the rest are termed Parasmaipadin. There are some other mute letters or syllables applied by Panini to the roots in his Dhatupatha for specific purposes; exempli gratia, for example ए at the end to signify prohibition of vrddhi to the penultimate अ in the aorist, exempli gratia, for example अकखीत् confer, compare P. VII.2.5; इर् to signify the optional substitution of अ or अङ् for the affix च्लि of the aorist, exempli gratia, for example अभिदत्, अभैत्सीत् ; confer, compare P.III. 1.57; उ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) before क्त्वा exempli gratia, for example शमित्वा, शान्त्वा; confer, compare P.VII. 2. 56; ऊ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) exempli gratia, for example गोप्ता, गेीपिता, confer, compare P.VII.2.44; अा to signify the prohibition of the augment इट् in the case of the past passive voice. participle. exempli gratia, for example क्ष्विण्णः, स्विन्नः, confer, compare P. VII.2.16; इ to signify the addition of a nasal after the last vowel e. g. निन्दति from निदि, confer, compare P. VII.1.58: ऋ to signify the prohibition of ह्रस्व to the penultimate long vowel before णिच्, e. g. अशशासत्, confer, compare P.VII. 4.2;लृ to signify the substitution of अङ् for च्लि in the aorist, exempli gratia, for example अगमत् confer, compare P. III.1.55: ओ to signify the substitution of न् for त् of the past passive voice. participle. exempli gratia, for example लग्नः, अापीनः, सूनः, दून: et cetera, and others ; confer, compare P. VIII. 2.45. Besides these,the mute syllables ञि, टु and डु are prefixed for specific purposes; confer, compare P. III.2.187, III.3.89 and III. 3.88. The term धातु is a sufficiently old one which is taken by Panini from ancient grammarians and which is found used in the Nirukta and the Pratisakhya works, signifying the 'elemental (radical)base' for nouns which are all derivable from roots according to the writers of the Nirukta works and the grammarian Siktaayana; confer, compare नाम च धातुजमाह निरुक्ते व्याकरणे शकटस्य च तोकम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.3.1. Some scholars have divided roots into six categories; confer, compare तत्र धातवः षोढा (a) परिपठिताः भूवादयः, (b) अपरिपठता अान्दोलयत्यादयः, (c) परिपठितापरिपठिताः ( सूत्रपठिताः ) स्कुस्कम्भस्तम्भेत्यादयः, (d) प्रत्ययधातवः सनाद्यन्ताः, (e) नामघातवः कण्ड्वादयः, (f) प्रत्ययनामधातवः होडगल्भक्ली. बप्रभृतयः; cf Sringara Prak. I. For details see M.Bh. on P.I.3.I as also pp 255, 256 Vol. VII Vyakarana-Mahabhasya published by the D.E. Society, Poona. niḥsaṃdhi deprived of Samdhi; without any euphoric combination or euphonic change. para (l) subsequent,as opposed to पूर्व or prior the word is frequently used in grammar in connection with a rule or an operation prescribed later on in a grammar treatise; confer, compare विप्रतिषेधे परं कार्यम् P. I. 4. 2; ( 2 ) occurring after ( something ); confer, compare प्रत्ययः परश्च P. III. 1.1 and 2; confer, compare also तत् परस्वरम् T.Pr. XXI.2.(3)The word पर is sometimes explained in the sense of इष्ट or desired, possibly on the analogy of the meaning श्रेष्ठ possessed by the word. This sense is given to the word पर in the rule विप्रातिषेधे परं कार्यं with a view to apply it to earlier rules in cases of emergency; confer, compare विप्रतिषेधे परं यदिष्टं तद्भवति M.Bh. on I.1.3.Vārt, 6; परशब्दः इष्टवाची M.Bh. on I. 2.5, I. 4.2. Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 7; II. 1.69 et cetera, and others paraṃkāryatva or परंकार्यत्वपक्ष the view that the subsequent संज्ञा or technical term should be preferred to the prior one, when both happen to apply simultaneously to a word. The word is frequently used in the Mahaabhaasya as referring to the reading आ काडारात् परं कार्यम् which is believed to have been an alternative reading to the reading अा कडारादेका संज्ञा;confer, compare ननु च यस्यापि परंकार्यत्वं तेनापि परग्रहणं कर्तव्यम्; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4.1; also भवेदेकसंज्ञाधिकारे सिद्धम् | परंकार्यत्वे तु न सिद्ध्यति: M.Bh. on II. 1.20, II.2.24. paratva posteriority; mention afterwards; the word is frequently used in works on grammar in connection with a rule which is mentioned in the treatise after another rule; the posterior rule is looked upon as stronger than the prior one, and is given priority in application when the two rules come in conflict although technically they are equally strong: confer, compare परत्वादल्लोप: ; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.4 Vaart 7; 'परत्वाच्छीभाव: I. 1.11 et cetera, and others paranipāta literally placing after; the placing of a word in a compound after another as contrasted with पूर्वनिपात . A subordinate word is generally placed first in a compound, confer, compare उपसर्जनं पूर्वम्; in some exceptional cases however, this general rule is not observed as in the cases of राजदन्त and the like, where the subordinate word is placed after the principal word, and which cases, hence, are taken as cases of परनिपात. The words पूर्व and पर are relative, and hence, the cases of परनिपात with respect to the subordinate word ( उपसर्जन ) such as राजद्न्त, प्राप्तजीविक et cetera, and others can be called cases of पूर्वनिपात with respect to the principal word ( प्रधान ) confer, compare परश्शता: राजदन्तादित्वात्परनिपात: Kaas. on P. II.1.39. paśyantī name of the second out of the four successive stages in the origination or utterance of a word from the mouth. According to the ancient writers on Phonetics, sound or word ( वाक् ) which is constituted of air ( वायु ) originates at the Mulaadhaaracakra where it is called परा. It then springs up and it is called पश्यन्ती in the second stage. Thence it comes up and is called मध्यमा in the third stage; rising up from the third stage when the air strikes against the vocal chords in the glottis and comes in contact with the different parts of the mouth, it becomes articulate and is heard in the form of different sounds. when it is called वैखरी; confer, compare वैखर्या मध्यमायाश्च पश्यन्त्याश्चैतदद्भुतम् । अनेकतीर्थभेदायास्त्रय्या वाचः परं पदम् Vaakyapadiya I. 144, and also confer, compare पश्यन्ती तु सा चलाचलप्रतिबद्धसमाधाना संनिविष्टज्ञेयाकारा प्रतिलीनाकारा निराकारा च परिच्छिन्नार्थप्रत्ययवभासा संसृष्टार्थप्रत्यवभासा च प्रशान्तसर्वार्थप्रत्यवभासा चेत्यपरिमितभेदा । पश्यन्त्या रूपमनपभ्रंशामसंकीर्ण लोकव्यवह्यरातीतम् । commentary on Vaakyapadiya I. 144. confer, compare also तत्र श्रोत्रविषया वैखरी । मध्यमा हृदयदशेस्था पदप्रत्यक्षानुपपत्त्या व्यवहारकारणम् । पश्यन्ती तु लोकव्यवहारातीता। योगिनां तु तत्रापि प्रकृतिप्रत्ययविभागावगतिरस्ति | परायां तु न इति त्रय्या इत्युक्तम् । Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa. on चत्वारि वाक्परिमिता पदानि । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1. pāṇinisūtra called also by the name अष्टक or पाणिनीय-अष्टक; name given to the SUtras of Paanini comprising eight adhyaayaas or books. The total number of SUtras as commented upon by the writers of the Kasika and the Siddhaantakaumudi is 3983. As nine sUtras out of these are described as Vaarttikas and two as Ganasutras by Patanjali, it is evident that there were 3972 SUtras in the Astaka of Paanini according to Patanjali. A verse current among Vaiyakarana schools states the number to be 3996; confer, compare त्रीणि सूत्रसहस्राणि तथा नव शतानि च । षण्णवतिश्च सूत्राणां पाणिनिः कृतवान् स्वयम् । The traditional recital by Veda Scholars who look upon the Astadhyayi as a Vedaanga, consists of 3983 Sutras which are accepted and commented upon by all later grammarians and commentators. The SUtras of Paanini, which mainly aim at the correct formation of words, discuss declension, conjugation, euphonic changes, verbal derivatives, noun derivatives and accents. For details see Vol.VII, Vyaakarana Mahaabhaasya, D. E. Society's edition pp. 152-162. pāṇinisūtravṛtti a gloss on the grammer rules of Pāņini. Many glosses were written from time to time on the Sûtras of Pāņini, out of which the most important and the oldest one is the one named Kāśikāvŗtti, written by the joint authors Jayāditya and Vāmana in the 7th century A.D. It is believed that the Kāśikāvŗtti was based upon some old Vŗttis said to have been written by कुणि, निर्लूर, चुल्लि, श्वोभूति, वररुचि and others.Besides Kāśikā,the famous Vŗtti, and those of कुणि,निर्लूर and others which are only reported, there are other Vŗttis which are comparatively modern. Some of them have been printed, while others have remained only in manuscript form. Some of these are : the Bhāșāvŗtti by Purusottamadeva, Vyākaranasudhānidhi by Viśveśvara, Gūdhārthadīpinī by Sadāsivamiśra, Sūtravŗtti by Annambhatta, Vaiyākaraņasarvasva by Dharaņīdhara, Śabdabhūșaņa by Nārāyaņa Paņdita, Pāņinisūtravŗtti by Rāmacandrabhațța Tāre and Vyākaranadīpikā by Orambhațța. There are extracts available from a Sūtravŗtti called Bhāgavŗtti which is ascribed to Bhartŗhari, but, which is evidently written by a later writer (विमलमति according to some scholars) as there are found verses from Bhāravi and Māgha quoted in it as noticed by Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti in his vŗtti on Pari.76. Glosses based upon Pāņini Sūtras, but having a topical arrangements are also available, the famous ones among these being the Praķriyākaumudī by Rāmacandra Śeșa and the Siddhāntakaumudī by Bhațțojī Dĩkșita. The मध्यमकौमुदी and the लघुकौमुदी can also be noted here although they are the abridgments of the Siddhānta Kaumudī. There are Vŗttis in other languages also, written in modern times, out of which those written by Bōhtlingk, Basu and Renou are well-known. pūrvanipāta placing first (in a compound); priority of a word in a compound, as in the case of an adjectival word, For special instructions in grammar about priority see P. II.2.30 to 38. pratiṣedhabalīyastva the priority of consideration given to rules laying down a prohibition, for instance, the prohibition of guna or vrddhi by the rule ङ्किति च P. I. 1.5 after giving due consideration to which, the injunctions i. e the guna and vidhi rules are to be applied; confer, compare निषेधाश्च बलीयांसः Par. Sek. Pari. 112; confer, compare also. एवमप्युभयोः सावकाशयोः प्रतिषेधबलीयस्त्वात्प्रतिषेधः प्राप्नोति, M.Bh. P. on III. 1.30. pratyayadhātu a term applied to secondary roots which are formed by adding affixes like णिच् , सन् , यङ् et cetera, and others to primary roots or by the addition of affixes like क्विप्, क्यच् , कायच् et cetera, and others to nouns; e. g. कामय, ह्यारय, चिकीर्ष, जिहीर्ष, जेघ्रीय,चेकीय, गङ्गीय, राजाय, पुत्रकाम्य et cetera, and others ; confer, compare सनाद्यन्ता धातवः P.1II.. 1.32; cf also प्रत्ययधातु । गोपायति, धूपायति, ऋतीयते Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on VI. 1.162 Vart.3. pradhāna (1) the principal thing as opposed to the subordinate one; something which has got an independent purpose of its own and is not meant for another; प्रधानमुपसर्जनमिति च संबन्धिशब्दावेतौ M.Bh. on P. I.2.43 V.5; confer, compare also प्रधानाप्रधानयोः प्रधाने कार्यसंप्रत्ययः Par. Sek. Pari. 97; (2) predominant of main importance; confer, compare पूर्वपदार्थप्रधानोव्ययीभावः et cetera, and others Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on II. 1.6, 20, 49 II.2.6 etc; (3) primary as opposed to secondary; confer, compare गौणे कर्मणि दुह्यादेः प्रधाने नीहृकृष्वहाम् । confer, compare also प्रधानकर्मण्याख्येये लादीनाहुर्द्विकर्मणाम् । अप्रधाने दुहादीनाम् M.Bh.on I.4.51 prayoganiyama general rules or principles laid down regarding the use of words in language and literature such as (l) a word recognised as correct should always be used, confer, compare एवमिहापि समानायामर्थगतौ शब्देन चापशब्देन च धर्मनियमः क्रियते शब्देनैवार्थोभिधेयो नापशब्देनेति । एवंक्रियमाणमभ्युदयकारि भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. I. Ahnika l, (2) never a base alone or an affix alone should be used, but always a base with the necessary affix should be used; confer, compare यावता समयः कृतो न केवला प्रकृतिः प्रयोक्तव्या न केवलः प्रत्ययः M. Bh, on P. I. 2.64 Vart. 8, also on P. III. 1.94 Vart. 3; (3) when the sense is already expressed by a word, a word repeating the sense should not be used; confer, compare उक्तार्थानामप्रयोगः. Besides these, many minor regulations of the type of Paribhasas are laid down by grammarians. For details see Paribhashasamgraha Introduction. prayojya that which is employed or incited or urged; the word which is the subject in the primitive construction and becomes an object in the causal construction, and as a result, which is put in the accusative case being प्रयोज्यकर्म. As, however, the प्रयोज्यकर्म originally occupies the place of the subject in the primitive construction, the term प्रयोज्यकर्ता ( प्रयोज्यश्चासौ कर्ता च ) is often used in connection with it, as contrasted with the term प्रयोजककर्ता which is used with respect to the subject in the causal construction; confer, compare इह च भेदिका देवदत्तस्य यज्ञदत्तस्य काष्ठानामिति प्रयोज्ये कर्तरि षष्ठी न प्राप्नोति । M.Bh. on P. III. 1.26 Vart. l ; confer, compare also Kaiy. on P. I. 2.65. prākṛta (1) original, primary,belonging to the Prakrti as contrasted with a वैकृत modification or a modified thing; cf प्रकृतिः स्वभावः, तत्संबन्धी प्राकृतः. commentary on Taittirīya Prātiśākhya. XIV. 28: confer, compare एतद्विकारा एवान्ये, सर्वे तु प्राकृताः समाः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVII. 23; confer, compare also तहीन् ... पशूंस्तकारपरः ( नकारः ) सकारं प्राकृतो नित्ये Taittirīya Prātiśākhya. VI. 14; (2) natural, which can be so ordinarily, without any specific effort; confer, compare तस्मात् प्राकृतमेवैतत् कर्म यथा कटं करोति, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 3.5, confer, compare also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III 1.5 Vart. 8, 9. prātipadika literally available in every word. The term प्रातिपादिक can be explained as प्रतिपदं गृह्णाति तत् प्रातिपदिकम् cf P.IV. 4. 39. The term प्रातिपदिक, although mentioned in the Brahmana works, is not found in the Pratisakhya works probably because those works were concerned with formed words which had been actually in use. The regular division of a word into the base ( प्रकृति ) and the affix ( प्रत्यय ) is available, first in the grammar of Panini, who has given two kinds of bases, the noun-base and the verb-base. The noun-base is named Pratipadika by him while the verb-base is named Dhatu. The definition of Pratipadika is given by him as a word which is possessed of sense, but which is neither a root nor a suffix; confer, compare अर्थवदधातुरप्रत्ययः प्रातिपदिकम् . P.I. 2.45. Although his definition includes, the krdanta words,the taddhitanta words and the compound words, still, Panini has mentioned them separately in the rule कृत्तद्धितसमासाश्च P. I. 2.45 to distinguish them as secondary noun-bases as compared with the primary noun-bases which are mentioned in the rule अर्थवदधातुरप्रत्ययः प्रातिपदिकम्, Thus,Panini implies four kinds of Pratipadikas मूलभूत, कृदन्त, तद्धितान्त and समास, The Varttikakara appears to have given nine kinds-गुणवचन, सर्वनाम, अव्यय, तद्धितान्त, कृदन्त, समास, जाति, संख्या and संज्ञा. See Varttikas 39 to 44 on P. I. 4. 1. Later on, Bhojaraja in his SringaraPrakasa has quoted the definition अर्थवदधातु given by Panini, and has given six subdivisions.: confer, compare नामाव्ययानुकरणकृत्तद्धितसमासाः प्रातिपदिकानि Sr. Prak. I. page 6. For the sense conveyed by a Pratipadika or nounbase, see प्रातिपदिकार्थ. prāthamakalpika of the first type or kind; primary, as opposed to secondary; confer, compare अयं खल्वपि बहुव्रीहिरस्त्येव प्राथमकल्पिकां यस्मिनैकपद्यमैकस्वर्यमेकविभक्तिकत्वं च, M.Bh. on P. I. I. 29, I. 1. 30; I. 2. 42; cf also अथवेह कौचित् प्राथमकल्पिकौ प्लक्षन्यग्रोधौ कौचित् क्रियया वा गुणेन वा Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. II. 2. 29 Vart. 15. prāthamya first preference; first place; priority; confer, compare कुतः पुनः प्राथम्यं किं शब्दतः आहोस्विदर्थतः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 3. 1. Vart. 11. prādhānya preponderance, principal nature as opposed to the subordinate one ( विशेषण्त्व ); confer, compare यत्र प्राधान्येन अल् आश्रीयते तत्रैव प्रतिषेधः स्यात् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1. 56. confer, compare also प्राधान्येन व्यपदेशा भवन्ति । phiñ taddhita affix. affix आयनि applied to the word मिमत in the sense of offspring exempli gratia, for example मैमतायनिः ; confer, compare P.IV.1.150; it is also added in the same sense of (offspring) to the words तिक and others as also to the word कौसल्य, twosyllabled words ending with अण् and to words वाकिन and others; exempli gratia, for example तैकायनिः, कौसल्यायनिः, वाकिनकायनिः et cetera, and others ; confer, compare P.IV.1.159. phin taddhita affix. affix आयनि in the sense of offspring added according to the Eastern grammarians to words not beginning with आ, ऐ or औ, exempli gratia, for example ग्लुचुकायनिः,confer, compare IV.1.160. bidādi a class of words headed by the word बिद to which the affix अ (अञ्) is added in the sense of a grandchild and further descendants; exempli gratia, for example बैदः, और्वः, काश्यप:, कौशिकः et cetera, and others The words in this class are mostly names of sages. In the case of such words as are not names of sages, the affix अ is added in the sense of the offspring and not any descendant. exempli gratia, for example पौत्रः, दौहित्रः et cetera, and others ; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.IV.1.104. mahāsaṃjñā a long term, as contrasted with the very short terms टि, घु, भ, इत् and others introduced by Panini in his grammar for the sake of brevity. These long terms such as सर्वनाम, अब्यय,परस्मैपद, अात्मनेपद, and many others were widely in use at the time of Panini and hence he could not but pick them up in his grammar in spite of his strenuous attempts at brevity. The commentators, however, find out a motive for his doing this viz. that appropriate words only could be understood by those terms and not others; confer, compare महासंज्ञाकरणेन तदनुगुणानामेव अत्र संनिवेशात् । S.K. on सर्वादीने सर्वनामानि P. I.1.27. mukhya main, , principal, primary substantive as contrasted with a gualifying substantive;confer, compare गौणमुख्ययोमुख्ये कार्यसंप्रत्यय: Par. Sek. Pari. 15. mukhyaviśeṣya the principal word in a sentence which comes last in the technical expression of the import or शाब्दबोध. It is described as primary and not subordinated to any other thing ( अन्याविशेषणीभूत). This मुख्यविशेष्य is, in a way,the crucial point in the various theories of import; exempli gratia, for example according to the grammarians the verbal activity is the principal word while,according to the Mimaamsakas the bhaavanaa is the principal word.and according to the Naiyayikas it is the subject that is the principal word. y (1) the consonant य् with अ added to it merely for the sake of facility in pronunciation; यकार is also used in the same sense: e. g. लिटि वयो यः: P.VI.1.38 confer, compare T.Pr.I: 17,21;(2) krt affix (यत्) prescribed as कृत्य or potential passive participle; exempli gratia, for example चेयम्, गेयम्, शाप्यम् , शक्यम् , गद्यम् , अजर्यम् पण्यम् et cetera, and others : confer, compare अचो यत्...अजर्यं संगतम् P.III. 1.97-105; (3) krt. affix क्यप् which is also an affix called krtya; e. gब्रह्मोद्यम् , भाव्यम्, घात्यम् , स्तुत्यम् , कल्प्यम् , खेयम् , भृत्यः:, भिद्यः, पुष्य:, कृत्यम्,also कार्यम् ; confer, compare P. III. 1.106-128:(4) krt affix ण्यत् ( which is also कृत्य ), e. g कार्यम् , हार्यम् , वाक्यम् , लाव्यम्, कुण्डपाय्यम्. et cetera, and others : cf P. III. 1.124-132: (5) taddhita affix. affix य affixed (a) in the sense of collection to पाश, वात et cetera, and others , as also to खल, गो and रथ, e. g. पाद्या, रथ्या et cetera, and others confer, compare P. IV. 2. 49, 50ः (b) in the चातुरर्थिक senses to बल, कुल, तुल et cetera, and others e. g. वल्यः,.कुल्यम् efeminine. P V.2. 80, (c) as a Saisika taddhita affix. affix to ग्राम्यहः' along with the affix खञ्ज e. g. ग्राम्यः, ग्रामीणः: cf P: IV. 2.94 (d) in the sense of 'good therein' ( तत्र साधुः ) and other stated senses affixed to सभा, सोदर पूर्व, and सोम: e. g. सभ्य:, पूर्व्यः; .et cetera, and others . confer, compare P. IV. 4.105, 109, 133, 137, 138: (e) in the sense of 'deserving it' to दण्ड and other words, e. g. दण्ड्य, अर्ध्र्य, मध्य, मेध्य, et cetera, and others : cf P. V. 1.66: ( f ) in the sense of quality or action to सखि e. g. सख्यम् ; cf P. V. 1.126: (6) taddhita affix. affix यत् applied to (a) राजन् श्वशुर, कुल, मनु in the sense of offspring, (b) शूल्, उखा, वायु, ऋतु and others, under certain conditions; confer, compare P. IV. 2.17, 31, 32, 101, (c) to अर्ध, परार्ध, words in the class headed by दि्श, छन्दस and others in specific senses; cf P. IV. 3-46, 54 et cetera, and others and (d) in specific senses to specific words mentioned here and there in a number of sUtras from IV.4, 75 to V.4.25; (e) to शाखा, मुख, जघन and others in the sense of इव (similar to) exempli gratia, for example शाख्यः, मुख्य:, et cetera, and others : confer, compare P. V. 3. 103; (7) case-ending य substituted for ङे of the dative sing; e. g. रामाय confer, compare P. VII. 3.102: (8) verb-affix यक् applied to the nouns कण्डू and others to make them ( denominative ) roots; e. g. कण्डूय,सन्तूय et cetera, and others confer, compare कण्ड्वादिभ्यो यक् P. III. 1.27 (9) | Vikarana य ( यक् ) applied to any root before the Saarvadhaatuka personal endings to form the base for the passive voice as also the base for the 'Karmakartari' voice e g क्रियते, भूयते, confer, compare सार्वधातुके यक् P. III. 1.67 (10) Unaadi affix य ( यक् ) applied to the root हृन् to form the Vedic word अघ्न्य: cf अघ्न्यादयश्च: ( 11 ) augment य ( यक् ) added to the affix क्त्वा in Vedic Literature: e. g. दत्त्वायः confer, compare क्त्वो यक् P. VII.1.47; (12) verb affix यङ् added to a root to form its Intensive base ( which sometimes is dropped ) and the root is doubledition e. g. चेक्रीयते,चर्करीति;. confer, compare P. III. 1.22,24; (13) short term ( प्रत्याहृार ) supposed to be beginning with य in the affix यइ in the sUtra धातेरेकाचो ... यङ् III. 1.22, and ending with ङ् in the sUtra लिड्याशिष्यङ्क III. 1.86, with a view to include the various verb affixes and conjugational signs. yukta (1) proper, appropriate, justified; the word is very frequently used in the Mahabhasya and other grammar works; (2) the sense of the original base which is connected with the sense of the affix; confer, compare अथवा युक्तः प्रकृत्यर्थः प्रत्ययार्थेन संबद्धः, Ks. on P. I. 2.51 ; (3) connected with; confer, compare उकारश्चेतिकरणेन युक्त: Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 29; तथायुक्तं चानीप्सितम् P. I. 4.50. yugapatprasaṅga simultaneous possibility of the application of two rules or operations, when in grammar no option re : their application is admissible as it is admissible according to Mimamsa rules re : two operations enjoined by Vedic behests. In Grammar, only one of such rules applies, the priority of application being based upon the criteria of परत्व, नित्यत्व, अन्तरङ्गत्व and अपवादत्व: confer, compare शब्दपरविप्रतिषेधो नाम भवति यत्रोभयोर्युगप्रसङ्ग: | M.Bh. on VI. 1.158 Vart, 12. yuvan literally young person; masculine; the word is given as a technical term in grammar in the sense of one, who is the son of the grandson or his descendant, provided his father is alive; the term is also applied to a nephew, brother, or a paternal relative of the grandson or his descendant, provided his elderly relative, if not his his father, is alive; it is also applied to the grandson, in case respect is to be shown to him: confer, compare P. IV. 1.163-167. The affixes prescribed in the sense of युवन् are always applied to a word ending with a taddhita affix. affix applied to it in the sense of an offspring (अपत्य) or grandson (गोत्र), in spite of the ruling that in the sense of grandson or his descendant (गोत्र), one affix only इञ् or अण् or the like is added to the base; exempli gratia, for example गार्ग्यस्यापत्यं गार्ग्यायण:, दाक्षेरपत्यं दाक्षाय्ण: गार्ग्ये जीवति तस्य भ्राता सपिण्डो वा गाम्यार्यण: तत्रभवान् गार्ग्यः; गार्ग्यायणो वा. yuvapratyaya taddhita affix. affix फक् ( अायन ), फिञ् ( अायनि ) or any other in the sense of युवन् which is to be applied to a base ending with an affix in the sense of offspring ( अपत्यप्रत्ययान्त ) or with an affix in the sense of a grandson ( गोत्रप्रत्ययान्त ). The affix is not applied when a female offspring is meant. yaugapadya simultaneity of occurrence; simultaneous possibility of the application of two rules which evidently cannot apply simultaneously, but scope has to be given to one of the two, the priority being decided on the criteria of परत्व, नित्यत्व, अन्तरङ्गत्व and अपवादत्व;confer, compare न चास्ति यौगपदद्येन संभव: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.1.57; cf also M.Bh. on I. 4.1 , I. 4.2, II. 1.3 et cetera, and others rik an augment added optionally with रुक् and रीक् to the reduplicative syllable of the frequentative root from a primitive root which ends in ऋ or has a penultimate ऋ; e. g. चरिकर्ति, नरिनर्ति भरिभ्रत् et cetera, and others ; confer, compare रुग्रिकौ च लुकि, P.VII. 4.9l and ऋतश्च VII.4.92. rukman the primary Yama letter; a term used in the Śikșā treatises. revatyādi a class of words headed by the word रेवती to which the affix ठक् is added in the sense of 'an offspring ': e. g. रैवतिकः, आश्वपालिक:, द्वारपालिक: et cetera, and others confer, compare Kāś. on P. IV.1.146. vākinādi a class of words headed by the word वाकिन to which the taddhita affix आयनि( फिञ् ) is added in the sense of an 'offspring' when along with the taddhita affix. affix अायनि,the augment क् ( कुक् ) is added to the base ( वाकिन or the like ); e. g. वाकिनकायनिः ; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.IV.1.158. vāyu air or प्राण, which is believed to spring up from the root of the navel and become a cause (even a material cause according to some scholars) of sound of four kinds produced at four different places, the last kind being audible to us; confer, compare प्राणे वाणिनभिव्यज्य वर्णेष्वेवोपलीयते Vakyapadiya I.116;confer, compare also R.Pr.XIII. 13, V.Pr. I.7-9; T.Pr.II.2: Siksa of Panini st. 6. vuñ (ID taddhita affix. affix अक causing vṛddhi to the vowel of the first syllable of that word to which it is added, as prescribed, (a) to the words denoting an offspring as also to the words उक्ष, उष्ट्र et cetera, and others in the sense of 'a group'; e. g. अोपगवकम् , औष्ट्रकम् , कैदारकम् et cetera, and others : confer, compare P.IV.2.39, 40; (b) to the words राजन्य and others in the sense of 'inhabited country' ; e. g. राजन्यकः देवनायकः et cetera, and others , confer, compare P. IV.2.53, (c) to the words headed by अरीहण such as द्वुघण, खदिर्, मैत्रायण, काशकृत्स्न et cetera, and others in the quadruple senses; exempli gratia, for example अारीहणकम् , द्रौबणकम् , confer, compare P.IV.2.80, (d) to the word धन्व meaning a desert, to words with य् or र for their penultimate, to words ending in प्रस्थ, पुर and वह as also to words headed by धूम, नगर, अरण्य कुरु, युगन्धर et cetera, and others , under certain conditions in the miscellaneous senses; e. g. सांकाश्यकः,पाटलिपुत्रकः, माकन्दकः, आङ्गकः, वाङ्गकः, धौमकः, नागरकः, अारण्यकः et cetera, and others ; confer, compare P.IV.2.121-130,134,135, 136; (e) to the words शरद् , आश्वयुजी, ग्रीष्म, वसन्त, संवत्सर,अाग्रहायणी and others in the specific senses given: confer, compare P. IV. 3.27, 45, 46, 49, 50; (f) to words denoting descendence or spiritual relation, words meaning families and warrior clans, words कुलाल and others, words meaning clans, and students learning a specific Vedic branch in specific senses prescribed : e. g. आचार्यक, मातामहक, ग्लौचुकायनक, कालालक, काठक, कालापक et cetera, and others ; confer, compare P. IV. 3.77, 99, 118, 126; (g) to the words शाकल, उष्ट्र, उमा and ऊर्णा in the specially given senses; exempli gratia, for example शाकलः, संघः, औप्ट्रकः, औमम् और्णम्, confer, compare P.IV.3.188,157,158; (h) to words with य् as the penultimate, and a long vowel preceding the last one, to words in the dvandva compound, and to the words मनोज्ञ, कल्याण and others in the sense of 'nature' or 'profession';e.g रामणीयकम् गौपालपशुपालिका, गार्गिका, काठिका etc; confer, compare P. V.1.132,133,134: (2) kṛt affix अक added to the roots निन्द् हिंस् and others, and to the roots देव् and कृश् with a prefix before,in the sense of a habituated,professional or skilled agent; exempli gratia, for example . निन्दकः, परिक्षेपकः, असूयकः, परिदेवकः, आक्रोशकः et cetera, and others confer, compare P.III.2. 146, 147. vaidyanātha Vaidyanatha Payagunde, a famous grammarian of the eighteenth century, who was one of the chief pupils of Nagesa and who prepared a line of pupils at Varanasi. He has written learned commentaries on standard works on grammar, the principal ones being the Prabha on the Sabdakaustubha, the Bhavaprakasika on the Brhaccabdendusekhara, the Cidasthimala on the LaghuSabdendusekhara, the Kasika or Gada on the Paribhasendusekhara and an independent short treatise named Rapratyaya-khandana vyapadeśivadbhāva treatment of a secon dary thing as the principal one, e g. a person or a thing, without any second or any others, looked upon as the first or the last; confer, compare व्यपदेशिवदेकस्मिन् कार्ये भवतीति वक्तव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.21. Vart. 2. The remark or expression व्यपदेशिवद्भावेन भविष्यति is found often given in the Mahabhasya; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). Ahnika 1 Vart 14; I.1.9, I.1.51 I,1.72: I.2.48 et cetera, and others For details see Par. Sek. Pari. 30, śābdabodhavāda theory of verbal import or congnition; the theories to be noted in this respect are those of the Grammarians, the Naiyayikas and the Mimamsakas, according to whom verb-activity, agent, and injunction stand respectively as the principal factors in a sentence. śīrṣaṇya principal; chief ; the word is used in connection with the utterance of Veda passages which are uttered loudly at the time of the third pressing ( तृतीयसवन ): confer, compare शिरसि तारम् T. Pr.XXIII.12; confer, compare शीर्षण्यः स्वरः M.Bh. on P. VI.l.61. śuddha pure, unmixed; the term is used (1) in connection with a vowel which is not nasalized ( अनुनासिक); confer, compare भाव्यमानेन सवर्णानां ग्रहणं नेतेि शुद्धोयमुच्चार्यते, Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VII.1.85; as also, (2) in connection with words which are used in their primary sense and not in any secondary sense: confer, compare शुद्धानां पठितानां संज्ञा कर्तव्या ; संज्ञोपसर्जनीभूतानि न सर्वादीनि M.Bh. on P.I.1.27 Vart. 3. śtip' the syllable ति applied to the Vikarana-ending form of a root to denote a root for a grammatical operation. The specific mention of a root with श्तिप् added, shows that the root of the particular class or conjugation shown, is to be taken and not the same root belonging to any other conjuga-tion; confer, compare इक्श्तिपौ धातुनिर्देशे; exempli gratia, for example अस्यतिवक्तिख्यातिभ्योऽङ् P.III. 1. 52. Although operations prescribed for a primary root are applicable to a frequentative root when the frequentative sign य has been omitted, operations prescribed for a root which is stated in a rule with ति ( श्तिप् ) added to it, do not take place in the frequentative roots;confer, compare श्तिपा शपानुबन्धेन ... पञ्चैतानि न यङ्लुकि. ṣyaṅ taddhita affix. affix य (taking Samprasarana change i e. ई before the words पुत्र and पति and बन्धु in the Bahuvrihi compound) added, instead of the affix अण् or इञ्, in the sense of offspring, (l) to words having a long ( गुरु ) vowel for their penultimate , only in the formation of feminine bases, exempli gratia, for example कारीषगन्ध्या कौमुद्गन्ध्या, वाराह्या; कारीषगन्धीपुत्रः, कारीषगन्धीपति:, कारीषगन्धबिन्धुः ( Bah. compound ): cf P.IV.1.78; (2) to words expressive of family names like पुणिक, मुखर et cetera, and others as also to the words क्रौडि, लाडि, व्याडि आपिशलि et cetera, and others and optionally to the words दैवयज्ञि and others in the formation of feminine bases; e. g. पौणिक्या, मौखर्या, क्रौड्या, व्याड्या, अापिशल्या et cetera, and others : confer, compare P. IV.1.79, 80, 81. samarthavibhakti a case which is appropriate to express the sense of the taddhita affix. affix prescribed; exempli gratia, for example तस्यापत्यम् । quarters; confer, compare साङ्गसमागम R.T. 224. तस्येति षष्ठी समर्थविभक्तिः; confer, compare P. IV.1.92; तेन रक्तं रागात् । तेनेति तृतीया समर्थविभक्तिः; confer, compare P. IV. 2.1; प्रकृता समर्थविभक्तिरनुवर्तते तस्येदमिति । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. IV. 3. 134 Vart. 2. samāsa placing together of two or more words so as to express a composite sense ; compound composition confer, compare पृथगर्थानामेकार्थीभावः समासः। Although the word समास in its derivative sense is applicable to any wording which has a composite sense (वृत्ति), still it is by convention applied to the समासवृत्ति only by virtue of the Adhikarasutra प्राक् कडारात् समास: which enumerates in its province the compound words only. The Mahabhasyakara has mentioned only four principal kinds of these compounds and defined them; confer, compare पूर्वपदार्थ प्रधानोव्ययीभावः। उत्तरपदार्थप्रधानस्तत्पुरुषः। अन्यपदार्थप्रधानो बहुव्रीहिः । उभयपदार्थप्रधानो द्वन्द्वः । M.Bh. on P.II.1.6; confer, compare also M.Bh. on P.II.1.20, II.1.49,II.2.6, II.4.26, V.1.9. Later grammarians have given many subdivisions of these compounds as for example द्विगु, कर्मधारय and तत्पुरुष (with द्वितीयातत्पुरुष, तृतीयातत्पुरुष et cetera, and others as also अवयवतत्पुरुष, उपपदतत्पुरुष and so on) समानाधिकरणबहुव्रीहि, व्यधिकरणबहुव्रीहि, संख्याबहुवीहि, समाहारद्वन्द्व, इतरेतरद्वन्द्व and so on. समासचक्र a short anonymous treatise on compounds which is very popular and useful for beginners. The work is attributed to वररुचि and called also as समासपटल. The work is studied and committed to memory by beginners of Sanskrit ] studies in the PathaSalas of the old type. sarvanāman pronoun: literally standing for any noun. There is no definition as such given, of the word pronoun, but the words, called pronouns, are enumerated in Panini's grammar one after another in the class or group headed by सर्व ( सर्व, विश्व, उभ, उभय, words ending in the affixes डतर and डतम, अन्य et cetera, and others )which appear to be pronouns primarily. Some words such as पूर्व, पर, अवर, दक्षिण, उत्तर, अपर, अधर, स्व, अन्तर etc are treated as pronouns under certain conditions. In any case, attention has to be paid to the literal sense of the term सर्वनामन् which is an ancient term and none of these words when standing as a proper noun, is to be treated as a pronoun: confer, compare सर्वादीनि सर्वनामानि P. I.1. 27, confer, compare also संज्ञोपसर्जनीभूतास्तु न सर्वादयः: M.Bh. on P. I. 1. 27 Vart. 2; ( 2 ) The word सर्वनामन् means also a common term, a general term; confer, compare एकश्रुतिः स्वरसर्वनाम, यथा नपुंसकं लिङ्गसर्वनाम Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI. 4.174 Vart 4. siddhānta established tenet or principle or conclusion, in the standard works of the different Shastras. hareidīkṣita a reputed grammarian of the Siddhantakaumudi school of Panini who lived in the end of the seventeenth century. He was the grandson of Bhattoji Diksita and the preceptor of Nagesabhtta. His commentary named लधुशब्दरत्न, but popularly called शब्दरत्न on Bhattoji Diksita's Praudhamanorama, is widely studied by pupils along with the Praudhamanorama in the Vyakaranapathasalas. There is a work existing in a manuscript form but recentlv taken for printing, mamed 'Brhatsabdaratna ' which has been written by Haridiksita, although some scholars beiieve that it was written by Nagesa who ascribed it to his preceptor. For details see लधुशब्दरत्न. hyastanī imperfect tense; a term used by ancient grammarians for the affixes of the immediate past tense, but not comprising the present day, corresponding to the term लङ् of Panini. The term is found in the Katantra and Haimacandra grammars; confer, compare Kat. III. 1.23, 27; confer, compare Hema. III. 3.9.
Vedabase Search
770 results
pri yā a woman beloved CC Madhya 13.152 pri ya affection SB 10.84.66 pri ya affectionate CC Antya 19.4 SB 10.29.43 SB 10.31.10 pri ya and beloved SB 10.87.22 pri ya and the most lovable object CC Madhya 4.190 pri yā beloved Bs 5.8 CC Madhya 18.8 pri ya by Her beloved SB 10.47.11 pri ya by her beloved SB 10.60.32 pri yā by His beloved SB 10.81.17 pri ya dear BG 17.15 CC Adi 10.17 CC Adi 10.25 CC Adi 10.29 CC Adi 10.66 CC Adi 10.82 pri yā dear CC Adi 4.210 pri ya dear CC Adi 6.65-66 CC Adi 8.60 CC Antya 12.63 CC Antya 13.56 CC Antya 13.58 CC Antya 2.108 CC Madhya 10.148 SB 1.7.41 SB 10.90.21 SB 4.12.46 SB 4.30.2 pri ya dear ones MM 42 pri ya dear relatives SB 10.14.35 pri ya dear to everyone SB 8.24.30 pri ya favorite CC Madhya 15.56 pri yā favorite SB 10.89.14-17 pri ya from Her beloved SB 10.30.40 pri ya gratification SB 10.75.4-7 pri yā is most dear SB 11.7.22 pri ya lover CC Madhya 14.145 pri ya more dear CC Antya 4.166 pri ya O dear one CC Adi 4.173 CC Antya 7.40 CC Madhya 18.65 CC Madhya 8.219 SB 10.31.19 SB 10.44.45 pri ya O You who are favorably disposed MM 28-29 pri ya of her beloved SB 10.70.3 pri yā of His beloved SB 10.30.12 pri yā of His beloved consort SB 10.80.18 pri ya of My beloved SB 10.47.20 pri yā of the dear one CC Antya 1.170 pri ya of the desirable SB 10.54.11 pri ya of the lover CC Madhya 14.146 pri ya of their beloved SB 10.22.22 SB 10.39.37 SB 10.47.22 SB 10.47.9-10 pri ya of your beloved SB 10.47.28 pri ya pleasant SB 4.28.37 pri ya pleasing SB 4.29.30-31 SB 7.11.28 SB 7.9.17 pri ya pleasure SB 10.15.27 SB 10.58.25 SB 10.71.44-45 pri ya satisfaction SB 10.47.4 pri ya something desirable SB 10.53.27 pri yā the beloved SB 4.4.28 pri ya the happiness SB 11.17.21 pri yā the lover CC Adi 4.26 pri ya the man beloved CC Madhya 13.152 pri ya the most dear SB 8.24.52 pri yā the pet SB 4.3.20 pri ya the pleasing SB 10.86.26 pri ya the pleasure SB 10.57.27 pri ya the satisfaction SB 10.48.12 SB 10.81.6-7 pri yā the wife or lover SB 6.11.26 pri ya to please SB 10.58.54 pri ya to the dear BG 14.22-25 pri ya very dear CC Adi 10.138 CC Adi 10.149 CC Adi 10.91 CC Adi 11.28 pri yā very dear CC Adi 4.215 pri ya very dear CC Adi 7.94 CC Antya 15.40 CC Antya 3.179 CC Madhya 15.101 CC Madhya 15.284 CC Madhya 18.7 CC Madhya 23.41 CC Madhya 25.141 pri yā very dear CC Madhya 8.99 pri ya very dear CC Madhya 9.262 SB 11.2.40 pri ya well BG 1.23 pri ya who is dearmost SB 6.9.39 pri ya with those who are very dear SB 7.2.25-26 pri ya bhakte unto His dear devotees CC Antya 2.143 pri ya bhakte unto His dear devotees CC Antya 2.143 pri ya dāsa very dear servant CC Adi 10.108 pri ya dāsa very dear servant CC Adi 10.108 pri ya dravya pleasing foods CC Madhya 16.25 pri ya dravya pleasing foods CC Madhya 16.25 pri yā vahneḥ the wife of Agni, Svāhā (the word svāhā is uttered while offering oblations) Bs 5.24 pri yā vahneḥ the wife of Agni, Svāhā (the word svāhā is uttered while offering oblations) Bs 5.24 pri ya-ādhikyam an abundance of highly elevated devotees CC Madhya 23.84-85 pri ya-ādhikyam an abundance of highly elevated devotees CC Madhya 23.84-85 pri yā-aṃse on the shoulder of His beloved CC Antya 15.51 pri yā-aṃse on the shoulder of His beloved CC Antya 15.51 pri ya-artha-vidhuram without any beneficial object SB 5.14.15 pri ya-artha-vidhuram without any beneficial object SB 5.14.15 pri ya-artha-vidhuram without any beneficial object SB 5.14.15 pri ya-artham for the satisfaction SB 9.6.22 pri ya-artham for the satisfaction SB 9.6.22 pri yā-arthe for the sake of His beloved SB 10.30.32 pri yā-arthe for the sake of His beloved SB 10.30.32 pri ya-āśrayām regarding the dearest SB 3.2.1 pri ya-āśrayām regarding the dearest SB 3.2.1 pri ya-ātmanaḥ who is the most beloved SB 4.4.11 pri ya-ātmanaḥ who is the most beloved SB 4.4.11 pri ya-cikīrṣayā in order to please SB 4.28.11 pri ya-cikīrṣayā in order to please SB 4.28.11 pri ya-cikīrṣayā to please her on the occasion of her marriage SB 10.1.30 pri ya-cikīrṣayā to please her on the occasion of her marriage SB 10.1.30 pri ya-cikīrṣayā wanting to please SB 10.61.25 pri ya-cikīrṣayā wanting to please SB 10.61.25 pri ya-cikīrṣayā with a desire to bring about the satisfaction SB 5.18.15 pri ya-cikīrṣayā with a desire to bring about the satisfaction SB 5.18.15 pri ya-cikīrṣayā with a desire to please SB 11.9.26 pri ya-cikīrṣayā with a desire to please SB 11.9.26 SB 3.25.5 pri ya-cikīrṣayā with a desire to please SB 3.25.5 pri ya-cikīrṣayā with the desire to act for the pleasure SB 10.1.24 pri ya-cikīrṣayā with the desire to act for the pleasure SB 10.1.24 pri ya-darśanaḥ very beautiful to see SB 7.15.70 pri ya-darśanaḥ very beautiful to see SB 7.15.70 pri ya-darśanam beautiful SB 4.25.41 pri ya-darśanam beautiful SB 4.25.41 pri ya-darśanam to see you again, my very dear friend and brother SB 10.5.24 pri ya-darśanam to see you again, my very dear friend and brother SB 10.5.24 pri ya-dāsa very dear servant CC Adi 10.67 pri ya-dāsa very dear servant CC Adi 10.67 pri ya-guṇa-gaṇaiḥ by the desirable transcendental qualities of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.120 pri ya-guṇa-gaṇaiḥ by the desirable transcendental qualities of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.120 pri ya-guṇa-gaṇaiḥ by the desirable transcendental qualities of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 19.120 pri ya-hite for the welfare of the other CC Madhya 13.153 pri ya-hite for the welfare of the other CC Madhya 13.153 pri ya-itaram just the opposite of a beloved SB 10.29.30 pri ya-itaram just the opposite of a beloved SB 10.29.30 pri ya-jana-sukha the happiness of the dearmost beloved CC Madhya 13.153 pri ya-jana-sukha the happiness of the dearmost beloved CC Madhya 13.153 pri ya-jana-sukha the happiness of the dearmost beloved CC Madhya 13.153 pri ya-janān the dear persons (devotees) SB 7.9.42 pri ya-janān the dear persons (devotees) SB 7.9.42 pri ya-kāmyayā for pleasing SB 1.10.7 pri ya-kāmyayā for pleasing SB 1.10.7 pri ya-kāmyayā for the pleasure SB 1.12.35 pri ya-kāmyayā for the pleasure SB 1.12.35 SB 9.1.32 pri ya-kāmyayā for the pleasure SB 9.1.32 pri ya-kāmyayā just to please SB 8.5.5 pri ya-kāmyayā just to please SB 8.5.5 pri ya-karma activities of the dearmost SB 2.9.14 pri ya-karma activities of the dearmost SB 2.9.14 pri ya-kṛt just for the benefit SB 10.11.22 pri ya-kṛt just for the benefit SB 10.11.22 pri ya-kṛt-tamaḥ more dear BG 18.69 pri ya-kṛt-tamaḥ more dear BG 18.69 pri ya-kṛt-tamaḥ more dear BG 18.69 pri ya-maṇḍalaḥ with a circle of favorite personalities CC Madhya 23.82-83 pri ya-maṇḍalaḥ with a circle of favorite personalities CC Madhya 23.82-83 pri ya-mude just to increase the pleasure of Śrī Kṛṣṇa CC Madhya 14.189 pri ya-mude just to increase the pleasure of Śrī Kṛṣṇa CC Madhya 14.189 pri yā-mukhe on His beloved's face CC Antya 15.52 pri yā-mukhe on His beloved's face CC Antya 15.52 pri ya-pātra very dear CC Adi 10.134 pri ya-pātra very dear CC Adi 10.134 pri ya-prema-ullāsa because of the loving attitude of the beloved CC Madhya 14.194 pri ya-prema-ullāsa because of the loving attitude of the beloved CC Madhya 14.194 pri ya-prema-ullāsa because of the loving attitude of the beloved CC Madhya 14.194 pri ya-prītyai for the sake of pleasing the beloved CC Madhya 14.194 pri ya-prītyai for the sake of pleasing the beloved CC Madhya 14.194 pri ya-sāhasāḥ for their own pleasure they can do anything SB 9.14.37 pri ya-sāhasāḥ for their own pleasure they can do anything SB 9.14.37 pri ya-sakhī constant companion Bs 5.56 pri ya-sakhī constant companion Bs 5.56 CC Madhya 14.227 pri ya-sakhī constant companion CC Madhya 14.227 pri yā-sakhi O dear friend CC Adi 4.125 pri yā-sakhi O dear friend CC Adi 4.125 pri ya-sakhī very dear friends CC Antya 15.46 pri ya-sakhī very dear friends CC Antya 15.46 pri ya-sakhī-kāya a dear companion CC Madhya 14.226 pri ya-sakhī-kāya a dear companion CC Madhya 14.226 pri ya-sakhī-kāya a dear companion CC Madhya 14.226 pri ya-saṃvāsaḥ living together with dear friends and relatives SB 10.5.25 pri ya-saṃvāsaḥ living together with dear friends and relatives SB 10.5.25 pri yā-sańga vinā being separated from the woman beloved CC Madhya 13.152 pri yā-sańga vinā being separated from the woman beloved CC Madhya 13.152 pri yā-sańga vinā being separated from the woman beloved CC Madhya 13.152 pri ya-sańga-hīnā being separated from the man beloved CC Madhya 13.152 pri ya-sańga-hīnā being separated from the man beloved CC Madhya 13.152 pri ya-sańga-hīnā being separated from the man beloved CC Madhya 13.152 pri ya-sańga-jam produced from meeting her beloved CC Madhya 14.187 pri ya-sańga-jam produced from meeting her beloved CC Madhya 14.187 pri ya-sańga-jam produced from meeting her beloved CC Madhya 14.187 pri ya-sevaka most confidential servitor CC Adi 8.66 pri ya-sevaka most confidential servitor CC Adi 8.66 pri ya-śravāḥ pleasing to hear SB 1.6.33 pri ya-śravāḥ pleasing to hear SB 1.6.33 pri ya-sthāna very dear place CC Antya 4.81 pri ya-sthāna very dear place CC Antya 4.81 pri ya-svarūpe unto the person whose dear friend was Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī CC Madhya 19.121 pri ya-svarūpe unto the person whose dear friend was Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī CC Madhya 19.121 pri ya-tama dear CC Madhya 10.117 pri ya-tama dear CC Madhya 10.117 pri ya-tama given by their beloved (Kṛṣṇa) SB 10.47.38 pri ya-tama given by their beloved (Kṛṣṇa) SB 10.47.38 pri ya-tama most dear SB 5.14.16 pri ya-tama most dear SB 5.14.16 pri ya-tama of their dearmost SB 10.23.23 pri ya-tama of their dearmost SB 10.23.23 pri ya-tama very dear CC Antya 15.3 pri ya-tama very dear CC Antya 15.3 pri ya-tamaḥ dearmost CC Adi 6.102 pri ya-tamaḥ dearmost CC Adi 6.102 pri ya-tamaḥ most beloved devotee SB 10.10.25 pri ya-tamaḥ most beloved devotee SB 10.10.25 pri ya-tamaḥ most dear SB 10.14.52 pri ya-tamaḥ most dear SB 10.14.52 SB 10.14.54 pri ya-tamaḥ most dear SB 10.14.54 SB 11.14.15 pri ya-tamaḥ most dear SB 11.14.15 SB 11.19.3 pri ya-tamaḥ most dear SB 11.19.3 pri ya-tamaḥ naturally attracted SB 7.15.70 pri ya-tamaḥ naturally attracted SB 7.15.70 pri ya-tamaḥ the most dear SB 4.29.51 pri ya-tamaḥ the most dear SB 4.29.51 pri ya-tamaiḥ which is most dear to everyone SB 1.13.20 pri ya-tamaiḥ which is most dear to everyone SB 1.13.20 pri ya-tamam dearmost SB 4.24.44 pri ya-tamam dearmost SB 4.24.44 pri ya-tamām dearmost SB 5.18.29 pri ya-tamām dearmost SB 5.18.29 pri ya-tamam her dearmost husband SB 4.28.45 pri ya-tamam her dearmost husband SB 4.28.45 pri ya-tamam his dear friend and brother SB 10.5.21 pri ya-tamam his dear friend and brother SB 10.5.21 pri ya-tamam his dearmost friend SB 10.71.25 pri ya-tamam his dearmost friend SB 10.71.25 pri ya-tamam is most dear SB 11.9.1 pri ya-tamam is most dear SB 11.9.1 pri ya-tamām most dear SB 7.9.37 pri ya-tamām most dear SB 7.9.37 pri ya-tamam the dearmost SB 10.6.34 pri ya-tamam the dearmost SB 10.6.34 pri ya-tamam the foremost SB 5.18.24 pri ya-tamam the foremost SB 5.18.24 pri ya-tamām upon His dearmost SB 9.10.31 pri ya-tamām upon His dearmost SB 9.10.31 pri ya-tamam who is most dear SB 10.57.24 pri ya-tamam who is most dear SB 10.57.24 pri ya-tame their most dear SB 10.16.20 pri ya-tame their most dear SB 10.16.20 pri ya-taraḥ dearer BG 18.69 pri ya-taraḥ dearer BG 18.69 pri ya-vākya sweet words CC Madhya 14.150 pri ya-vākya sweet words CC Madhya 14.150 pri ya-vāṇī pleasing words CC Adi 17.219 pri ya-vāṇī pleasing words CC Adi 17.219 pri ya-vara-pradaḥ was ready to offer them all benediction SB 4.21.6 pri ya-vara-pradaḥ was ready to offer them all benediction SB 4.21.6 pri ya-vara-pradaḥ was ready to offer them all benediction SB 4.21.6 pri ya-viraha being aggrieved by separation from His very dear wife SB 9.10.4 pri ya-viraha being aggrieved by separation from His very dear wife SB 9.10.4 pri yā-viyoga because of the loss of his wife SB 7.2.56 pri yā-viyoga because of the loss of his wife SB 7.2.56 pri ya-vrataḥ King Priyavrata SB 5.1.1 pri ya-vrataḥ King Priyavrata SB 5.1.1 pri ya-vyañjana favorite vegetables CC Madhya 16.57 pri ya-vyañjana favorite vegetables CC Madhya 16.57 pri ya-vyatihṛtam deprived of their darling SB 10.16.20 pri ya-vyatihṛtam deprived of their darling SB 10.16.20 pri ya-yoṣitām for persons attached to women SB 4.27.12 pri ya-yoṣitām for persons attached to women SB 4.27.12 pri yābhiḥ with His beloved girlfriends SB 10.47.43 pri yaḥ a beloved husband SB 10.29.2 pri yaḥ a lover BG 11.44 pri yāḥ attractive SB 1.4.31 pri yaḥ beloved SB 1.7.11 SB 3.17.20 SB 6.17.34-35 SB 7.1.1 pri yaḥ dear BG 12.13-14 BG 12.17 BG 12.18-19 pri yāḥ dear BG 12.20 pri yaḥ dear BG 17.7 BG 18.65 BG 7.17 BG 9.29 CC Madhya 22.162 CC Madhya 23.107 CC Madhya 23.111-112 pri yāḥ dear CC Madhya 23.113 pri yaḥ dear SB 1.19.35 pri yāḥ dear SB 1.4.31 pri yaḥ dear SB 10.14.53 pri yāḥ dear SB 10.16.50 SB 10.23.27 pri yaḥ dear SB 10.46.37 SB 10.52.34 SB 3.13.2 SB 3.25.38 SB 3.9.22 SB 4.4.11 SB 4.4.3 SB 6.16.10 SB 6.18.42 pri yaḥ dear object SB 10.23.27 SB 11.19.2 pri yāḥ dedicated to SB 10.33.8 pri yāḥ extremely pleasing SB 7.10.12 pri yaḥ Her dear Kṛṣṇa SB 10.30.30 pri yaḥ His beloved (Queen Satyabhāmā) SB 10.59.38-39 pri yaḥ is dear SB 11.2.51 pri yaḥ more dear SB 10.86.32 pri yaḥ most beloved SB 1.10.17 pri yaḥ most dear SB 5.1.41 pri yāḥ My dear beloveds SB 10.32.21 pri yāḥ O dear ones CC Adi 4.176 pri yāḥ of those devotees who are very dear SB 10.29.13 pri yāḥ palatable BG 17.8 pri yāḥ pleasant SB 10.57.35-36 pri yaḥ the beloved SB 10.30.35-36 SB 10.87.5 SB 2.9.19 pri yaḥ the darling SB 10.47.41 pri yaḥ the dear SB 7.7.49 pri yāḥ the dear consorts SB 10.33.38 pri yāḥ the dear gopīs SB 10.30.3 pri yaḥ the dear one SB 7.6.2 pri yaḥ the most dear CC Madhya 19.207-209 SB 3.32.42 pri yaḥ the object of love SB 11.14.21 pri yaḥ to be served CC Madhya 20.138 CC Madhya 25.136 pri yaḥ very dear BG 12.15 BG 12.16 BG 7.17 CC Adi 8.19 CC Antya 1.114 CC Antya 1.79 CC Antya 16.25 CC Madhya 1.76 CC Madhya 19.50 CC Madhya 20.58 pri yāḥ very dear SB 10.60.14 pri yaḥ very dear SB 2.2.6 SB 3.9.42 SB 4.24.28 SB 4.31.13 SB 6.17.33 SB 7.15.76 pri yaḥ very dear friend SB 5.6.18 pri yāḥ very dear to me SB 4.24.30 pri yaḥ very, very dear SB 6.17.33 SB 7.10.49 pri yaḥ who am dear SB 10.47.34 pri yaḥ who is dear SB 4.31.21 pri yaḥ whose lovers SB 10.39.22 pri yaḥ asi you are dear CC Madhya 22.57-58 pri yaḥ asi you are dear CC Madhya 22.57-58 pri yaiḥ dear SB 6.19.17 pri yaiḥ very pleasing SB 7.11.26-27 pri yaiḥ with dear companions SB 1.10.33 pri yāla O priyāla tree CC Antya 15.32 pri yāla O priyāla tree (a kind of śāla tree) SB 10.30.9 pri yāla-madhuka-ińgudaiḥ with priyālas, madhukas and ińgudas SB 4.6.18 pri yāla-madhuka-ińgudaiḥ with priyālas, madhukas and ińgudas SB 4.6.18 pri yāla-madhuka-ińgudaiḥ with priyālas, madhukas and ińgudas SB 4.6.18 pri yam actual happiness SB 11.8.36 pri yam affectionately SB 11.23.8 pri yam agreeable SB 3.32.24 pri yam at His dear friend SB 10.81.1-2 pri yam beloved CC Antya 16.87 pri yām beloved SB 3.20.39 pri yam dear BG 17.10 CC Antya 6.327 SB 10.46.14 SB 10.53.31 SB 10.58.48 SB 11.21.35 SB 11.3.27-28 SB 11.6.45 SB 11.6.50 SB 4.6.8 SB 4.9.12 SB 4.9.49 SB 6.10.7 pri yam dear (Kṛṣṇa) SB 10.39.26 pri yām dear wife SB 1.7.53-54 pri yam dearmost SB 10.63.42 pri yam easily SB 4.25.41 pri yam gratification SB 10.15.7 pri yam gratifying SB 12.12.36 pri yam her beloved SB 10.62.21 pri yām his beloved wife SB 9.18.35 pri yam his pleasure SB 10.43.37 pri yām his very dear wife SB 8.7.36 pri yam loved SB 10.22.14 pri yam most dear SB 12.13.18 pri yām most loving SB 3.13.2 pri yam of the dear wife SB 3.3.5 pri yam pleasing SB 1.7.13-14 SB 10.29.18 SB 10.90.21 SB 4.18.12 pri yam pleasing activities SB 6.18.27-28 pri yam pleasure SB 10.11.17 SB 10.43.35 SB 10.75.29 SB 7.7.39 pri yam satisfaction SB 1.7.53-54 SB 10.41.17 SB 10.46.34 pri yam something very beneficial SB 8.24.31 pri yam the beloved or husband SB 6.11.26 pri yam the counterpart of love SB 2.9.19 pri yam the dearmost SB 10.40.25 pri yam the dearmost Personality of Godhead SB 9.9.46 pri yam the gratifying SB 10.63.46 pri yam the heart's desire Bs 5.24 pri yam the most dear SB 11.13.40 pri yam the pleasant BG 5.20 pri yam the pleasing SB 10.61.23 pri yam the pleasure SB 10.43.33 SB 3.23.12 pri yam the satisfaction SB 10.48.1 pri yam the welfare SB 5.24.18 pri yām to His beloved SB 10.30.38 pri yam to their beloved SB 10.23.19 pri yām to this most dear gopī CC Madhya 19.207-209 pri yām unto the dear SB 1.7.17 pri yam very dear CC Adi 4.215 CC Madhya 18.8 CC Madhya 8.99 SB 1.9.20 SB 2.10.26 SB 3.14.17 SB 5.18.19 SB 8.4.17-24 SB 9.19.3 pri yam who is dear CC Adi 4.176 pri yam with your beloved SB 10.32.21 pri yam āvahan just to please him SB 9.1.38-39 pri yam āvahan just to please him SB 9.1.38-39 pri yām tanum very dear form SB 5.18.1 pri yām tanum very dear form SB 5.18.1 pri yam-vadaḥ who speaks very pleasingly CC Madhya 23.71 pri yam-vadaḥ who speaks very pleasingly CC Madhya 23.71 pri yamedha-ādayaḥ headed by Priyamedha SB 9.21.21 pri yamedha-ādayaḥ headed by Priyamedha SB 9.21.21 pri yān dear SB 11.7.67 SB 12.3.41 pri yān those who are devotees CC Adi 10.7 pri yān very pleasing SB 7.4.19 pri yāṇām at the feet of the devotees SB 9.4.62 pri yāṇām of the devotees, who are very dear to the Supreme Personality of Godhead CC Adi 5.36 pri yāra sarasī the lake of the most beloved Rādhārāṇī CC Madhya 18.7 pri yāra sarasī the lake of the most beloved Rādhārāṇī CC Madhya 18.7 pri yaśravasi of the Personality of Godhead SB 1.5.26 pri yaśravasi upon the Lord SB 1.5.27 pri yasya beloved SB 10.60.22 pri yasya dear SB 10.80.19 pri yasya of the dear SB 1.8.32 pri yasya of the dearmost SB 7.9.18 pri yasya of their beloved SB 10.30.3 pri yasya very dear SB 4.30.38 pri yasya who hold dear SB 10.29.36 pri yasya who is very dear to Kṛṣṇa CC Madhya 22.144 SB 11.5.42 pri yāt affectionate SB 10.48.26 pri yāt than the most dear SB 10.39.26 pri yatā affection CC Madhya 17.212 pri yatama very dear CC Antya 9.120 pri yatamaḥ very dear SB 2.9.41 pri yatamasya of the most beloved SB 1.10.17 pri yatayā because of being favored NoI 10 pri yatvāt because of being fond NBS 27 pri yau beloved MM 52 pri yavrata by King Priyavrata SB 5.1.39 pri yavrata Mahārāja Priyavrata SB 3.21.2 pri yavrata of King Priyavrata SB 8.1.23 pri yavrata of Priyavrata SB 6.1.4-5 pri yavrata Priyavrata SB 3.12.56 SB 4.1.9 SB 4.8.7 pri yavrata-ātmajaḥ the son of King Priyavrata SB 5.20.2 pri yavrata-ātmajaḥ the son of King Priyavrata SB 5.20.2 pri yavrata-ātmajaḥ the son of Mahārāja Priyavrata SB 5.20.9 pri yavrata-ātmajaḥ the son of Mahārāja Priyavrata SB 5.20.9 pri yavrata-nāradayoḥ in the presence of Priyavrata and Nārada SB 5.1.21 pri yavrata-nāradayoḥ in the presence of Priyavrata and Nārada SB 5.1.21 pri yavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ by the ditches made by the wheels of the chariot used by Priyavrata Mahārāja while circumambulating Sumeru behind the sun SB 5.16.2 pri yavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ by the ditches made by the wheels of the chariot used by Priyavrata Mahārāja while circumambulating Sumeru behind the sun SB 5.16.2 pri yavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ by the ditches made by the wheels of the chariot used by Priyavrata Mahārāja while circumambulating Sumeru behind the sun SB 5.16.2 pri yavrata-ratha-caraṇa-parikhātaiḥ by the ditches made by the wheels of the chariot used by Priyavrata Mahārāja while circumambulating Sumeru behind the sun SB 5.16.2 pri yavrata-uttānapadoḥ of Priyavrata and Uttānapāda SB 3.22.9 pri yavrata-uttānapadoḥ of Priyavrata and Uttānapāda SB 3.22.9 pri yavrataḥ Mahārāja Priyavrata SB 11.2.15 pri yavrataḥ Priyavrata SB 5.1.6 pri yavratam unto Priyavrata SB 5.1.10 pri yavratasya of King Priyavrata SB 4.31.26 pri yavratasya of Priyavrata, in the family of Mahārāja Dhruva SB 4.21.28-29 pri yayā along with His beloved SB 10.62.29-30 pri yayā along with His dearmost companion CC Antya 15.44 pri yayā appearing very near and dear SB 8.5.31 pri yayā by his dear wife SB 4.3.15 SB 9.10.11 pri yāya kindly disposed SB 11.29.31 pri yayā of his dear wife SB 4.6.6 pri yayā together with His beloved SB 10.30.11 pri yayā which are very dear to the Lord SB 4.8.55 pri yayā with His beloved SB 10.69.20-22 SB 10.69.29 pri yayā with his beloved consort SB 3.23.38 pri yayā with one's beloved SB 10.60.31 pri yayā iṣṭayā with His dearmost wife SB 9.11.35 pri yayā iṣṭayā with His dearmost wife SB 9.11.35 pri yāyāḥ just to please SB 3.3.5 pri yāyāḥ of His beloved SB 10.60.25 pri yāyāḥ of His beloved (Queen Satyabhāmā) SB 10.57.27 pri yāyāḥ of his beloved wife SB 10.29.2 SB 3.23.12 pri yāyāḥ of his dear wife SB 9.1.32 pri yāyāḥ of the dearmost wife SB 7.6.11-13 pri yāyāḥ with His very dear wife, mother Sītā SB 9.10.4 pri yāyāḥ with the dearmost BG 11.44 pri yāyai unto his beloved wife, Devayānī SB 9.19.1 pri yāyai unto the dear SB 1.7.41 pri ye very dear CC Antya 15.33 pri ye who am most dear SB 10.23.26 pri ye who are affectionate SB 10.87.22 pri ye who is dear SB 10.29.33 pri ye you to whom are dear SB 10.30.7 pri yeṇa by my dearmost SB 1.15.20 pri yeṇa by the lover CC Antya 10.21 pri yera upara against her beloved husband CC Madhya 14.139 pri yera upara against her beloved husband CC Madhya 14.139 acyuta-pri ya with devotees of the Lord SB 4.12.37 acyuta-pri yaḥ very dear to Lord Kṛṣṇa, who never fails SB 6.17.34-35 acyuta-pri ya O most favorite of the Supreme Personality of Godhead, Acyuta SB 9.5.4 acyuta-pri yau dear to Lord Acyuta SB 10.86.16 acyuta-pri yān of those who are dear to the infallible Supreme Lord SB 11.5.7 ati-pri ya-ādṛtāḥ received the news with great transcendental pleasure SB 10.11.54 advaita-pri ya to the dear master of Advaita Ācārya CC Antya 11.2 ajita-pri yā very dear to the Supreme Personality of Godhead SB 6.8.24 amara-pri yaḥ very dear even to the demigods SB 9.4.24 ananta-pri ya for one who is very dear to the Supreme Personality of Godhead SB 7.7.11 anati-pri yām not very palatable SB 1.16.10 apri ya-darśanaḥ everything appears unfavorable SB 1.15.6 apri ya not pleasing SB 7.9.17 apri yaḥ and the undesirable BG 14.22-25 apri yaḥ enemy SB 4.4.11 apri yaḥ not very pleasing SB 4.27.12 apri yaḥ not dear SB 6.16.10 apri yaḥ not dear SB 6.17.33 apri yaḥ unfavored SB 10.38.22 apri yaḥ not dear SB 10.46.37 apri yaiḥ and with those who are not dear (enemies, those not in the family, etc.) SB 7.2.25-26 apri yam the unpleasant BG 5.20 apri yam detestable SB 1.9.14 apri yam unpalatable SB 1.13.13 apri yam not agreeable SB 3.32.24 apri yam not pleasing SB 4.29.30-31 apri yam not liked SB 9.6.41-42 apri yam unfavorably SB 10.25.5 apri yam unpleasant news SB 10.50.3 apri yam unpleasantness SB 10.60.22 apri yam displeasing SB 10.90.19 apri yam that which is not very much appreciated CC Antya 5.137 apri yayoḥ or the undesirable SB 10.54.11 apri ye and unpleasant SB 4.28.37 tat-pri ya-artham and for His satisfaction SB 10.1.23 asṛk-pri yam who was fond of blood SB 7.2.7-8 ati-pri ya-ādṛtāḥ received the news with great transcendental pleasure SB 10.11.54 ati-pri yaḥ very dear SB 10.30.7 ati-pri yam very dear SB 10.42.3 ati-pri yam most dear SB 11.11.34-41 ati pri ya very dear CC Adi 10.74 ati-pri yaḥ very dear CC Antya 15.33 atipri ya very dear CC Adi 10.69 ātma-pri ya-suhṛdaḥ who have accepted You as the Supersoul, dearmost lover and friend SB 6.9.39 ātma-pri ye which He liked SB 10.41.39 kṛṣṇa-pri ya-āvalī among those who are dear to Kṛṣṇa CC Madhya 23.87-91 bhagavat-pri yāṇām of those who are very dear to the Personality of Godhead SB 1.15.51 bhagavat-pri ya-niketam devotees of the Lord SB 5.10.8 bhagavat-pri yeṣu among persons to whom the Supreme Personality of Godhead is very dear SB 5.18.10 bhagavat-pri yāḥ who are also Vaiṣṇavas, very dear to the Personality of Godhead SB 6.15.11 bhagavat-pri yaḥ who is always very, very dear to the Supreme Personality of Godhead SB 7.13.12-13 bhagavat-pri yaḥ the most favored devotee of the Supreme Personality of Godhead SB 8.22.12 bhagavat-pri yaḥ the dear devotee of the Supreme Personality of Godhead SB 10.17.5 bhagavat-pri yaḥ (he is known as) one dear to the Supreme Lord SB 11.2.44 bhagavat-pri yāḥ dear devotees of the Supreme Personality of Godhead CC Adi 4.163 bhagavat-pri yāḥ those who are very, very dear to the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 8.216 bhakta-pri yaḥ under the circumstances You become favorable to the devotees SB 8.23.8 bhakta-jana-pri yaḥ I am dependent not only on My devotee but also on My devotee's devotee (the devotee's devotee is extremely dear to Me) SB 9.4.63 bhakta-pri yāt who are affectionate to Your devotees CC Madhya 22.96 bhakta-pri ya O You who are very dear to Your devotees MM 1 nityānanda-pri ya-bhṛtya another dear servant of Nityānanda Prabhu CC Adi 11.31 nābheḥ pri ya-cikīrṣayā to please King Nābhi SB 5.3.20 citra-pri ya-kathaḥ able to speak palatable words that are pleasing to the heart SB 7.13.19 nija-pri ya-dāna to present to the Lord something very dear to oneself CC Madhya 22.124 apri ya-darśanaḥ everything appears unfavorable SB 1.15.6 eka-pri ya the one beloved SB 7.4.31-32 ekānta-jana-pri yaḥ most beloved by the devotees SB 8.24.31 gadādhara-pri ya to the dear master of Gadādhara CC Antya 11.3 gaura-pri ya-tama very, very dear to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.3 hari-pri yān who are very dear to Lord Hari SB 11.5.9 hāsya-pri yāḥ fond of laughter SB 10.67.12 indra-pri yam-karaḥ to please King Indra SB 6.6.33-36 indriya-pri yaḥ a person attached to sense gratification SB 5.18.10 indriya-pri yaiḥ with things that gratify the senses SB 11.7.39 matta-jana-pri yaḥ very dear to the crazy beings SB 4.2.14-15 ekānta-jana-pri yaḥ most beloved by the devotees SB 8.24.31 bhakta-jana-pri yaḥ I am dependent not only on My devotee but also on My devotee's devotee (the devotee's devotee is extremely dear to Me) SB 9.4.63 viṣṇu-jana-pri yaḥ who is very dear to the Vaiṣṇavas, devotees of Lord Viṣṇu CC Madhya 24.117 kadana-pri yāḥ who are expert in persecuting others SB 7.2.13 kadana-pri yān to the demons, who were very expert at persecuting others SB 10.4.44 indra-pri yam-karaḥ to please King Indra SB 6.6.33-36 kāśī-pri ya to Lord Śrī Caitanya, who is very dear to Kāśī Miśra CC Antya 11.4 citra-pri ya-kathaḥ able to speak palatable words that are pleasing to the heart SB 7.13.19 keśava-pri yam the beloved devotee of Keśava SB 7.1.42 kṛṣṇa-pri ya-āvalī among those who are dear to Kṛṣṇa CC Madhya 23.87-91 matta-jana-pri yaḥ very dear to the crazy beings SB 4.2.14-15 me pri yaḥ My very dear devotee CC Madhya 23.108 me pri yaḥ very dear to Me CC Madhya 23.109 me pri yaḥ very dear to Me CC Madhya 23.110 mora pri ya my dear friends CC Antya 9.102 muni-pri yam which is approved by the great sages SB 9.2.10 nābheḥ pri ya-cikīrṣayā to please King Nābhi SB 5.3.20 nārāyaṇera pri ya-tamā the most dear consort of Nārāyaṇa CC Madhya 21.116 nija-pri ya-dāna to present to the Lord something very dear to oneself CC Madhya 22.124 bhagavat-pri ya-niketam devotees of the Lord SB 5.10.8 nityānanda-pri ya-bhṛtya another dear servant of Nityānanda Prabhu CC Adi 11.31 nityānanda-pri ya to Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is very dear to Lord Nityānanda CC Antya 11.2 parokṣa-pri yaḥ interesting by indirect description SB 4.28.65 prabhu-pri ya the most dear to the Lord CC Adi 10.64 prāṇa-pri ya-sakhi my dear friend CC Madhya 3.124 prāṇa-pri ye O My dearmost CC Madhya 13.149 acyuta-pri ya with devotees of the Lord SB 4.12.37 tvat-pri yā your beloved SB 4.26.17 nābheḥ pri ya-cikīrṣayā to please King Nābhi SB 5.3.20 bhagavat-pri ya-niketam devotees of the Lord SB 5.10.8 ajita-pri yā very dear to the Supreme Personality of Godhead SB 6.8.24 ātma-pri ya-suhṛdaḥ who have accepted You as the Supersoul, dearmost lover and friend SB 6.9.39 eka-pri ya the one beloved SB 7.4.31-32 ananta-pri ya for one who is very dear to the Supreme Personality of Godhead SB 7.7.11 citra-pri ya-kathaḥ able to speak palatable words that are pleasing to the heart SB 7.13.19 acyuta-pri ya O most favorite of the Supreme Personality of Godhead, Acyuta SB 9.5.4 tat-pri ya-artham and for His satisfaction SB 10.1.23 ati-pri ya-ādṛtāḥ received the news with great transcendental pleasure SB 10.11.54 tat-pri ya-sakhāḥ His dear friends SB 10.16.10 vraja-pri ya of the darling of Vraja SB 10.16.21 prabhu-pri ya the most dear to the Lord CC Adi 10.64 ati pri ya very dear CC Adi 10.74 nityānanda-pri ya-bhṛtya another dear servant of Nityānanda Prabhu CC Adi 11.31 prāṇa-pri ya-sakhi my dear friend CC Madhya 3.124 nārāyaṇera pri ya-tamā the most dear consort of Nārāyaṇa CC Madhya 21.116 nija-pri ya-dāna to present to the Lord something very dear to oneself CC Madhya 22.124 kṛṣṇa-pri ya-āvalī among those who are dear to Kṛṣṇa CC Madhya 23.87-91 sabāra pri ya dear to everyone CC Antya 4.112 mora pri ya my dear friends CC Antya 9.102 advaita-pri ya to the dear master of Advaita Ācārya CC Antya 11.2 nityānanda-pri ya to Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is very dear to Lord Nityānanda CC Antya 11.2 gadādhara-pri ya to the dear master of Gadādhara CC Antya 11.3 kāśī-pri ya to Lord Śrī Caitanya, who is very dear to Kāśī Miśra CC Antya 11.4 gaura-pri ya-tama very, very dear to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.3 bhakta-pri ya O You who are very dear to Your devotees MM 1 matta-jana-pri yaḥ very dear to the crazy beings SB 4.2.14-15 suhṛt-pri yaḥ dear to the relatives SB 4.3.15 urukrama-pri yaḥ Dhruva Mahārāja, who was very dear to the Lord SB 4.12.28 vipra-pri yaḥ very dear to the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas SB 4.21.39 parokṣa-pri yaḥ interesting by indirect description SB 4.28.65 indriya-pri yaḥ a person attached to sense gratification SB 5.18.10 bhagavat-pri yāḥ who are also Vaiṣṇavas, very dear to the Personality of Godhead SB 6.15.11 acyuta-pri yaḥ very dear to Lord Kṛṣṇa, who never fails SB 6.17.34-35 sura-pri yaḥ being the friend of the demigods SB 7.1.12 kadana-pri yāḥ who are expert in persecuting others SB 7.2.13 bhagavat-pri yaḥ who is always very, very dear to the Supreme Personality of Godhead SB 7.13.12-13 sura-pri yaḥ because He is naturally very dear to the devotees SB 8.5.23 sura-pri yāḥ beautiful public women known as Apsarās, celestial girls SB 8.15.19 bhagavat-pri yaḥ the most favored devotee of the Supreme Personality of Godhead SB 8.22.12 bhakta-pri yaḥ under the circumstances You become favorable to the devotees SB 8.23.8 ekānta-jana-pri yaḥ most beloved by the devotees SB 8.24.31 vanitā-pri yāḥ as a man becomes very attractive to women SB 9.3.15 amara-pri yaḥ very dear even to the demigods SB 9.4.24 bhakta-jana-pri yaḥ I am dependent not only on My devotee but also on My devotee's devotee (the devotee's devotee is extremely dear to Me) SB 9.4.63 bhagavat-pri yaḥ the dear devotee of the Supreme Personality of Godhead SB 10.17.5 ati-pri yaḥ very dear SB 10.30.7 hāsya-pri yāḥ fond of laughter SB 10.67.12 bhagavat-pri yaḥ (he is known as) one dear to the Supreme Lord SB 11.2.44 bhagavat-pri yāḥ dear devotees of the Supreme Personality of Godhead CC Adi 4.163 bhagavat-pri yāḥ those who are very, very dear to the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 8.216 me pri yaḥ My very dear devotee CC Madhya 23.108 me pri yaḥ very dear to Me CC Madhya 23.109 me pri yaḥ very dear to Me CC Madhya 23.110 viṣṇu-jana-pri yaḥ who is very dear to the Vaiṣṇavas, devotees of Lord Viṣṇu CC Madhya 24.117 śrī-vāsudeva-pri yaḥ very dear to Śrī Vāsudeva Datta ṭhākura CC Antya 6.263 ati-pri yaḥ very dear CC Antya 15.33 indriya-pri yaiḥ with things that gratify the senses SB 11.7.39 anati-pri yām not very palatable SB 1.16.10 indra-pri yam-karaḥ to please King Indra SB 6.6.33-36 keśava-pri yam the beloved devotee of Keśava SB 7.1.42 asṛk-pri yam who was fond of blood SB 7.2.7-8 muni-pri yam which is approved by the great sages SB 9.2.10 samā-pri yam and which was equally pleasing in all seasons SB 10.13.59 ati-pri yam very dear SB 10.42.3 ati-pri yam most dear SB 11.11.34-41 śravaṇa-pri yam only enchanting to hear about SB 11.21.31 kadana-pri yān to the demons, who were very expert at persecuting others SB 10.4.44 acyuta-pri yān of those who are dear to the infallible Supreme Lord SB 11.5.7 hari-pri yān who are very dear to Lord Hari SB 11.5.9 bhagavat-pri yāṇām of those who are very dear to the Personality of Godhead SB 1.15.51 sa-pri yāṇām who were with their beloved SB 10.33.5 bhakta-pri yāt who are affectionate to Your devotees CC Madhya 22.96 acyuta-pri yau dear to Lord Acyuta SB 10.86.16 ātma-pri ye which He liked SB 10.41.39 prāṇa-pri ye O My dearmost CC Madhya 13.149 bhagavat-pri yeṣu among persons to whom the Supreme Personality of Godhead is very dear SB 5.18.10 sa-pri yāṇām who were with their beloved SB 10.33.5 sabāra pri ya dear to everyone CC Antya 4.112 tat-pri ya-sakhāḥ His dear friends SB 10.16.10 prāṇa-pri ya-sakhi my dear friend CC Madhya 3.124 samā-pri yam and which was equally pleasing in all seasons SB 10.13.59 śravaṇa-pri yam only enchanting to hear about SB 11.21.31 śrī-vāsudeva-pri yaḥ very dear to Śrī Vāsudeva Datta ṭhākura CC Antya 6.263 ātma-pri ya-suhṛdaḥ who have accepted You as the Supersoul, dearmost lover and friend SB 6.9.39 suhṛt-pri yaḥ dear to the relatives SB 4.3.15 sura-pri yaḥ being the friend of the demigods SB 7.1.12 sura-pri yaḥ because He is naturally very dear to the devotees SB 8.5.23 sura-pri yāḥ beautiful public women known as Apsarās, celestial girls SB 8.15.19 nārāyaṇera pri ya-tamā the most dear consort of Nārāyaṇa CC Madhya 21.116 gaura-pri ya-tama very, very dear to Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 14.3 tat-pri ya-artham and for His satisfaction SB 10.1.23 tat-pri ya-sakhāḥ His dear friends SB 10.16.10 tvat-pri yā your beloved SB 4.26.17 urukrama-pri yaḥ Dhruva Mahārāja, who was very dear to the Lord SB 4.12.28 vaikuṇṭhapri ya of those who are dear to the Supreme Lord, Vaikuṇṭha SB 11.2.29 vanitā-pri yāḥ as a man becomes very attractive to women SB 9.3.15 śrī-vāsudeva-pri yaḥ very dear to Śrī Vāsudeva Datta ṭhākura CC Antya 6.263 vipra-pri yaḥ very dear to the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas SB 4.21.39 vipri yam pleasing SB 1.7.13-14 vipri yam having not satisfied SB 1.7.39 vipri yam undesirables SB 1.14.11 vipri yam wrong SB 6.5.42 vipri yam by which Mohinī-mūrti might be displeased with them SB 8.9.23 vipri yam not very favorable SB 9.8.15-16 vipri yam the cause of death SB 10.11.55 vipri yam unpleasant SB 10.29.28 vipri yam disturbing words SB 10.77.23 viṣṇu-jana-pri yaḥ who is very dear to the Vaiṣṇavas, devotees of Lord Viṣṇu CC Madhya 24.117 viṣṇupri yā Viṣṇupriyā CC Adi 16.25 vraja-pri ya of the darling of Vraja SB 10.16.21
DCS with thanks
184 results
pri ya adjective beloved (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dear to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
favourite (Monier-Williams, Sir M. (1988))
liked (Monier-Williams, Sir M. (1988))
own (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wanted (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 122/72933 pri ya noun (neuter) favour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kindness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
love (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pleasure (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 2589/72933 pri ya noun (masculine) husband
a kind of plantFrequency rank 15078/72933 pri yabhṛtya noun (masculine) name of a manFrequency rank 59709/72933 pri yada adjective giving desired objects (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59708/72933 pri yadarśana noun (masculine) a kind of date tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a parrot (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular Kalpa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a plant growing in wet weather on trees and stones (in Marāṭhī called dagaḍaphūla) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Mimusops Kauki (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a prince of the Gandharvas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Terminalia Tomentosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 11367/72933 pri yadarśanā noun (feminine) name of a Surāṅganā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of several women (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 10728/72933 pri yajīva noun (masculine) Calosanthes Indica (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 37487/72933 pri yajīvaka noun (masculine) a kind of plantFrequency rank 59707/72933 pri yaka noun (masculine) a bee (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a chameleon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of bird (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of deer with a very soft skin (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Nauclea Cadamba (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a being attending on Skanda (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Terminalia Tomentosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 10436/72933 pri yakara adjective causing or giving pleasure (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24794/72933 pri yakī noun (feminine) the skin of the Priyaka (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59705/72933 pri yakṛt noun (masculine) a friend (Monier-Williams, Sir M. (1988))
benefactor (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 37486/72933 pri yakṛt adjective doing a kindness (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59706/72933 pri yamelaka noun (neuter) name of a TīrthaFrequency rank 59711/72933 pri yamukhyā noun (feminine) name of an Apsaras (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59710/72933 pri yasaṃjana adjective producing desired objectsFrequency rank 59716/72933 pri yatama adjective dearest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
most beloved (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 7714/72933 pri yatamā noun (feminine) a mistress (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 37488/72933 pri yatara adjective dearer (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 7021/72933 pri yavacas adjective not out of tune (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speaking kindly (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59712/72933 pri yavallī noun (feminine) Frequency rank 29309/72933 pri yavrata noun (masculine) name of a king (a son of Manu and Śatarūpā) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 9664/72933 pri yavāc adjective kind in speech (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one whose words are kind (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59713/72933 pri yavādin noun (masculine) eine VogelartFrequency rank 37489/72933 pri yavāsas noun (feminine) name of the wife of NahuṣaFrequency rank 59714/72933 pri yaśravas adjective loving glory (said of Kṛṣṇa) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29310/72933 pri yaśāla noun (masculine) mahānimbaFrequency rank 59715/72933 pri yaśālaka noun (masculine) Terminalia Tomentosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 37490/72933 pri yaṃjīva noun (masculine) a kind of plantFrequency rank 59717/72933 pri yaṃkara adjective acting kindly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
agreeable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
amiable (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 14326/72933 pri yaṃkarī noun (feminine) a white-blooming Kaṇṭakārī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Physalis Flexuosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24795/72933 pri yaṃvada adjective affable to (gen. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
agreeable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speaking kindly (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 6915/72933 pri yaṃvadā noun (feminine) a kind of metre (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a woman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of ParvatiFrequency rank 21884/72933 pri yaṅgu noun (neuter) (prob.) panic seed or mustard seed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
saffron (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29307/72933 pri yaṅgu noun (masculine feminine) Aglaia diepenhorstii Miq. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
Aglaia Odorata (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Aglaia odorata Lour. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
Aglaia roxburghiana Miq. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
a medicinal plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a partic. creeper (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Callicarpa macrophylla Vahl (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
Italian millet (Monier-Williams, Sir M. (1988))
long pepper (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Mimosa rubicaulis Lam. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
Panicum Italicum Linn. (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Papaver dubium Linn.
Piper longum Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
Prunus mahaleb Linn. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)
panic seed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Setaria italica Beauv. (Surapāla (1988), 128)
Sinapsis Ramosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Woodfordia floribunda Salisb. (G.J. Meulenbeld (1974), 578)Frequency rank 3009/72933 pri yaṅguka noun (neuter) a kind of plantFrequency rank 29308/72933 pri yaṅgukā noun (feminine) Panicum Italicum (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 14325/72933 pri yaṅgvādi noun (masculine) name of a pharmacological vargaFrequency rank 19716/72933 pri yetara adjective unpleasantFrequency rank 59722/72933 pri yā noun (feminine) Arabian jasmine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a mistress (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a daughter of Dakṣa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of various metres (Monier-Williams, Sir M. (1988))
news (Monier-Williams, Sir M. (1988))
small cardamoms (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spirituous liquor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the female of an animal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 3643/72933 pri yāhvā noun (feminine) name of a plantFrequency rank 59721/72933 pri yāla noun (masculine) Buchanania Latifolia (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 5927/72933 pri yāla noun (neuter) the fruit of the priyāla plantFrequency rank 29311/72933 pri yālatā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 59720/72933 pri yālā noun (feminine) a bunch of grapes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a vine (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59719/72933 pri yāmbu noun (masculine) the mango tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 37491/72933 pri yātmaja noun (masculine) a kind of birdFrequency rank 59718/72933 aṅganāpri ya noun (masculine) name of the tree Jonesia Asoca (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41770/72933 ajapri yā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 41877/72933 atipri ya adjective Frequency rank 20475/72933 atipri yaṃkara adjective Frequency rank 42137/72933 analapri yā noun (feminine) Agni's wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 42755/72933 anupri ya adjective Frequency rank 26350/72933 apri ya adjective disagreeable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
disliked (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unfriendly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unkind (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 1846/72933 apri yaṃkara adjective doing something unpleasantFrequency rank 44004/72933 apri yaṃvada adjective speaking unkindly or harshly (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 23094/72933 arkapri yā noun (feminine) the plant Hibiscus Rosa Sinensis (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44890/72933 alakapri ya noun (masculine) the plant Terminalia Tomentosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44995/72933 avipri yā noun (feminine) name of another plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 45410/72933 avipri ya noun (masculine) the grass Panicum Frumentaceum (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 45411/72933 āmiṣapri ya noun (masculine) a heron (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 46539/72933 ṛkṣapri ya noun (masculine) Name einer PflanzeFrequency rank 47878/72933 kaṇapri ya noun (masculine) "fond of seeds" (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sparrow (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48351/72933 kapipri ya noun (masculine) Feronia Elephantum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Spondias Mangifera (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 23618/72933 karabhapri yā noun (feminine) sort of Alhagi (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48650/72933 karṇikārapri ya noun (masculine) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48753/72933 kalahapri yā noun (feminine) Gracula religiosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48840/72933 kalahapri ya noun (masculine) name of a king (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Nārada (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48841/72933 kalipri yā noun (feminine) [rel.] name of DevīFrequency rank 48866/72933 kalipri ya noun (masculine) an ape (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Nārada (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48867/72933 kālapri yakarī noun (feminine) Physalis flexuosaFrequency rank 49282/72933 kīrapri ya noun (masculine) a kind of plantFrequency rank 49517/72933 kokilapri yā noun (feminine) a kind of treeFrequency rank 50155/72933 kokilapri ya noun (masculine) (in music) a kind of measure (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of treeFrequency rank 50156/72933 kṣaudrapri ya noun (masculine) name of a tree (species of Bassia) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 50750/72933 gajapri yā noun (feminine) Boswellia serrata (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 50959/72933 gandhapri yaṅgu noun (masculine) name of a plantFrequency rank 51075/72933 gandhapri yaṅgukā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 51076/72933 giripri yā noun (feminine) the female of Bos grunniens (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 51312/72933 guhapri yā noun (feminine) name of Indra's daughter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] name of DevīFrequency rank 51437/72933 geyapri ya noun (masculine) a kind of jasmineFrequency rank 51494/72933 gopri ya noun (masculine) a bullFrequency rank 51574/72933 ghuṇapri yā noun (feminine) a kind of Ipomoea (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 16757/72933 janapri ya noun (masculine) coriander-seed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Moringa pterygosperma (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 35100/72933 jalapri yā noun (feminine) name of Dākṣāyaṇī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Devī at Benares (?)Frequency rank 35141/72933 jīvapri yā noun (feminine) Terminalia Chebula (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 52997/72933 tāpasapri yā noun (feminine) a grape (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of sugar-cane (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 35342/72933 tāpasapri ya noun (masculine) Buchanania latifolia (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 53413/72933 turagapri ya noun (masculine) barleyFrequency rank 53683/72933 devapri ya noun (masculine) a yellow-flowered Eclipta prostrata
name of two plants (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 28445/72933 dvijapri yā noun (feminine) the Somaplant (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 28504/72933 dhanapri yā noun (feminine) name of a plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 55288/72933 nakulapri yā noun (feminine) the ichneumon plantFrequency rank 36076/72933 nakhapri ya noun (masculine) Name eines BaumsFrequency rank 55606/72933 nadīkūlapri ya noun (masculine) a kind of plantFrequency rank 55643/72933 nārāyaṇapri ya noun (masculine neuter) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
yellow sandal-wood (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36201/72933 nṛtyapri yā noun (feminine) name of one of the Mātṛs attending on Skanda (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56700/72933 nṛtyapri ya noun (masculine) a peacock (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36489/72933 nṛpapri ya noun (masculine) a kind of parrot (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of onion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of Saccharum Sara (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Bambusa Spinosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the mango tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21616/72933 nṛpapri yā noun (feminine) a species of date tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Pandanus Odoratissimus (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36491/72933 nṛpapri yaphalā noun (masculine feminine) Solanum Melongena (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56707/72933 padmapri yā noun (feminine) name of the goddess Manasā (wife of Jaratkāru) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 57096/72933 pitṛpri ya noun (masculine) Eclipta Prostrata (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36900/72933 putrapri ya noun (masculine) name of a kind of bird (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36975/72933 prajñavipri ya noun (masculine) a kind of riceFrequency rank 58684/72933 pratipri ya noun (neuter) kindness or service in return (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 58826/72933 phalapri yā noun (feminine) Aglaia Odorata (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of crow (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 59878/72933 phalapri ya noun (masculine) a ravenFrequency rank 59879/72933 bālakapri yā noun (feminine) colocynth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Musa Sapientum (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29381/72933 bāladhipri ya noun (masculine) a YakFrequency rank 60184/72933 brahmapri ya noun (masculine) [rel.] name of ViṣṇuFrequency rank 60427/72933 brāhmaṇapri ya noun (masculine) name of Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] name of ŚivaFrequency rank 24879/72933 bhasmapri ya noun (masculine) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 60626/72933 bhāskarapri ya noun (neuter) red sandalwoodFrequency rank 60724/72933 bhiṣakpri yā noun (feminine) Cocculus Cordifolius (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 60765/72933 bhuvanakośavarṇanopayogipri yavratavaṃśanirūpaṇa noun (neuter) name of Garuḍapurāṇa, 1.54Frequency rank 60818/72933 bhṛṅgapri ya noun (masculine) a species of kadambaFrequency rank 60837/72933 bhṛṅgapri yā noun (feminine) Gaertnera Racemosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 60838/72933 madapri yā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 61290/72933 mahiṣīpri yā noun (feminine) a species of grass (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61932/72933 mādhavapri ya noun (neuter) a species of sandal (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 62041/72933 mukhapri yā noun (feminine) Frequency rank 62287/72933 mukhapri ya noun (masculine) an orange (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38301/72933 munipri yā noun (feminine) a kind of riceFrequency rank 62360/72933 munipri ya noun (masculine) Panicum Miliaceum (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38332/72933 mṛgapri ya noun (masculine neuter) a species of grass (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Jasminum Sambac (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 62413/72933 meghāgamapri ya noun (masculine) Nauclea CadambaFrequency rank 62552/72933 yathāpri yam indeclinable Frequency rank 62865/72933 yoṣitpri yā noun (feminine) turmeric (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 63141/72933 raṇapri yā noun (feminine) a fragrant grass
[rel.] name of DevīFrequency rank 38642/72933 raṇapri ya noun (masculine) a falcon (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 63310/72933 raṇapri ya noun (neuter) the fragrant root of Andropogon Muricatus (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38643/72933 ratipri ya noun (masculine) name of Kāma
[rel.] a form of ŚivaFrequency rank 38646/72933 ratipri yā noun (feminine) name of a Suraṅganā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Yakṣiṇī
name of Dākṣāyaṇī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Devī at GaṅgādvāraFrequency rank 19924/72933 ramāpri ya noun (neuter) a lotus (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 63400/72933 ravipri ya noun (masculine) Artocarpus Locucha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Calotropis Gigantea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Nerium Odorum Rubro-simplex (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38674/72933 ravipri yā noun (feminine) a kind of plant
name of Dākṣsyāṇī in Gaṅgādvāra (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38675/72933 ravipri ya noun (neuter) a red lotus-flower (Monier-Williams, Sir M. (1988))
copper (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 25181/72933 rasikapri yā noun (feminine) name of a comm. on GītagovindaFrequency rank 63501/72933 rājapri ya noun (masculine) a kind of onion (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 63564/72933 rājapri yā noun (feminine) a kind of rice
a king's mistress or favourite wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the moon's favourite wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29896/72933 lalanāpri ya noun (masculine neuter) a kind of Andropogon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Nauclea Cadamba (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38883/72933 vanapri ya noun (neuter) the cinnamon tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 64570/72933 vanapri ya noun (masculine) a kind of antelope
the Indian cuckoo (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 39038/72933 varṣapri ya noun (masculine) Cuculus Melanoleucus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Cātaka (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 64787/72933 vānarapri ya noun (masculine neuter) the tree Mimusops Kauki (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 39197/72933 viṭapri yā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 65529/72933 viṭapri ya noun (masculine) a kind of jasmine (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 65530/72933 viprapri ya noun (masculine feminine) Butea frondosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 65845/72933 vipri ya noun (neuter) anything unpleasant or hateful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
offence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
transgression (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 5184/72933 vipri ya adjective disaffected (Monier-Williams, Sir M. (1988))
disagreeable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
estranged (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unpleasant to (gen. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 15209/72933 viṣṇupri yā noun (feminine) basil (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 66264/72933 viṣvaksenapri yā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 66271/72933 vaidyapri yā noun (feminine) name of a Hindī commentary on NāḍīparīkṣāFrequency rank 66696/72933 śaśipri ya noun (neuter) a pearl (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30470/72933 śikhipri ya noun (masculine) a kind of jujube tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67566/72933 śivapri ya noun (masculine) Agati Grandiflora (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the thorn-apple (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67683/72933 śivapri ya noun (neuter) crystal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the seeds of the Elaeocarpus Ganitrus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sphaṭikaFrequency rank 67684/72933 śivapri yā noun (feminine) name of the goddess Durgā (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30533/72933 śiśupri ya noun (masculine) treacle (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67727/72933 śītapri ya noun (masculine) Frequency rank 67760/72933 śukapri yā noun (feminine) Eugenia Jambolana (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Surāṅganā (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 40082/72933 śukapri ya noun (masculine) Acacia Sirissa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Azadirachta Indica (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30550/72933 śṛṅgapri ya noun (masculine) name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67939/72933 śūdrapri ya noun (masculine) an onion (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 68103/72933 sapri ya adjective Frequency rank 68851/72933 sapri yaṅgu adjective Frequency rank 68852/72933 sampri ya adjective being on friendly terms with (instr.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mutually dear (Monier-Williams, Sir M. (1988))
very dear or beloved (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 25735/72933 sarvajanapri yā noun (feminine) ṛddhiFrequency rank 40531/72933 sahapri ya adjective Frequency rank 69660/72933 supri yā noun (feminine) a lovely woman or favourite wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a peasant girl (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an Apsaras (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 40988/72933 suratapri yā noun (feminine) name of a ŚaktiFrequency rank 71095/72933 surapri yā noun (feminine) an Apsaras (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Jasminum Grandiflorum (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41018/72933 surapri ya noun (masculine) Agati Grandiflora (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of bird (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of Elaeocarpus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a mountain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Bṛhaspati (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Indra (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 71117/72933 strīpri ya noun (masculine) Mangifera Indica (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Aśoka tree (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 71722/72933 sthūlapri yaṅguka noun (masculine) a kind of grainFrequency rank 71817/72933 sūryapri ya noun (neuter) copperFrequency rank 72031/72933 hayapri yā noun (feminine) Phoenix sylvestris (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Physalis flexuosa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 72319/72933 harapri ya noun (masculine) a conch
Nerium Odorum (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31247/72933 haripri ya noun (neuter) red or black sandal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the root of Andropogon Muricatus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
yellow sandalFrequency rank 41383/72933 haripri ya noun (masculine) a conchshell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a fool (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a mad person (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a yellow-flowered Eclipta (Monier-Williams, Sir M. (1988))
armour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
blockhead (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mail (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Nauclea Cadamba (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Nerium Odorum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Pentapetes phoenicea Linn.Frequency rank 20394/72933 haripri yā noun (feminine) Lakṣmī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sacred basil (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spirituous liquor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the 12th day of a lunar fortnight (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 16315/72933 haripri yāvant adjective drinking alcoholFrequency rank 41384/72933
Ayurvedic Medical Dictionary Dr. Potturu with thanks
Purchase Kindle edition
ādāna
to suck or extract; ādāna kāla the first half of the year (uttarāyana or northern solstice); it includes śiśira (winter); vasanta (spring) and grīṣma (summer).
adhikaraṅa
topic; subject; prime cause; one of the tantrayukti .
āgneya
fiery principle; combustible, inflammable.
akāla
untimely; ill-timed; inappropriate.
ambaṣṭa
barber; offspring of brahmin man and vaisya women, known for their skill in su
amśumatīdvayam
Plant herbs śāliparṅi and priśniparṅi.
anupāna
adjunct; a substance administered either along with or just after the principal medicine to enhance its therapeutic action.
apāmārga
Plant prickly chaff-flower; whole plant of Achyranthes aspera.
apraja
primary infertility.
aśvatara
mule, an offspring of a male donkey and a female horse.
aupadravika
secondary diseases, diseases or complications arising during the course of primary diseases.
avacūrṇana
sprinkling with.
caitra
first month of Hindu lunar year (March-April).
dhāmārgava
Plant 1. prickly chaff flower; Achyranthes aspera; 2. ridged luffa, Luffa cylindrica, a vegetable. kośātaki.
doṣa
humor or a principle, which governs biological processes, pathos.
girikarṇika
Plant 1. a variety of prickly chaff flower whitish in colour. Achyranthes aspera. 2. blue pea, Clitoria ternatea; 3. wild guava, Careya arborea.
guhya
concealed; private; guhya roga diseases of the reproductive organs.
jīvātma
individual soul; vital principle.
kaphajābhiṣyanda
vernal keratoconjunctivitis or spring catarrh: a recurrent, bilateral, and selflimiting
inflammation of conjunctiva, having a periodic seasonal incidence.
kāya
the living human body, kāya cikitsa internal medicine, kāya seka medicated sprinkling of the body.
kṣavaka
Plant black mustard; prickly chaff flower; a kind of pot-herb.
kuranṭaka
Plant yellow amaranth, Barleria longifolia, B. prionitis.
laghupañcamūla
(laghu.panca.mūla) five small roots: śāliparṇi, priśnaparni, brihati, gokṣūra, kanṭakāri. Eranḍa is also taken in the place of gokṣūra.
liṅgini
Go to śivapriya
mahārasa
primary alchemical substances, mercury (pādarasa), vermillion (hingulīka), mica (abhraka), loadstone (kāntaloha), iron pyrites (vimala), pyrites (mākṣika), tourmaline (vaikrānta), conch (śankha).
nirguṇḍi
Plant five leaved chaste tree, Indian privet, roots and leaves of Vitex negundo; nirguṇḍi taila oilbased preparation with nirgunḍi as main ingredient used in vraṇa.
pañcamahābhūta
five gross elements (prithvi, ap, tejas, vayu and ākāṣ) that make up the animate and inanimate world.
pariśeka
sprinkling of water, bath; pariśeka sveda steaming.
pātālakoṣṭhi
a part of ayurvedic pharmacy to extract active principles.
pathya
wholesome and appropriate diet.
prāgbhāva
prior existence, a philosophical notion.
pūrvapakṣa
one of tantrayuktis, objection to an assertion in discussion; question; prima facie view.
rājanandana
Go to priyāla
raktapāmārga
Plant small prickly chaff-flower plant, Cyathula prostrata.
sahācara
Plant Barleria prionitis, B. cristata
saireyaka
Plant crested Philippine violet flower, blue barleria, Barleria cristata, B. prionitis, B. involucrata.
sapraja
together with children or offspring; secondary infertility.
ṣeka,pariṣeka
sprinkling over.
siddhānta
thesis, doctrine, principle, axiom.
sūtrasthāna
first general section of ayurveda treatises containing principles of ayurveda.
svarṇakṣīri
Plant 1. prickly poppy, Argemon mexicana; also equated with Euphorbia thomsoniana; 2. Cleome felina.
tanḍulīya
1. Plant prickly amaranth, Amaranthus spinosus, A. viridis; 2. iron pyrites.
utkaṭa
Plant prickly sesban, Sesbania bispinosa.
vaiṣākha,baiṣākha
a lunar month of Hindu year (april-may).
vajradanti
Plant porcupine flower, Barleria prionitis.
varuṇa
1. Plant three-leaved caper, dried stem bark of Crataeva nurvala; 2. god of water, sea, rivers; 3. Plant Cappris trifoliate, Crataeva religiosa.
vasanta
spring season.
vetāla
ghost, spririt, a kind of demon.
yāśa
Plant ground prickle; khorassan thorn; Fagonia cretica.
Wordnet Search
"pri" has 158 results.
pri
uśīraḥ, abhayam, naladam, sevyam, amṛṇālam, jalāśayam, lāmajjakam, laghulayam, avadāham, iṣṭakāpatham, uṣīram, mṛṇālam, laghu, layam, avadānam, iṣṭam, kāpatham, avadāheṣṭakāpatham, indraguptam, jalavāsam, haripiriyam, vīram, vīraṇam, samagandhikam, raṇapri yam, vīrataru, śiśiram, śītamūlakam, vitānamūlakam, jalamedas, sugandhikam, sugandhimūlakam, kambhu
mālādūrvāyāḥ sugandhitaṃ mūlam।
vāyuśītake uśīraṃ prayujyate।
pri
mitram, suhṛt, sakhā, bandhuḥ, vayasyaḥ, snigdhaḥ, snehī, bāndhavaḥ, sahāyaḥ, anurāgī, praṇayī, hitaḥ, hitakārī, pri yakṛt, sajūḥ, anukūlaḥ, vibhāvaḥ, kelikaraḥ, saṅgī
yaḥ sarvadā sahāyakaḥ tathā ca śubhacintakaḥ।
mitrasya parīkṣā āpattikāle bhavati।
pri
pikaḥ, kokīlaḥ, vasantadūtaḥ, parabhṛtaḥ, parapuṣṭā, paraidhitaḥ, madālāpī, cātakaḥ, śāraṅgaḥ, vanapri yaḥ
khagaviśeṣaḥ- kṛṣṇavarṇamadhurasvarapakṣī।
pikasya kūjanaṃ manohāri asti।
pri
rudrākṣam, śivākṣam, sarpākṣam, bhūtanāśanam, pāvanam, nīlakaṇṭhākṣam, harākṣam, śivapri yam, mālāphalam
phalaviśeṣaḥ, svanāmakhyātavṛkṣasya phalam।
śivapūjāyāṃ rudrākṣasya mālādhāraṇaṃ āvaśyakam asti।
pri
pri yavādī, pri yavādinī, manojñavaktā, manojñavakttrī, pri yabhāṣī, pri yabhāṣiṇī, madhubhāṣī, madhubhāṣiṇī
yaḥ priyaṃ vadati।
sulabhāḥ puruṣā rājan satataṃ priyavādinaḥ। apriyasya ca pathyasya vaktā śrotā ca durlabhaḥ। / priyavādī manuṣyaḥ svasya bhāṣaṇena eva viśvavijayī bhavati।
pri
apri yabhāṣin, apri yavādin
yaḥ apriyaṃ vadati।
apriyabhāṣī puruṣaḥ nindārhaḥ bhavati।
pri
śukī, dāṇḍimapri yā
strītvaviśiṣṭaḥ śukaḥ।
mohanaḥ gṛhe śukīṃ pālayati।
pri
kalahakārin, kalahakāra, kalahapri ya, kalikārī, kalikāraka, kalipri ya, vivādārthin, vivādin, vivādaśīla, vivādapri ya, yuyutsu
yaḥ kalahaṃ karoti।
manoharaḥ kalahapriyām bhāryām upāyaṃsta।
pri
apri ya, aniṣṭa, anabhīṣṭha, anabhimata
yad priyaṃ nāsti।
āvaśyakatā vartate ityataḥ tena apriyaṃ vastu api krītam।
pri
apri ya, aprītikara
yaḥ priyaḥ nāsti।
apriyaṃ vacanaṃ mā vada।
pri
akrūraḥ, madhupri yaḥ
ekaḥ yādavaḥ yaḥ kṛṣṇasya pitṛvyaḥ āsīt।
yamunāyāṃ snānakāle akrūreṇa kṛṣṇasya caturbhujarūpasya darśanam abhavat।
pri
kuntī, pṛthā, pārṣṇiḥ, sūryapri yā, karṇaprasūḥ
paṇḍoḥ patnī bhīmārjunayudhiṣṭhirāṇāṃ mātā।
janapravādāt bhītvā kuntyā karṇasya parityāgaṃ kṛtam।
pri
śaṅkhaḥ, kambuḥ, kambojaḥ, abjaḥ, arṇobhavaḥ, pāvanadhvanāḥ, antakuṭilaḥ, mahānādaḥ, śvetaḥ, pūtaḥ, mukharaḥ, dīrghanādaḥ, bahunādaḥ, haripri yaḥ, kasruḥ, daram, jalajaḥ, revaṭaḥ
jantuviśeṣaḥ, samudrodbhavajantuḥ।
śaṅkhaḥ jalajantuḥ asti। / bhaktatūryaṃ gandhatūryaṃ raṇatūryaṃ mahāsvanaḥ saṃgrāmapaṭahaḥ śaṅkhastathā cābhayaḍiṇḍima।
pri
kamalam, padmaḥ, utpalam, kumudam, kumud, nalinam, kuvalayam, aravindam, mahotpalam, paṅkajam, paṅkeruham, sarasijam, sarasīruham, sarojam, saroruham, jalejātam, ambhojam, vāryudbhavam, ambujam, ambhāruham, puṇḍarīkam, mṛṇālī, śatapatram, sahasrapatram, kuśeśayam, indirālayam, tāmarasam, puṣkaram, sārasam, ramāpri yam, visaprasūnam, kuvalam, kuvam, kuṭapam, puṭakam, śrīparṇaḥ, śrīkaram
jalapuṣpaviśeṣaḥ yasya guṇāḥ śītalatva-svādutva-raktapittabhramārtināśitvādayaḥ।
asmin sarasi nānāvarṇīyāni kamalāni dṛśyante। / kamalaiḥ taḍāgasya śobhā vardhate।
pri
māṇikyam, padmarāgam, lohitakaḥ, śoṇaratnam, śoṇitotpalam, śoṇitotpalaḥ, pāṭalopalam, pāṭalopalaḥ, arūṇopalam, arūṇopalaḥ, arkopalaḥ, bhāskarapri yam, lakṣmīpuṣpaḥ, kuruvillaḥ, padmarāgamaṇiḥ, mahāmūlyaḥ, taruṇam, ratnarāṭ, raviratnakam, śṛṅgārī, raṅgamāṇikyam, rāgayuk, śoṇopalaḥ, saugandhikam, lohitakam, kuruvindam
ratnaviśeṣaḥ, raktavarṇīyaṃ ratnam।
śaile śaile māṇikyaṃ na vartate।
pri
indranīlaḥ, aśmasāraḥ, indranallaḥ, mahānallaḥ, maṇiśyāmaḥ, masāraḥ, nallaḥ, nallamaṇiḥ, nallaratnakaḥ, nallāśman, nallopalaḥ, sauriratnam, śanipri yam, śitiratnam
ratnaviśeṣaḥ, nīlavarṇīyaṃ ratnam।
kvacit prabhālepibhiḥ indranīlaiḥ muktāmayī yaṣṭiranuviddhā vā।
pri
kāmadevaḥ, kāmaḥ, madanaḥ, manmathaḥ, māraḥ, pradyumnaḥ, mīnaketanaḥ, kandarpaḥ, darpakaḥ, anaṅgaḥ, pañcaśaraḥ, smaraḥ, śambarāriḥ, manasijaḥ, kusumeṣuḥ, ananyajaḥ, ratināthaḥ, puṣpadhanvā, ratipatiḥ, makaradhvajaḥ, ātmabhūḥ, brahmasūḥ, viśvaketuḥ, kāmadaḥ, kāntaḥ, kāntimān, kāmagaḥ, kāmācāraḥ, kāmī, kāmukaḥ, kāmavarjanaḥ, rāmaḥ, ramaḥ, ramaṇaḥ, ratināthaḥ, ratipri yaḥ, rātrināthaḥ, ramākāntaḥ, ramamāṇaḥ, niśācaraḥ, nandakaḥ, nandanaḥ, nandī, nandayitā, ratisakhaḥ, mahādhanuḥ, bhrāmaṇaḥ, bhramaṇaḥ, bhramamāṇaḥ, bhrāntaḥ, bhrāmakaḥ, bhṛṅgaḥ, bhrāntacāraḥ, bhramāvahaḥ, mohanaḥ, mohakaḥ, mohaḥ, mātaṅgaḥ, bhṛṅganāyakaḥ, gāyanaḥ, gītijaḥ, nartakaḥ, khelakaḥ, unmattonmattakaḥ, vilāsaḥ, lobhavardhanaḥ, sundaraḥ, vilāsakodaṇḍaḥ
kāmasya devatā।
kāmadevena śivasya krodhāgniḥ dṛṣṭaḥ।
pri
drākṣā, mṛdvīkā, mṛdvī, svādvī, svādurasā, madhurasā, gostanī, rasā, rasālā, cāruphalā, kāpiśāyanī, sābdī, harahūrā, cāruphalā, kṛṣṇā, pri yālā, tāpasapri yā, gucchaphalā, amṛtaphalā
phalaviśeṣaḥ-asya guṇāḥ atimadhuratva-amalatva-śītapittārtidāhamūtradoṣanāśitvādayaḥ।
drākṣāt madyaṃ jāyate।
pri
śivaḥ, śambhuḥ, īśaḥ, paśupatiḥ, pinākapāṇiḥ, śūlī, maheśvaraḥ, īśvaraḥ, sarvaḥ, īśānaḥ, śaṅkaraḥ, candraśekharaḥ, phaṇadharadharaḥ, kailāsaniketanaḥ, himādritanayāpatiḥ, bhūteśaḥ, khaṇḍaparaśuḥ, girīśaḥ, giriśaḥ, mṛḍaḥ, mṛtyañjayaḥ, kṛttivāsāḥ, pinākī, prathamādhipaḥ, ugraḥ, kapardī, śrīkaṇṭhaḥ, śitikaṇṭhaḥ, kapālabhṛt, vāmadevaḥ, mahādevaḥ, virūpākṣaḥ, trilocanaḥ, kṛśānuretāḥ, sarvajñaḥ, dhūrjaṭiḥ, nīlalohitaḥ, haraḥ, smaraharaḥ, bhargaḥ, tryambakaḥ, tripurāntakaḥ, gaṅgādharaḥ, andhakaripuḥ, kratudhvaṃsī, vṛṣadhvajaḥ, vyomakeśaḥ, bhavaḥ, bhaumaḥ, sthāṇuḥ, rudraḥ, umāpatiḥ, vṛṣaparvā, rerihāṇaḥ, bhagālī, pāśucandanaḥ, digambaraḥ, aṭṭahāsaḥ, kālañjaraḥ, purahiṭ, vṛṣākapiḥ, mahākālaḥ, varākaḥ, nandivardhanaḥ, hīraḥ, vīraḥ, kharuḥ, bhūriḥ, kaṭaprūḥ, bhairavaḥ, dhruvaḥ, śivipiṣṭaḥ, guḍākeśaḥ, devadevaḥ, mahānaṭaḥ, tīvraḥ, khaṇḍaparśuḥ, pañcānanaḥ, kaṇṭhekālaḥ, bharuḥ, bhīruḥ, bhīṣaṇaḥ, kaṅkālamālī, jaṭādharaḥ, vyomadevaḥ, siddhadevaḥ, dharaṇīśvaraḥ, viśveśaḥ, jayantaḥ, hararūpaḥ, sandhyānāṭī, suprasādaḥ, candrāpīḍaḥ, śūladharaḥ, vṛṣāṅgaḥ, vṛṣabhadhvajaḥ, bhūtanāthaḥ, śipiviṣṭaḥ, vareśvaraḥ, viśveśvaraḥ, viśvanāthaḥ, kāśīnāthaḥ, kuleśvaraḥ, asthimālī, viśālākṣaḥ, hiṇḍī, pri yatamaḥ, viṣamākṣaḥ, bhadraḥ, ūrddharetā, yamāntakaḥ, nandīśvaraḥ, aṣṭamūrtiḥ, arghīśaḥ, khecaraḥ, bhṛṅgīśaḥ, ardhanārīśaḥ, rasanāyakaḥ, uḥ, hariḥ, abhīruḥ, amṛtaḥ, aśaniḥ, ānandabhairavaḥ, kaliḥ, pṛṣadaśvaḥ, kālaḥ, kālañjaraḥ, kuśalaḥ, kolaḥ, kauśikaḥ, kṣāntaḥ, gaṇeśaḥ, gopālaḥ, ghoṣaḥ, caṇḍaḥ, jagadīśaḥ, jaṭādharaḥ, jaṭilaḥ, jayantaḥ, raktaḥ, vāraḥ, vilohitaḥ, sudarśanaḥ, vṛṣāṇakaḥ, śarvaḥ, satīrthaḥ, subrahmaṇyaḥ
devatāviśeṣaḥ- hindūdharmānusāraṃ sṛṣṭeḥ vināśikā devatā।
śivasya arcanā liṅgarūpeṇa pracalitā asti।
pri
śaṅkhaḥ, ambhojaḥ, kambuḥ, kambojaḥ, ambujaḥ, abjaḥ jalajaḥ, arṇobhavaḥ, pāvanadhvaniḥ, antakuṭilaḥ, mahānādaḥ, śvetaḥ, pūtaḥ, mukharaḥ, dīrghanādaḥ, bahunādaḥ, haripri yaḥ
samudrodbhavaḥ jalajantuḥ yaḥ pavitraḥ manyante tathā ca yasya dhārmikādiṣu anuṣṭhāneṣu nādaḥ kriyate।
paṇḍitaḥ satyanārāyaṇakathāyāṃ śaṅkhasya nādaḥ karoti।
pri
kalahakārin, toṭaka, pri yakalaha, vairakārin
yaḥ kalahaṃ karoti।
kalahakāriṇaḥ dūrameva varam।
pri
citram, citralekhā, citralikhitam, ālekhyam, pratimā, pratimānam, citraphalakaḥ, pratikṛtiḥ, pratirūpam, praticchāyā, praticchandakam, prativimbam, pri tivimbaḥ, jharjharīkaḥ, pratinidhiḥ, pratiyātanā
rekhābhiḥ varṇaiḥ vā ālekhitā ākṛti।
kalāniketana iti saṃsthāyāṃ naikāni citrāṇi santi।
pri
pri ya, abhimata, abhīṣṭa, abhīpsita, arya, pariprī, dayita, manaḥpri ya, manaḥpraṇīta, manaskānta
yad rocate।
etat mama atīva priyaṃ pustakam asti।
pri
ajaḥ, vastaḥ, chagalakaḥ, stubhaḥ, chagaḥ, chagalaḥ, chāgalaḥ, tabhaḥ, stabhaḥ, śubhaḥ, laghukāmaḥ, krayasadaḥ, varkaraḥ, parṇabhojanaḥ, lambakarṇaḥ, menādaḥ, vukkaḥ, alpāyuḥ, śivāpri yaḥ, avukaḥ, medhyaḥ, paśuḥ, payasvalaḥ
paśuviśeṣaḥ, yaḥ apraśastaḥ, kharatulyanādaḥ, pradīptapucchaḥ kunakhaḥ vivarṇaḥ nikṛttakarṇaḥ dvipamastakaśca।
ajaḥ parvataṃ gacchati।
pri
rājādanam, rājabhogyam, mahābījam, pri yālam
priyālavṛkṣasya bījānāṃ sāram।
mātā rājadānasya miṣṭānnam akarot।
pri
paryaṭanapri yatā
paryaṭanarocatāyāḥ avasthā bhāvo vā।
maisūranagarāt ūṭīnagare gatvā śyāmena svasya paryaṭanapriyatā pradarśitā।
pri
baladevaḥ, balabhadraḥ, saṃkarṣaṇaḥ, haladharaḥ, balaḥ, madhupri yaḥ, balarāmaḥ, tālāṅkaḥ, pralambaghnaḥ, acyutāgrajaḥ, revatīramaṇaḥ, rāmaḥ, kāmapālaḥ, halāyudhaḥ, nīlāmbaraḥ, rauhiṇeyaḥ, tālāṅkaḥ, suṣalī, halī, saṅkarṣaṇaḥ, sīrapāṇiḥ, kālindībhedanaḥ, rukmidarpaḥ, halabhṛt, hālabhṛt, saunandī, guptavaraḥ, saṃvartakaḥ, balī, musalī
kṛṣṇasya jyeṣṭhaḥ bhrātā yaḥ rohiṇyāḥ putraḥ āsīt।
balarāmaḥ śeṣanāgasya avatāraḥ asti iti manyante।
pri
strī, nārī, narī, mānuṣī, manuṣī, mānavī, lalanā, lalitā, ramaṇī, rāmā, vanitā, pri yā, mahilā, yoṣā, yoṣitā, yoṣit, yoṣīt, vadhūḥ, bharaṇyā, mahelā, mahelikā, māninī, vāmā, aṅganā, abalā, kāminī, janiḥ, janī, joṣā, joṣitā, joṣit, dhanikā, parigṛhyā, pramadā, pratīpadarśinī, vilāsinī, sindūratilakā, sīmantinī, subhrūḥ, śarvarī
manuṣyajātīyānāṃ strī-puṃrūpīyayoḥ prabhedadvayayoḥ prathamā yā prajananakṣamā asti।
adhunā vividheṣu kṣetreṣu strīṇām ādhipatyam vartate।
pri
lakṣmīḥ, ramā, kamalā, nārāyaṇī, padmahastā, śrīḥ, viṣṇupri yā, mā, māyā, haripri yā, padmā, padmālayā, bhārgavī, cañcalā, indirā, abjavāhanā, abjā, abdhijā, ambujāsanā, amalā, īśvarī, devaśrī, padmamālinī, padmaguṇā, piṅgalā, maṅgalā, śriyā, śrīpradā, sindhujā, jaganmayī, amalā, varavarṇinī, vṛṣākapāyī, sindhukanyā, sindhusutā, jaladhijā, kṣīrasāgarasutā, dugdhābdhitanayā, kṣīrasāgarakanyakā, kṣīrodatanayā, lokajananī, lokamātā
dhanasya adhiṣṭhātrī devatā yā viṣṇupatnī asti iti manyate।
dhanaprāptyarthe janāḥ lakṣmīṃ pūjayanti।
pri
abhikaḥ, abhīkaḥ, kāntaḥ, dayitaḥ, pri yaḥ, vallabhaḥ, ramaṇaḥ, ramakaḥ, lamakaḥ, ramaḥ, varayitā, abhīṣṭaḥ, iṣṭaḥ
anuraktaḥ puruṣaḥ।
mītā abhikena saha palāyitā।
pri
āmram, cūtam, sahakāram, kāmaśaram, kāmavallabham, kāmāṅgam, kīrevṛḥ, mādhavadrumam, bhṛṅgāmīṣṭam, sīdhurasam, madhūlī, kokilotsavam, vasantadūtam, āmraphalam, modākhyam, manmathālayaḥ, madhvāvāsaḥ, sumadanaḥ, pikarāgaḥ, nṛpapri yaḥ, pri yāmbuḥkokilāvāsaḥ, mākandaḥ, ṣaṭpadātithiḥ, madhuvrataḥ, vasantadruḥ, pikaprayaḥ, strīpri yaḥ, gandhabandhuḥ, alipri yaḥ, madirāsakhaḥ
phalaviśeṣaḥ, āmravṛkṣasya phalam asya guṇāḥ varṇarucimāṃsaśukrabalakāritvam।
rāmāya āmraḥ rocate।
pri
āmraḥ, āmravṛkṣaḥ, cūtaḥ, sahakāraḥ, kāmaśaraḥ, kāmavallabhaḥ, kāmāṅgaḥ, kīrevṛḥ, mādhavadrumaḥ, bhṛṅgāmīṣṭaḥ, sīdhurasaḥ, madhūlī, kokilotsavaḥ, vasantadūtaḥ, amraphalaḥ, modākhyaḥ, manmathālayaḥ, madhvāvāsaḥ, sumadanaḥ, pikarāgaḥ, nṛpapri yaḥ, pri yāmbuḥ, kokilāvāsaḥ, mākandaḥ, ṣaṭpadātithiḥ, madhuvrataḥ, vasantadruḥ, pikaprayaḥ, strīpri yaḥ, gandhabandhuḥ, alipri yaḥ, madirāsakhaḥ
phalavṛkṣaviśeṣaḥ- dīrghajīvī pādapaḥ yasya pītavarṇīyaṃ phalam atīva madhuram।