Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Preverbs Search
"nis" has 1 results.
Preverb Word Meaning nis out, forth
Amarakosha Search
8 results
Word Reference Gender Number Synonyms Definition khaḍgaḥ 2.8.90 Masculine Singular kṛpāṇaḥ , asiḥ , riṣṭiḥ , kaukṣethakaḥ , maṇḍalāgraḥ , nis triṃśaḥ , karavālaḥ , candrahāsaḥ mukham Neuter Singular nis saraṇam nimitam 3.3.83 Neuter Singular nis talam , padyam , caritram , atītam , dṛḍham nyastaḥ 3.1.87 Masculine Singular nis ṛṣṭam pāṭhī Masculine Singular citrakaḥ , vahnis añjñakaḥ śabdaḥ 1.2.24 Masculine Singular nis vānaḥ , nirghoṣaḥ , ravaḥ , ninadaḥ , virāvaḥ , āravaḥ , nādaḥ , svānaḥ , dhvānaḥ , ninādaḥ , saṃrāvaḥ , nis vanaḥ , nirhrādaḥ , svanaḥ , dhvaniḥ , ārāvaḥ sound saṃsiddhiḥ 1.7.37 Feminine Singular nis argaḥ , prakṛtiḥ , svarūpam , svabhāvaḥ the natural state vartulam 3.1.68 Masculine Singular nis talam , vṛttam
Monier-Williams Search
282 results for nis
nis ind. out, forth, away etc. (rarely used as an independent word[ exempli gratia, 'for example' ],but mostly as a prefix to verbs and their derivatives[ see niḥ - - kṣi - etc. below], or to nouns not immediately connected with verbs, in which case it has the sense,"out of","away from"[ see nirvana - , niṣ -kauśāmbi - etc.] or that of a privative or negative adverb= a - 3,"without","destitute of","free from","un-"[ see nir -artha - , nir -mala - etc.], or that of a strengthening particle"thoroughly","entirely","very"[ see nih -śūnya - , niṣ -kevala - , nir -muṇḍa - ];it is liable to be changed to niḥ - , nir - , niś - , niṣ - ,and nī - ; see above and below). nis See . nis aṃjña wrong reading for niḥ -s - . nis aṃkakṣa wrong reading for niḥ -s - . nis ampātam. equals niḥ -s - nis andim. Name of a daitya - nis ara( sṛ - ) nis āra( sṛ - ?) equals saṃgha - , sāra - , or nyāya -dātavya -vitta - (prob. wrong reading for ni -kara - ). nis argam. ( sṛj - ) evacuation, voiding excrement nis argam. giving away, granting, bestowing, a favour or grant etc. nis argam. relinquishing, abandoning nis argam. creation nis argam. natural state or condition or form or character, nature (nisarga - in the beginning of a compound , nisargeṇa geṇa - ind. , nisargāt gāt - ind. ,or nisargatas ga -tas - ind. by nature, naturally, spontaneously) nis argabhāvam. natural state or condition nis argabhinnamfn. naturally distinct nis argajamfn. innate, inborn, produced at creation, natural nis arganipuṇamfn. naturally clever nis argapadvamf(ī - )n. naturally inclined to, feeling attracted towards (locative case ) nis argaśālīnamfn. naturally timid or modest nis argasauhṛdan. natural friendship, friendship from infancy nis argasiddhamfn. effected by nature, natural nis argātind. nisarga nis argatasind. nisarga nis argavinītamfn. naturally discreet nis argeṇaind. nisarga nis arpaSee naisarpa - . nis evitavya wrong reading for ni -ṣ - . nis indhu m. Vitex Negundo (see sindhu - , sindhu -vāra - ). nis indhukam. Vitex Negundo (see sindhu - , sindhu -vāra - ). nis nātamfn. See nis nātaSee ni -ṣṇā - . nis nāvam. ( snu - ?) residue of articles etc. after a sale or market nis neha wrong reading for nīḥ -sneha - . nis panda= 1. 2. ni -ṣpanda - nis pandaalso wrong reading for ni -syanda - . nis pṛhmfn. ( spṛh - ) greedy for, desirous of (locative case ) (Nominal verb -sp/ṛk - ). nis pṛha wrong reading for niḥ -spṛha - . nis pṛśP. -spṛśati - (Vedic infinitive mood -sp/ṛśe - ), to touch softly, caress, fondle nis rava(also for niḥ -sr - ) m. flowing down or out, stream, torrent nis rāvam. idem or '(also for niḥ -sr - ) m. flowing down or out, stream, torrent ' nis rāvam. the scum of boiled rice (see niḥ -sr - ). nis ṛṣṭamfn. hurled, thrown, cast nis ṛṣṭamfn. sent forth, dismissed, set free nis ṛṣṭamfn. allowed, authorized nis ṛṣṭamfn. kindled (as fire) intrusted, committed, transferred, granted, bestowed nis ṛṣṭamfn. fabricated or made of (instrumental case ) nis ṛṣṭamfn. equals madhya -stha - nis ṛṣṭaSee above. nis ṛṣṭārthamf(ā - )n. intrusted with something, authorized nis ṛṣṭārtham. a charge d'affaires, agent, messenger nis ṛṣṭavatmfn. one who has granted or bestowed nis ṛtamfn. (prob. mc. for niḥs - , sṛ - ) gone away, disappeared nis ṛtamfn. come forth id est unsheathed (as a sword) nis ṛtāf. Ipomoea Turpethum nis ṛtamfn. Name of a river (varia lectio niś -citā - ). nis ruA1. -sravate - (also for niḥ -sr - ), to flow down or forth, spring or arise from (ablative ) : Causal to make water flow down from (accusative ) upon (locative case ) nis ruta(or niḥ -sr - ?) mfn. flowed down or out nis tabdhamfn. ( stabh - ) paralyzed, numbed nis tabdhamfn. stopped, fixed (See a -nist - ). nis takṣP. -takṣati - (2. plural Aorist -ataṣṭa - ), to carve out, fashion, create, form, make from (ablative ) ; to cut, wound (by insults) nis talamfn. not flat, round, globular nis talamfn. trembling, moving nis talamfn. down, below nis tamaskamfn. free from darkness, not gloomy, light nis tambhamfn. equals niḥ -st - . nis tambhaSee niḥ -st - . nis tamisramfn. idem or 'mfn. free from darkness, not gloomy, light ' , Prasann. nis tandramfn. not lazy, fresh, healthy nis tandratāf. nis tandri (Nominal verb īs - ) mfn. idem or 'f. ' nis tandrī(Nominal verb īs - ) mfn. idem or ' (Nominal verb īs - ) mfn. idem or 'f. ' ' nis tanīf. (fr. stana - ,"breast?") a pill, bolus, a sort of force-meat ball nis tāntavamfn. not wearing a woven garment nis tantra wrong reading for nis tantumfn. having no offspring, childless nis tapSee niṣ -ṭap - . nis tāram. crossing, passing over, rescue, deliverance nis tāram. acquittance, requital, payment, discharge of a debt nis tāram. means, expedient nis tāram. final liberation nis tārabījan. a means of crossing (the ocean of life), a cause of final liberation nis tārakamf(ikā - )n. rescuing, delivering, a saviour nis taraṃgamf(ā - )n. motionless, still nis taraṇa nis -tāra - etc. See nis -tṝ - . nis taraṇan. passing over, going forth, coming out (of danger), rescue, deliverance nis taraṇan. a means of success or rescue nis tāraṇan. (fr. Causal ) crossing, passing over, overcoming nis tāraṇan. rescuing, liberating nis taraṇīya( ) mfn. to be passed over or overcome or conquered. nis tārayitṛmfn. equals tāraka - nis tarham. ( ) crushing, destroying ( tṛh - ). nis tarhaṇan. ( ) crushing, destroying ( tṛh - ). nis tarīka gaRa nirudakā di - . nis tarīpa gaRa nirudakā di - . nis tarkyamfn. unimaginable, inconceivable nis tartavya( ) mfn. to be passed over or overcome or conquered. nis tattvamfn. not comprehended in the 24 tattva - s or principles nis tejasmfn. destitute of fire or energy, impotent, spiritless, dull , nis timiramf(ā - )n. equals -tamaska - nis tīrṇamfn. crossed, passed over, spent, gone through, fulfilled, accomplished nis tīrṇamfn. escaped, rescued, delivered, saved nis titīrṣatmf(antī - )n. desirous to cross (the ocean of life), wishing for salvation or liberation nis todam. nis todanan. piercing, pricking, stinging nis toyamf(ā - )n. waterless etc. nis toyatṛṇapādapamf(ā - )n. without water or grass or trees nis tṛ(only 3. sg. Aorist -/astar - ), to throw down, overthrow (see a -niṣṭṛta - ). nis tṝP. -tarati - (ind.p. -tīrya - infinitive mood -tartum - ), to come forth from, get out of. escape from (ablative ) ; to pass over or through, cross (sea etc.), pass or spend (time) ; to overcome or master (an enemy) etc. ; to fulfil, accomplish, perform (promise, vow etc.) ; to suffer for, expiate (accusative ) ; (with abhiyogam - ) to clear one's self from an accusation : Causal -tārayati - , to rescue, save, deliver from (ablative ) ; to overcome, overpower ; Desiderative -titīrṣati - etc., to wish to cross or pass over (accusative ) nis traiguṇyamfn. destitute of the three guṇa - s (sattva - , rajas - , tamas - ;See gnṇa - ) nis traiṇapuṣpakam. a species of thorn-apple (prob. wrong reading for niḥ -śreṇipuṣpaka - ). nis traṃśamfn. fearless (prob. wrong reading for n/is -triṃśa - ) nis trapamfn. shameless nis tras(only imperfect tense nir -atrasan - ), to fly, run away nis triṃśamfn. more than thirty (plural ) nis triṃśamfn. merciless, cruel nis triṃśam. a sword etc. nis triṃśam. a sacrificial knife nis triṃśam. a particular stage in the retrograde motion of the planet Mars, , (equals śamusala - ) nis triṃśabhṛtm. equals -dhārin - nis triṃśadhārinm. a sword-bearer nis triṃśadharminmfn. resembling a sword nis triṃśakarkaśamfn. cruel and hard nis triṃśapattrakam. ( ) nis triṃśapattrikāf. ( ) Euphorbia (Antiquorum or Tortilis) nis triṃśatvan. cruelty nis triṃśinmfn. bearing a sword nis tṛṇakaṇṭakamfn. cleared or freed from grass and thorns nis tṛṣmfn. desireless, satisfied nis tṛṣṇamfn. free from desire, nis truṭīf. cardamoms nis truṭīf. cardamoms (see niṣ -kuṭi - ). nis tudP. -tudati - (Passive voice -tudyate - ), to pierce, prick, sting nis tulamfn. matchless, incomparable nis tulamfn. varia lectio for -tala - (Bombay edition ) nis tuṣamf(ā - )n. freed from chaff or husk nis tuṣamf(ā - )n. (figuratively ) purified, cleansed nis tuṣamf(ā - )n. simplified nis tuṣakṣīram. wheat nis tuṣakṣīrinm. wheat nis tuṣaratnan. crystal nis tuṣatvan. equals nir -doṣatva - n. nis tuṣīkṛto free from husk id est lessen, diminish nis tuṣitamfn. ( ) freed from husk nis tuṣitamfn. simplified nis tuṣitamfn. abandoned nis tutiSee niḥ -stuti - . nis tvakpakṣamfn. deprived of skin and fins (Bombay edition ) nis tyaj(only -tyakta -vat - mfn. ) to drive away, expel nis ūdaka dana - See ni -ṣūd - . nis umbhaSee ni -s - . nis undam. Name of an asura - slain by kṛṣṇa - (see sunda - , upa -s - ). nis usūṣmfn. ( 3. su - ) (see abhi -s - ). nis vanP. -svanati - , to make a noise in eating nis vanam. (in fine compositi or 'at the end of a compound' f(ā - ). ) sound, noise, voice (see niḥ -sv - ). nis vānam. idem or 'n. ' nis vanam. Name of agni - (varia lectio for ni -svara - ) nis vanitan. nis vap(imperative -svapa - ; perfect tense -suṣupur - ), to fall asleep (also = meet death, die, ) : Causal -svāpayati - ( -ṣv - ), to cause to sleep, lull asleep ; to kill nis varamfn. soundless, noiseless nis varam. Name of agni - (varia lectio ni -svan/a - ). nis varamind. noiselessly. nis yandA1. -syandate - (or -ṣy - ; see ), to flow or trickle down, flow into (locative case ) ; to make any fluid drop or drip or trickle down (only -syandate - ) nis yandamfn. (or ṣy - ) flowing or dripping down nis yandam. a flowing or trickling down or forth, issuing, stream, gush, a discharge (of any fluid) nis yandam. necessary consequence or result nis yandin(or ṣy - ) mfn. flowing or dripping down or out, (in fine compositi or 'at the end of a compound' ) flowing with abhinis tāna m. equals abhi -niṣṭāna - abhinis yand (or -ṣyand - ), to trickle upon agnis āda m. weakness of digestion agnis ahāya m. "friend of fire", the wind agnis ahāya m. a wild pigeon agnis ajjā f. ? indigestion agnis akha m. "friend of fire", the wind agnis ākṣika mfn. taking agni - or the domestic or nuptial fire for a witness agnis ākṣikamaryāda mfn. one who taking agni - for a witness gives a solemn promise of conjugal fidelity. agnis amādhāna n. kindling fire, agnis ambhava mfn. produced from fire agnis ambhava m. wild safflower agnis ambhava m. equals -jāra - agnis ambhava m. "the result of digestion", chyme or chyle agnis aṃcaya m. preparing the sacrificial fire-place agnis aṃcaya m. See -cayana - . agnis aṃdīpana mfn. stimulating digestion, agnis aṃkāśa (agn/i - - ) mfn. resplendent like fire agnis aṃskāra m. the consecration of fire agnis aṃskāra m. performance of any rite in which the application of fire is essential, as the burning of a dead body agnis āra n. a medicine for the eyes, a collyrium agnis aras n. Name of a tīrtha - agnis āt ind. to the state of fire (used in compound with 1. kṛ - and bhū - exempli gratia, 'for example' agnisāt kṛ - ,to reduce to fire, to consume by fire) see bhasmasāt - . agnis ava m. consecration of the fire agnis āvarṇi m. Name of a manu - agnis iṃha m. Name of the father of the seventh black vāsudeva - agnis parśa mfn. scalding hot, agnis roṇi f. leg of the sacrificial altar agnis tambha m. or agnis tambhana n. the (magical) quenching of fire. agnis thala n. the fire-place, agnis toka m. a particle of fire, spark. agnis ūtra n. thread of fire agnis ūtra n. a girdle of sacrificial grass put upon a young Brahman at his investiture agnis vātta See -ṣvātt/a - . anis arga mfn. unnatural, unnaturally affected. anis ṛṣṭa mfn. not allowed, unauthorized, . anis tabdha mfn. not rendered immovable or stiff anis tabdha mfn. not paralysed anis tabdha mfn. not fixed. anis tīrṇa mfn. not crossed over anis tīrṇa mfn. not set aside anis tīrṇa mfn. not rid of anis tīrṇa mfn. unanswered, unrefuted. anis tīrṇābhiyoga m. (a defendant) who has not yet (by refutation) got rid of a charge. anis tiṣṭhat mfn. not bringing to an end, atyagnis omārka mfn. brighter than fire or the moon or the sun. avanis uta m. equals -ja - above ayonis ambhava mfn. equals a -yoni -ja - q.v baddhanis yanda mfn. having the flow or discharge of anything impeded baddhanis yanda mfn. impeding it balanis ūdana m. equals -nāśana - bhāradvājāgnis aṃdhānādismārtaprayoga m. Name of work brahmayonis tha mfn. brahmayoni chandahānis mfn. giving up one's desires (?) dhamanis aṃtata mfn. "having the veins strained like cords", emaciated, lank dhvanis iddhāntasaṃgraha m. Name of work harṣanis vana ( ) m. idem or '( ) m. idem or 'm. a shout of joy ' ' hiḍimbanis ūdana m. "destroyer of hiḍimba - ", bhīma - jaiminis ūtra n. Name of work , kāmāgnis aṃdīpana n. kindling the fire of lust, excitement of sexual love. madhurālāpanis argapaṇḍita mfn. madhurālāpa madhuranis vana mf(ā - )n. sweet-voiced mahāgnis arvasva n. Name of work mahāmunis vādhyāya m. Name of work maunis thalika mfn. (fr. muni -sthala - ) gaRa kumudā di - . munis attra n. Name of a particular iṣṭi - munis evita m. a kind of wild grain or rice munis thala gaRa kumudā di - . munis thāna n. an abode of muni - s or ascetics munis uta m. equals -putra - munis uvrata m. (with jaina - s) Name of the 12th arhat - of the past and the 20th of the present avasarpiṇī - pañcāgnis ādhana n. "doing the 5 fire penance"(a form of self-mortification) (see pañcatapas - ) pāṇinis ūtravṛtti f. pāṇinis ūtravṛttyarthasaṃgraha m. Name of work pratinis tṝ P. -tarati - , to accomplish pṛśnis aktha mfn. having spotted thighs rathanis vana ( ) m. the sound or rattling of a chariot. śakunis āda m. a particular part of the sacrificial horse śakunis avana n. gaRa savanā di - . saṃnis arga m. good-naturedness, gentleness saṃnis ṛṣṭa mfn. ( sṛj - ) delivered up or over, intrusted, committed saṃnis ūdita mfn. ( sūd - ) altogether killed, destroyed (Bombay edition -ṣūdita - ). sanis rasa see under sraṃs - , parasmE-pada 1273. sanis rasa mfn. (fr. Intensive ) falling down or asunder or to pieces, fragile, frail sanis rasākṣa mfn. one whose eyes fall out śanis totra n. Name of work śanis ūkta n. Name of work sannis arga m. good nature, kindness śastrāgnis ambhrama m. trouble or alarm (caused) by war or fire sisanis mfn. (fr. Desiderative of san - ) śokāgnis aṃtapta mfn. consumed by the fire of sorrow or grief sunis triṃśa m. a beautiful sword uddhatārṇavanis vana mfn. making a noise like that of the agitated sea. vahnis akha m. "fire-friend", the wind vahnis akha m. cumin vahnis ākṣikam ind. so that fire is or was witness vahnis aṃjñaka m. equals citraka - q.v vahnis aṃskāra m. the religious rite of cremation (of a corpse) vahnis ātkṛ P. -karoti - , to consume with fire, burn vahnis phuliṅga m. a spark of fire vahnis thāna n. a fire-place, hearth vahnis uta m. chyle vajrāśanis amasvana mfn. sounding like indra - 's thunderbolt veṇunis ruti m. the sugarcane vinis mṛta mfn. ( smṛ - ) recorded, mentioned vinis ṛta See vi -niḥ -sṛta - . vinis tap See vi -niṣ -ṭapta - . vinis ūd See vi -ni -ṣūdita - . yonis ambandha m. a blood-relation yonis ambhava mfn. equals -ja - yonis aṃkaluṣa see saṃk - , parasmE-pada 1125 yonis aṃkara m. "confusion of births", mixture of caste by unlawful marriage, misalliance yonis aṃkaṭa n. "passage through the womb", re-birth yonis aṃvaraṇa n. ( ) contraction of the vagina. yonis aṃvṛti f. ( ) contraction of the vagina.
Apte Search
26 results
nis निस् ind. 1 As a prefix to verbs it implies separation (away from, outside of), certainty, completeness or fulness, enjoyment, crossing over, transgressing &c.; (for examples see under (निर्). -2 As a prefix to nouns, not directly derived from verbs, it forms nouns or adjectives, and has the sense of (a) 'out of', 'away from'; as in निर्वन, निष्कौशाम्बि; or (b) more usually, 'not', 'without', 'devoid of' (having a privative force); निःशेष 'without a remainder'; निष्फल, निर्जल, &c. N. B. In compound the स् of निस् is changed to र् before vowels and soft consonants (see निर्), to a visarga before sibilants, to श् before च् and छ्, and to ष् before क् and प्; cf. दुस्. -Comp. -कण्टक (निष्कण्टक) a. 1 thornless. -2 free from thorns or enemies, free from
danger or nuisance. (-कः) N. of Śiva. -कन्द (निष्कन्द) a. without edible roots. -कपट (निष्कपट) a. guileless, sincere. -कम्प (निष्कम्प) a. motionless, steady, immovable; निष्कम्पचामरशिखाः Ś.1.8; Ku.3.48. -करुण (निष्करुण) a. merciless, pitiless, cruel. -करूष (निष्क रूष) a. free from dirt. -कर्मन् (निष्कर्मन्) a. inactive. -कल (निष्कल) a. 1 without parts, undivided, whole. -2 waned, decayed, diminished. -3 impotent, barren. -4 maimed. -5 inarticulate (a musical term); N.21.16. -6 Without attributes, or qualities; निष्कलं निष्क्रियं शान्तं निरवद्यं निरञ्जनम् Śvet. Up; Bhāg.1.9.44; तद् ब्रह्म निष्कलमहं (स्मरामि). -(लः) 1 a receptacle. -2 the pudendum muliebre. -3 N. of Brahmā. (-ला, -ली) an elderly woman, one who is past child-bearing, or one in whom menstruation has ceased. -कलङ्क, (निष्कलङ्क) -कल्मष a. stainless, spotless. -कषाय (निष्कषाय) a. free from dirt or impure passions. -कान्त (निष्कान्त) a. not lovely, ugly. -काम (निष्काम) a. 1 free from wish or desire, desireless, disinterested, unselfish. -2 free from all worldly desires; विशिष्टफलदाः पुंसां निष्कामाणां विमुक्तिदाः Viṣṇu. P. (-मम् ind.) 1 without wish or desire. -2 unwillingly. -कारण (निष्कारण) a. 1 causeless, unnecessary. -2 disinterested, free from any motive; निष्कारणो बन्धुः. -3 groundless, not proceeding from any cause. (-णम् ind.) without any cause or reason, causelessly, needlessly. -कालकः (निष्कालकः) a penitent shaven and smeared with clarified butter. -कालिक (निष्कालिक) a. 1 one whose term of life is over or elapsed, whose days are numbered. -2 one who has no conqueror, invincible (अजय्य). -किञ्चन (निष्किञ्चन) a. penniless, poor, indigent; प्रज्ञानं शौचमेवात्र शरीरस्य विशेषतः । तथा निष्कि- ञ्चनत्वं च मनसश्च प्रसन्नता ॥ Mb. -किल्विष (निष्किल्विष) a. sinless, faultless. -कुल (निष्कुल) a. having no kindred, left alone in the world. (निष्कुलं कृ 'to cut off completely, exterminate'; निष्कुला कृ 1 to exterminate one's family -2 to shell, strip off the husk; निष्कुलाकरोति दाडिमम् Sk.; N.22.15.) -कुलीन (निष्कुलीन) a. of low family. -कूज (निष्कूज) a. still, silent; U.2.16. -कूट (निष्कूट) a. pitiless, merciless, cruel. -कैवल्य (निष्कैवल्य) a. 1 mere, pure, absolute. -2 deprived of final beatitude (मोक्षहीन). -कोश (निष्कोश) a. unsheathed. -कौशाम्बि (निष्कौशाम्बि) a. who has gone out of Kauśāmbī. -क्रिय (निष्क्रिय) a. 1 inactive. -2 not performing ceremonial rites; Ms.1.58. -3 knowing higher knowledge as a sage, Saṁnyāsin; न्यासे कुटीचकः पूर्वं बह्वोदो हंस- निष्क्रियौ Bhāg.3.12.43. -यम् the Supreme Spirit (ब्रह्म). -क्षत्र (निःक्षत्र), -क्षत्रिय (निःक्षत्रिय) a. destitute of the military tribe. -क्षेपः (निःक्षेपः) = निक्षेप q. v. -चक्रम् (निश्चक्रम्) ind. completely; निश्चक्रं हतराक्षसः पुनरगाद्ब्रह्मत्व- माद्यं स्थिराम् A. Rām.1.1.1. -चक्रिक (निश्चक्रिक) a. without tricks, honest. -चक्षुस् (निश्चक्षुस्) a. blind, eyeless. -चत्वारिंशः (निश्चत्वारिंश) a. past forty. -चिन्त (निश्चिन्त) a. 1 free from anxiety, unconcerned, secure. -2 thoughtless, unthinking. -चेतन (निश्चेतन) a. unconscious. -चेतस् (निश्चेतस्) a. not in one's right senses, mad. -चेष्ट (निश्चेष्ट) a. motionless, powerless. -चेष्टाकरण (निश्चेष्टाकरण) a. depriving (one) of motion, causing motionlessness (said of one the arrows of Cuhid). -छन्दस् (निश्छन्दस्) a. not studying the Vedas (छन्दस्) Ms.3,7. -छिद्र (निश्छिद्र) a. 1 without holes. -2 without defects or weak points. -3 uninterrupted, unhurt. -तन्तु a. 1 having no offspring, childless. -2 a Brahmachārin; मुण्डा निस्तन्तवश्चापि वस- त्यर्थार्थिनः पृथक् Mb.12.167.16. -तन्द्र, -तन्द्रि a. not lazy, fresh, healthy. -तमस्क -तिमिर a. 1 free from darkness, bright; तस्य द्वितीयहरिविक्रमनिस्तमस्कं वायोरिमं परि- वहस्य वदन्ति मार्गम् Ś.7.6. -2 freed from sin or moral impurities. -तर्क्य a. unimaginable, inconceivable. -तल a. 1 round, globular; मुक्ताकलापस्य च निस्तलस्य Ku.1.42. Kau. A.2.9. -2 moving, trembling, shaking. -3 bottomless. -4 down, below. (-ला) a pill, round ball. -तुल a. matchless, incomparable. -तुष a. 1 freed from chaff. -2 purified, cleansed. -3 simplified. ˚क्षीरः wheat. ˚रत्नम् a crystal. -4 faultless, pure; शशंस गुणैररीणैरुदयास्तनिस्तुषम् N.15.8. -तुषत्वम् faultlessness; कवेः पुष्यति निस्तुषत्वम् Maṅkhaka.2.7. -तुषित a. 1 husked. -2 made thin. -3 abandoned. -तेजस् a. destitute of fire, heat or energy, powerless, impotent; न भेतव्यं भृशं चैते मात्रा निस्ते- जसः कृताः Mārk. P. -2 spiritless, dull. -3 obscure. -त्रप a. impudent, shameless. -त्रिंश a. 1 more than thirty; निस्त्रिंशानि वर्षाणि चैत्रस्य P.V.4.73; Sk. -2 pitiless, merciless, cruel; हे निस्त्रिंश विमुक्तकण्ठकरुणं तावत् सखी रोदितु Amaru.6. (-शः) a sword; निजध्नुः शरनिस्त्रिंशकुन्ततोमरशक्तिभिः Śiva B.3.19; शूरौर्निस्त्रिंशपाणिभिः Parnāl 1.5. ˚भृत् m. a sword-bearer. -त्रैगुण्य a. destitute of the three qualities (सत्त्व, रजस् and तमस्); निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन Bg.2.45. -पक्व (निष्पक्व) well cooked, boiled. -पङ्क (निष्पङ्क) a. free from mud, clear, pure. -पताक (निष्पताक) a. having no flag or banner. -पतिसुता (निष्पतिसुता) a woman having no husband and no sons. -पत्र (निष्पत्र) a. 1 leafless. -2 unfeathered, featherless. [निष्पत्राकृ 'to pierce with an arrow so that the feathers come through on the other side'; to cause excessive bodily pain (fig.); निष्पत्राकरोति मृगं व्याधः (सपुङ्खस्य शरस्य अपर- पार्श्वे निर्गमनान्निष्पत्रं करोति Sk.); एकश्च मृगः सपत्राकृतो$न्यश्च निष्पत्राकृतो$पतत् Dk.165; so यान्ती गुरुजनैः साकं स्मयमानानना- म्बुजा । तिर्यग्ग्रीवं यदद्राक्षीत्तन्निष्पत्राकरोज्जगत् Bv.2.132.] -पथ्य (निष्पथ्य) a. unwell, ill -पद (निष्पद) a. having no foot. (-दम्) a vehicle moving without feet (as a ship). -पराक्रम (निष्पराक्रम) a. weak, powerless. -परामर्श (निष्परामर्श) a. without advice, helpless; M.4.2/3 -परिकर (निष्परिकर) a. without preparations. -परिग्रह (निष्परिग्रह) a. having no property or possessions; Mu.2. (-हः) an ascetic without family, dependents, or other belongings. -परिच्छद (निष्परिच्छद) a. having no retinue or train. -परिदाह (निष्परिदाह) a. incombustible. -परिहार्य (निष्परिहार्य) a. To be applied by all means. -परीक्ष (निष्परीक्ष) a. not examining or
testing accurately. -परीहार (निष्परीहार) a. 1 not avoiding. -2 not observing caution. -परुष (निष्परुष) a. (in music) soft. -पर्यन्त (निष्पर्यन्त), -पार (निष्पार) a. boundless, unbounded. -पर्याय (निष्पर्याय) a. out of order. -पाप (निष्पाप) sinless, guiltless, pure. -पुत्र (निष्पुत्र) a. sonless, childless. -पुराण (निष्पुराण) a. not existing before, unheard of, new. -पुरुष (निष्पुरुष) 1 unpeopled, tenantless, desolate. -2 without male issue; Ms.3.7. -2 not male, feminine, neuter. -षः 1 a eunuch. -2 a coward. -पुलाक (निष्पुलाक) a. freed from chaff. -पौरुष (निष्पौरुष) a. unmanly. -प्रकम्प (निष्प्रकम्प) a. steady, immovable, motionless. -प्रकारक (निष्प्रकारक) 1 a. without ditinction of species, without specification, absolute. -2 without the relation of the qualifier and the qualified, see निर्विकल्प (7); निष्प्रकारकं ज्ञानं निर्विकल्पकम् T. S. -प्रकाश (निष्प्रकाश) a. not transparent, not clear, dark. -प्रचार (निष्प्रचार) a. 1 not moving away, remaining in one place. -2 concentrated, intently fixed; निष्प्रचारेण मनसा परं तदधिगच्छति Mb.12.215.17. -प्रज्ञ (निष्प्रज्ञ) a. ignorant, stupid. -प्रणय (निष्प्रणय) a. cold. -प्रताप (निष्प्रताप) a. destitute of glory, mean, base; शङ्क- नीया हि सर्वत्र निष्प्रतापा दरिद्रता Pt.2.94. -प्रति(ती)कार (निष्प्रति(ती)कार), -प्रतिक्रिय (निष्प्रतिक्रिय) a. 1 incurable, irremediable; सर्वथा निष्प्रतीकारेयमापदुपस्थिता K. 151. -2 unobstructed, uninterrupted. (-रम्) ind. uninterruptedly. -प्रतिग्रह (निष्प्रतिग्रह) a. not accepting gifts. -प्रतिघ (निष्प्रतिघ) a. unhindered, unobstructed, unimpeded; स हि निष्प्रतिघेन चक्षुषा त्रितयं ज्ञानमयेन पश्यति R.8.78. -प्रतिद्वन्द्व (निष्प्रतिद्वन्द्व) a. without enemies, unopposed. -2 matchless, unrivalled, unequal- led. -प्रतिभ (निष्प्रतिभ) a. 1 devoid of splendour. -2 having no intelligence, not ready-witted, dull, stupid. -3 apathetic. -प्रतिभान (निष्प्रतिभान) a. cowardly, timid. -प्रतीप (निष्प्रतीप) a. 1 looking straightforward, not turned backwards. -2 unconcerned (as a look). -प्रत्याश (निष्प्रत्याश) a. hopeless, despondent. -प्रत्यूह (निष्प्रत्यूह) a. unobstructed, unimpeded; निष्प्रत्यूहाः प्रियसखि यदा दुःसहाः संबभूवुः Māl.9.45; निष्प्र- त्यूहमुपास्महे भगवतः कौमोदकीलक्ष्मणः Murārināṭakam. -प्रपञ्च (निष्प्रपञ्च) a. 1 without extension. -2 without deceit, honest. -प्रभ (निःप्रभ or -निष्प्रभ) a. 1 lustreless, pale-looking; निष्प्रभश्च रिपुरास भूभृताम् R.11.81. -2 powerless. 3 gloomy, obscure, dim, dark. -प्रमाणक (निष्प्रमाणक) a. without authority. -प्रयत्न (निष्प्र- यत्न) a. inactive, dull. -प्रयोजन (निष्प्रयोजन) a. 1 without motive, not influenced by any motive. -2 causeless, groundless, -3 useless. -4 needless, unnecessary. (-नम्) ind. causelessly, without reason, without any object; Mu.3. -प्रवणि, प्रवाण, प्रवाणि (निष्प्रवणि, -ष्प्रवाण, -ष्प्रवाणि) a. fresh from loom, quite new (cloth, &c.) -प्राण (निष्पाण) a. 1 lifeless, dead. -2 Weak (निर्बल); निष्प्राणो नामिहन्तव्यः Mb.12.95.12. -फल (निष्फल) a. 1 bearing no fruit, fruitless (fig. also), unsuccessful, futile; निष्फलारम्भयत्नाः Me.56. -2 useless, profitless, vain; Ku.4.13. -3 barren (as a tree). -4 meaningless (as a word). -5 seedless, impotent. (-ला, -ली) a woman past child-bearing. -फेन (निष्फेन) a. foamless. n. opium. -शङ्क (निःशङ्क) a. free from fear or risk, secure, fearless. (-निःशङ्कः) (in music) a kind of dance. -f. (निःशङ्का) absence of fear. -ind. fearlessly, securely, easily. -शब्द (निःशब्द) a. not expressed in words, inaudible; निःशब्दं रोदितुमारेभे K.135. (-ब्दः, ब्दम्) silence, a calm. -शमः (निःशमः) uneasiness, anxiety. -शरण a. (-निःशरण) helpless, forlorn. -शर्कर (-निःशर्कर) a. free from pebbles (as a bathing place). -शलाक (निःशलाक) a. lonely, solitary, retired. (-कम्) a retired place, solitude; अरण्ये निःशलाके वा मन्त्रयेदविभावितः Ms.7.147. -शल्य a. 1 free from arrows. -2 free from thorns or darts. -शूक (निःशूक) a. merciless, cruel. (-कः) beardless rice. -शेष (निःशेष) a. without remainder (either finished or passed away). -शोध्य (निःशोध्य) a. washed, pure, clean. -श्रीकः a. 1 deprived of lustre, beauty. -2 unhappy. -श्रेयस a. the best, most excellent. (-सः) an epithet of Śiva. (-सम्) final beatitude, absolution; यः करोति वधोदर्का निःश्रेयसकरीः क्रियाः Ki.11.19; see निःश्रेयस also. -2 devotion, faith, belief. -3 apprehension, conception. -4 happiness (in general), welfare; इदं निःश्रेयसं परम् Ms. 1.16. -संशय (निःसंशय) a. 1 undoubted, certain. -2 not doubtful, not suspecting or doubting; कुरु निः- संशयं वत्से स्ववृत्ते लोकमित्यशात् R.15.79. (-यम्) ind. doubtlessly, undoubtedly, surely, certainly. -संस्कार (निःसंस्कार) a. uneducated, ill-mannered. -संख्य (निःसंख्य) a. innumerable. -संग (निःसंग) a. 1 not attached or devoted to, regardless of, indifferent to; यन्निःसंगस्त्वं फलस्यानतेभ्यः Ki.18.24. -2 one who has renounced all worldly attachments; भर्तुर्ये प्रलये$पि पूर्वसुकृता- सङ्गेन निःसङ्गया भक्त्या कार्यधुरं वहन्ति कृतिनस्ते दुर्लभास्त्वादृशाः Mu.1.14. -3 unconnected, separated, detatched. -4 unobstructed; निःसङ्गं प्रतिभिरुपाददे विवृत्तिः Ki.7.12. (-गम्) ind. unselfishly. -संचारः (निःसंचारः) not taking a walk; Māl. -संज्ञ (निःसंज्ञ) a. unconscious. -सत्त्व (निःसत्त्व) a. 1 unenergetic, weak, impotent. -2 mean, insignificant, low. -3 non-existent, unsubstantial. -4 deprived of living beings. (-त्त्वम्) 1 absence of power or energy. -2 non-existence. -3 insignificance. -संतति (निःसंतति), -संतान (निःसंतान) a. childless. -संदिग्ध (निःसंदिग्ध), -संदेह (निःसंदेह) a. see निःसंशय. -संधि (निस्संधि), निःसंधि) a. having no joints perceptible, compact, firm, close, -सपत्न (निःसपत्न) a. 1 having no rival or enemy; घनरुचिरकलापो निःसपत्नो$द्य जातः V.4.1. -2 not claimed by another, belonging exclusively to one possessor. -3 having no foes. -समम् (निःसमम्) ind. 1 unseasonably, at a wrong time. -2 wickedly. -संपात (निःसंपात) a. affording no passage, blocked up. (-तः) the darkness of midnight, thick darkness. -संबाध (निःसंबाध) a. not contracted, spacious, large.
-संभ्रम (निःसंभ्रम) a. not perplexed, unembarrassed. -सरणि (निःसरणि) a. pathless. -सह (निःसह) a. 1 Exhausted, powerless; कुसुमावचयपरिश्रमनिःसहं मे शरीरम् Nāg.2. -2 intolerable, irresistible. -सार (निःसार) a. 1 sapless, pithless. -2 worthless, vain, unsubstantial. ˚ता 1 sapless, pithlessness; निःसारत्वाल्लघीयसः (तृणस्य च समा गतिः) Pt.1.16. -2 worthlessness. -3 vanity, unsubstantial or transitory nature. -सीम (निःसीम), -सीमन् (निःसीमन्) a. immeasurable, boundless; अहह महतां निःसीमानश्चरित्रविभूतयः Bh.2.35; निःसीमशर्मप्रदम् 3.97. -स्तम्भ (निःस्तम्भ) a. having no pillars. -2 having no support. -3 not proud; निःस्तम्भो भ्रष्टसंकल्पः स्वान् मेघान् स न्यवारयत् Bhāg.1.25.24. -सूत्र a. helpless; निःसूत्रमास्ते घनपङ्कमृत्सु N.7.69. -स्नेह (निःस्नेह) a. 1 not unctuous or greasy, without unction or oil, dry. -2 not showing affection, unfeeling, unkind, indifferent. -3 not loved, not cared for; केशा अपि विरज्यन्तो निःस्नेहाः किं न सेवकाः Pt.1. 82. -4 not longing for, indifferent to. (-हा) lin-seed. -स्पन्द (निःस्पन्द or निस्स्पन्द) a. motionless, steady; ज्याबन्धनिस्स्पन्दभुजेन यस्य R.6.4. -स्पर्श (निःस्पर्श) a. hard, rough. -स्पृह (निःस्पृह) a. free from desire; निःस्पृहस्य तृणं जगत्. -2 regardless of, indifferent to; ननु वक्तृविशेषनिःस्पृहाः Ki.2.5; R.8.1; भोगेभ्यः स्पृहयालवो न हि वयं का निःस्पृहाणामसि Bh. -3 content, unenvious. -4 free from any worldly ties. -स्व (निःस्व) a. poor, indigent; निस्वो वष्टि शतम् Śānti.2.6; त्यक्त्वा जनयितारं स्वं निःस्वं गच्छति दूरतः Pt.1.9. -स्वन (निःस्वन) a. soundless. -स्वभावः (निःस्वभावः) poverty. -a. void of peculiarities. -स्वादु (निःस्वादु) a. tasteless, insipid. nis aṃpāta निसंपात See निःसंपात. nis argaḥ निसर्गः 1 Bestowing, granting, presenting, giving away; न चाधेः कालसंरोधान्निसर्गो$स्ति न विक्रयः Ms.8.143. -2 A grant. -3 Evacuation, voiding excrement. -4 Abandoning, relinquishing. -5 Creation; प्रजा निसर्गाद् विप्रान् वै क्षत्रियाः पूजयन्ति ह Mb.14.58.5. -6 Nature, natural character, natural state or condition; निसर्ग दुर्बोधम् Ki.1.6;18.31; R.3.35; Ku.4.16; निसर्गतः, निसर्गेण 'by nature', or 'naturally'. -7 Exchange, barter. -Comp. -ज, -सिद्ध a. innate, inborn, natural; निसर्गजं तु तत्तस्य कस्तस्मात्तदपोहति Ms.8.414. -निपुण a. naturally clever. -भिन्न a. different by nature; निसर्ग- भिन्नास्पदमेकसंस्थम् R.6.29. -विनीत a. 1 naturally discreet. -2 naturally well-behaved. nis nāvaḥ निस्नावः Residue of articles after a sale. nis panda निस्पन्द a. Immovable, steady; अतो निस्पन्दमभवद्- धनाध्यक्षविनाकृतम् Rām.7.16.7. -दः Trembling, throbbing motion. nis ravaḥ निस्रवः निस्रावः 1 A stream, torrent. -2 The scum of boiled rice. -3 Flowing forth.
निस्वनः nisvanḥ निस्वानः nisvānḥ निस्वनितम् nisvanitam
निस्वनः निस्वानः निस्वनितम् 1 Noise, voice; सुखश्रवा मङ्गलतूर्यनिस्वनाः R.3.19; Ṛs.1.8; Ki.5.6. -2 The whistling sound of an arrow (only निस्वान in this sense). nis ṛj निसृज् 6 P. 1 To set free, release; न स्वामिना निसृष्टो$पि शूद्रो दास्याद्विमुच्यते Ms.8.414. -2 To deliver over, consign, entrust. -3 To give away, offer, present; see निसृष्ट. nis ṛṣṭa निसृष्ट p. p. 1 Delivered, given, bestowed. -2 Abandoned, left. -3 Dismissed. -4 Permitted, allowed. -5 Central, middle. -6 Kindled (as fire). -Comp. -अर्थ a. to whom the management of an affair is entrusted; उभयोर्भावमुन्नीय स्वयं वदति चोत्तरम् । संदिष्टः कुरुते कर्म निसृष्टार्थः स उच्यते ॥ (-र्थः) 1 an envoy, ambassador. -3 a messenger, an agent; see S. D.86,87. ˚दूती a female who, having discovered the love of a youth and maiden for each other, brings about their union of her own accord; तन्निपुणं निसृष्टार्थदूतीकल्पः सूत्रयितव्यः Māl.1; (where Jagaddhara explains निसृष्टार्थदूती by नायिकाया नायकस्य वा मनोरथं ज्ञात्वा स्वमत्या कार्यं साधयति या). nis tabdha निस्तब्ध a. Paralysed. -2 Stopped, fixed. nis tanī निस्तनी A pill, bolus. nis tāraḥ निस्तारः 1 Crossing or passing over; संसार तव निस्तार- पदवी न दवीयसी Bh.1.69. -2 Getting rid of, release, escape, rescue. -3 Final emancipation. -4 Discharge or payment of a debt, acquittance, requital; वेतनस्य निस्तारः कृतः H.3. -5 A means, expedient. nis taraṇam निस्तरणम् 1 Going out or forth, coming out of. -2 Crossing over. -3 Rescue, deliverance, getting rid of. -4 An expedient, a means, plan. -5 Accomplishing, mastering (पारगमन). nis tāraṇam निस्तारणम् 1 Passing or conveying across. -2 Conquering, overcoming. -3 Delivering, liberating. nis tarhaṇam निस्तर्हणम् Killing, slaughter. nis tīrṇa निस्तीर्ण 1 Rescued, delivered, saved. -2 Crossed (fig. also). -3 Fulfilled, accomplished. nis tṝ निस्तॄ 1 P. 1 To pass through, cross over (fig. also); निस्तीर्णा प्रतिज्ञासरित् Mu.1; Bh.3.4; Ve.6.36. -2 To fulfil, accomplish. -3 To pass or get over, surmount, overcome; धनैरापदं मानवा निस्तरन्ति Subhās.; R.3.7. -4 To complete, go to the end of; पितुर्नियोगाद्वनवासमेवं निस्तीर्य रामः प्रतिपन्नराज्यः R.14.21. -5 To pass or spend (as a time). -6 To expiate, atone for. -7 To get out of, escape, be saved from. -Caus. 1 To deliver, rescue; save; निस्तारयति दुर्गाच्च महतश्चैव किल्बिषात् Ms.3.98. -2 To overcome, surmount. nis truṭī निस्त्रुटी Cardamoms. nis tud निस्तुद् 1 P. To pierce, prick, sting.
निस्तोदः निस्तोदनम् nistōdḥ nistōdanam
निस्तोदः निस्तोदनम् Piercing, pricking, stinging; Suśr. nis ūdana निसूदन p. p. Killing, destroying. -नम् Killing, slaughter; cf. निषूदन. यमिन्द्रशब्दार्थनिसूदनं हरेः Śi. nis ya निस्य (ष्य) न्दः 1 Flowing forth or down, trickling down, dropping, dripping, streaming, oozing; बल्कलशिखा-
निस्यन्दरेखाङ्किताः Ś.1.14. -2 A discharge, flux, sap, juice; इभदलितविकीर्णग्रन्थिनिष्यन्दगन्धः U.2.21; Māl.9.6. -3 A flow, stream, fluid that trickles down; हिमाद्रिनिस्यन्द इवावतीर्णः R.14.3;3.41;16.7; मदनिस्यन्दरेखयोः 1.57; Me.44. -4 Necessary consequence or result. -5 Uttering, declaring. nis yandin निस्यन्दिन् a. 1 Trickling or flowing down, oozing. -2 Dropping or pouring down; कनकरसनिस्यन्दी सानुमाना- लोक्यते Ś.7. agnis āt अग्निसात् ind. To the state of fire; used in comp. with कृ 'to burn', 'to consign to flames'; भ्रातृशरीरमग्नि- सात्कृत्वा M.5; न चकार शरीरमग्निसात् R.8.72; ˚भू to be burnt. anis arga अनिसर्ग a. Unnatural, affected. anis tīrṇa अनिस्तीर्ण a. 1 Not crossed, set aside or got rid of -2 Unanswered, unrefuted (as a charge). -Comp. -अभियोगः a defendant who has not cleared himself of a charge (by refuting it). vahnis āt वह्निसात् कृ To consume with fire, burn. saṃnis argaḥ संनिसर्गः Good-naturedness, gentleness.
Macdonell Vedic Search
5 results
ṛtvij ṛtv-íj, m. ministrant, i. 1, 1 [ṛtú + ij = yaj sacrificing in season]. parvan pár-van, n. joint, section, vii. 103, 5; viii. 48, 5 [cp. Gk. περϝαν in περαίνω ‘finish’ for περϝανi̮ω]. mī mī damage, IX. miná̄ti [cp. Gk. μι-νύ-ω, Lat. mi-nu-o]. á̄- diminish, ii. 12, 5. varivovittara varivo-vít-tara, cpv. m. best finder of relief, best banisher of care, viii. 48, 1 [várivas + vid find]. samrdh sam-ṛ́dh, f. unison, vii. 103, 5 [sám + ṛdh thrive].
Macdonell Search
12 results
nis ad. out, forth (V.); prp. combined with verbs, out, away from (ab.); nominal prefix, 1. as prp.: out of; 2. as negation: dis-, lack of; without,-less; 3. emphasizing the following word: altogether. nis arga m. evacuation of excre ment; giving away; bestowal, grant; crea tion; innate disposition, nature: °ree;--, -tas, in., ab. by nature; -ga, a. innate, original, origin ally formed by (--°ree;); -padva,a. (î) naturally inclined towards (lc.). nis ṛṣṭārtha a. authorized; m. envoy. nis ṛta pp., v. √ sri. nis tamaska a. free from darkness, light; -tamisra, a. id.; -tara&ndot;ga, a. waveless, calm; -tarana, n. getting out of danger, escape; -taranîya, fp. to be got over; -tartavya, fp. to be crossed; to be over come; -tala, a. not flat, round, spherical; -târa, m. crossing, passing over the sea (also fig.); liquidation, payment. nis tejas a. devoid of lustre; destitute of energy or vigour; spiritless, dull; -toya, a. destitute of water: -trina-pâdapa, a. destitute of water, grass, and trees. nis trapa a. shameless; -trimsa, a. cruel, pitiless (-tva, n. pitilessness); m. sword: -dharmin, a. resembling a sword; -traigun ya, a. not endowed with the three qualities. nis tuṣa a. unhusked; purified, pure; -trish, a. satisfied. nis ūdana v. nishûdana. nis vana m. noise, sound; voice. nis yanda ni-syanda, ˚ṣyanda a. trickling or streaming down; m. trickling, effusion; downward flow, stream, discharge; sweat; -syandin, a. streaming or trickling down; dropping (--°ree;). agnis aṃskāra m. sacrament of fire; -samkaya, m. great fire; -sâkshika, a. having Agni for a witness.
Bloomfield Vedic Concordance
27 results
nis trīṇi sākam udadher akṛntat RV.10.67.5b; AVś.20.91.5b; MS.4.12.5b: 193.5; KS.9.19b. nis sālāṃ dhṛṣṇuṃ dhiṣaṇam AVś.2.14.1a; AVP.2.4.1a. P: nissālām Kauś.8.25; 9.1; 34.3; 44.11; 72.4; 82.14. agnis takmānam apa bādhatām itaḥ # AVś.5.22.1a; AVP.12.1.1a. P: agnis takmānam Kauś.29.18. Cf. under agniṣ ṭac chocann. agnis tat punar āhāḥ # TS.3.2.5.4b. agnis tad anuvedhati # TA.1.27.4d. agnis tāṃ agre etc. # see agniṣ ṭa etc., and agniṣ ṭān etc. agnis tigmas tigmatejāḥ # MS.1.5.1a: 67.5. agnis tigmena śociṣā # RV.6.16.28a; AVś.6.34.2b; SV.1.22a; VS.17.16a; TS.4.6.1.5a; MS.2.10.2a: 132.16; 3.3.7: 39.18; KS.18.1a; śB.9.2.2.5; TB.1.5.5.1a,3a,4a,7a; Apś.8.4.2a; Mś.1.7.2.23a; 1.7.4.52; 1.7.7.16; 1.7.8.9; 6.2.5.1. P: agnis tigmena Kś.18.3.12; Apś.8.8.21; 19.9; 21.1; Svidh.1.7.3,8,16; 8.11. Cf. under agniḥ śukreṇa, and agne tigmena śociṣā. agnis turīyo yātuhā # AVś.1.16.1c; AVP.1.10.3c. agnis tuviśravastamaḥ # RV.3.11.6c; SV.2.908c. agnis tuviśravastamam # RV.5.25.5a; MS.4.11.1a: 159.13; KS.2.15a; Aś.2.10.9. agnis tṛpyatu # śG.4.9.3; 6.6.10. Cf. agniṃ tarpayāmi. Cf. also for the series of formulas in śG.4.9.3 the corresponding passage of the śāmbavya-Gṛhya, Ind. Stud. xv. 153. agnis te 'graṃ nayatu (Mś. agniṣ ṭe agraṃ nayatām) # TS.3.5.6.2; Mś.2.3.2.13. agnis tejasā tejasvān # MS.2.7.17: 101.15. P: agnis tejasā Mś.6.1.7.26; --8.19.13. See agnir jyotiṣā jyotiṣmān. agnis te tanuvaṃ māti dhāk (KS. tanvaṃ mā hiṃsīt) # TS.1.1.8.1; KS.1.8; 31.7; TB.3.2.8.6; Apś.1.25.9. See under agniṣ ṭe tanvaṃ. agnis te tejo mā vi nait (JB. mā prati dhākṣīt) # TS.1.1.10.3; JB.1.39; TB.3.3.4.3; Apś.2.6.5. See agniṣ ṭe tejo. agnis te 'dhipatiḥ # see agniṣ ṭe etc. agnis te vājin yuṅ # TS.7.5.19.1; Apś.20.13.4. agnis todasya rodasī yajadhyai # RV.6.12.1b. agnis trīṇi tridhātūni # RV.8.39.9a; TS.3.2.11.3a. agnis tvaṣṭāraṃ suhavaṃ vibhāvā # RV.6.49.9d. agnis tvābhi pātu etc. # see agniṣ ṭvā etc. agnis tvā śrīṇātu # see agniṣ ṭvā etc. agnis tvā hvayati devayajyāyai # TS.1.1.12.1; KS.1.12; 31.11; TB.3.3.7.6. See agniṣ ṭvā etc. pṛśnis akthāya (KSA. -sakthaye) svāhā # TS.7.3.18.1; KSA.3.8. pṛśnis akthās (KSA. -sakthayas) trayo haimantikāḥ # TS.5.6.23.1; KSA.10.3. pṛśnis tiraścīnapṛśnir ūrdhvapṛśnis te mārutāḥ # VS.24.4; TS.5.6.12.1; MS.3.13.5: 169.8; KSA.9.2.
Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"nis" has 38 results. pāṇinis ūtra called also by the name अष्टक or पाणिनीय-अष्टक; name given to the SUtras of Paanini comprising eight adhyaayaas or books. The total number of SUtras as commented upon by the writers of the Kasika and the Siddhaantakaumudi is 3983. As nine sUtras out of these are described as Vaarttikas and two as Ganasutras by Patanjali, it is evident that there were 3972 SUtras in the Astaka of Paanini according to Patanjali. A verse current among Vaiyakarana schools states the number to be 3996; confer, compare त्रीणि सूत्रसहस्राणि तथा नव शतानि च । षण्णवतिश्च सूत्राणां पाणिनिः कृतवान् स्वयम् । The traditional recital by Veda Scholars who look upon the Astadhyayi as a Vedaanga, consists of 3983 Sutras which are accepted and commented upon by all later grammarians and commentators. The SUtras of Paanini, which mainly aim at the correct formation of words, discuss declension, conjugation, euphonic changes, verbal derivatives, noun derivatives and accents. For details see Vol.VII, Vyaakarana Mahaabhaasya, D. E. Society's edition pp. 152-162. pāṇinis ūtravārtika name given to the collection of explanatory pithy notes of the type of SUtras written. mainly by Kaatyaayana. The Varttikas are generally written in the style of the SUtras, but sometimes they are written in Verse also. The total number of Varttikas is well-nigh a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. 5000, including Varttikas in Verse.There are three kinds of Varttikas; confer, compare उक्तानुक्तदुरुक्तानां चिन्ता यत्र प्रवर्तते । तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिणः । Naagesa appears to have divided Varttikas into two classes as shown by his definition 'सूत्रेऽ नुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिकत्वम् '. If this definition be followed, many of the Vaarttikas given in the Maahibhaasya as explaining and commenting upon the Sutras will not strictly be termed as Vaarttikaas, and their total number which is given as exceeding 5000, will be reduced to about 1400 or so. There are some manuscript copies which give this reduced number, and it may be said that only these Vārttikas were written by Kātyāyana while the others were added by learned grammarians after Kātyāyana. In the Mahābhāșya there are seen more than 5000 statements of the type of Vārttikas out of which Dr. Kielhorn has marked about 4200 as Vārttikas. At some places the Mahābhāșyakāra has quoted the names of the authors of some Vārttikas or their schools, in words such as क्रोष्ट्रीयाः पठन्ति, भारद्वाजीयाः पठन्ति, सौनागाः पठन्ति. et cetera, and others Many of the Vārttikas given in the Mahābhāșya are not seen in the Kāśikāvŗtti, while some more are seen in the Kāśikā-vŗtti, which, evidently are composed by scholars who flourished after Patańjali, as they have not been noticed by the Mahābhāșyakāra. It is very difficult to show separately the statements of the Bhāșyakāra popularly named 'ișțis' from the Vārttikas of Kātyāyana and others. For details see Vol. VII Mahābhāșya, D.E. Society's edition pp. 193-224. pāṇinis ūtravṛtti a gloss on the grammer rules of Pāņini. Many glosses were written from time to time on the Sûtras of Pāņini, out of which the most important and the oldest one is the one named Kāśikāvŗtti, written by the joint authors Jayāditya and Vāmana in the 7th century A.D. It is believed that the Kāśikāvŗtti was based upon some old Vŗttis said to have been written by कुणि, निर्लूर, चुल्लि, श्वोभूति, वररुचि and others.Besides Kāśikā,the famous Vŗtti, and those of कुणि,निर्लूर and others which are only reported, there are other Vŗttis which are comparatively modern. Some of them have been printed, while others have remained only in manuscript form. Some of these are : the Bhāșāvŗtti by Purusottamadeva, Vyākaranasudhānidhi by Viśveśvara, Gūdhārthadīpinī by Sadāsivamiśra, Sūtravŗtti by Annambhatta, Vaiyākaraņasarvasva by Dharaņīdhara, Śabdabhūșaņa by Nārāyaņa Paņdita, Pāņinisūtravŗtti by Rāmacandrabhațța Tāre and Vyākaranadīpikā by Orambhațța. There are extracts available from a Sūtravŗtti called Bhāgavŗtti which is ascribed to Bhartŗhari, but, which is evidently written by a later writer (विमलमति according to some scholars) as there are found verses from Bhāravi and Māgha quoted in it as noticed by Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti in his vŗtti on Pari.76. Glosses based upon Pāņini Sūtras, but having a topical arrangements are also available, the famous ones among these being the Praķriyākaumudī by Rāmacandra Śeșa and the Siddhāntakaumudī by Bhațțojī Dĩkșita. The मध्यमकौमुदी and the लघुकौमुदी can also be noted here although they are the abridgments of the Siddhānta Kaumudī. There are Vŗttis in other languages also, written in modern times, out of which those written by Bōhtlingk, Basu and Renou are well-known. apratyaya (1) it. absence of any affix: an affix such as क्विप् or क्विन् which wholly vanishes; confer, compare पिपठिषतेः अप्रत्ययः पिपठीः M.Bh. on I.1.6. कण्डूयतेरप्रत्यय: कण्डूः M.Bh. on I.1.58; (2) that which is not an affix. confer, compare अप्रत्ययस्यैताः संज्ञा मा भूवन् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.61, I.1.69; (3) that which is not pre' scribed, अविधीयमान,अप्रत्याय्यमानः M.Bh. on I.1.69. ārhīya tad-affixes ठक्, ठञ् et cetera, and others as also the senses in which the affixes are applied, given in the section of Pāṇinis grammar P.V.1.19-71. it (1) a letter or a group of letters attached to a word which is not seen in actual use in the spoken language: cf अप्रयोगी इत्, Śāk. I.1.5, Hemacandra's Śabdānuśāsana. 1.1.37. The इत् letters are applied to a word before it, or after it, and they have got each of them a purpose in grammar viz. causing or preventing certain grammatical operations in the formation of the complete word. Pāṇini has not given any definition of the word इत् , but he has mentioned when and where the vowels and consonants attached to words are to be understood as इत्; (confer, compare उपदेशेजनुनासिक इत् , हलन्त्यम् । et cetera, and others P. I.3.2 to 8) and stated that these letters are to be dropped in actual use, confer, compare P.I.3.9. It appears that grammarians before Pāṇini had also employed such इत् letters, as is clear from some passages in the Mahābhāṣya as also from their use in other systems of grammar as also in the Uṇādi list of affixes, for purposes similar to those found served in Pāṇini 's grammar. Almost all vowels and consonants are used as इत् for different purposes and the इत् letters are applied to roots in the Dhātupāṭha, nouns in the Gaṇapāṭha, as also to affixes, augments and substitutes prescribed in grammar. Only at a few places they are attached to give facility of pronunciation. Sometimes the इत् letters, especially vowels, which are said to be इत्, when uttered as nasalized by Pāṇini, are recognised only by convention; confer, compare प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः(S.K.on P.I.3.2).The word इत्, which literally means going away or disappearing, can be explained as a mute indicatory letter. In Pāṇini's grammar, the mute vowel अ applied to roots indicates the placing of the Ātmanepada affixes after them, if it be uttered as anudātta and of affixes of both the padas if uttered svarita; confer, compare P.I.3. 12, 72. The mute vowel आ signifies the prevention of इडागम before the past part, affixes; confer, compare P. VII. 2. 16. Similarly, the mute vowel इ signfies the augment न् after the last vowel of the root; confer, compare P.VII.1.58; ई signifies the prevention of the augment इ before the past participle. affixes cfP.VII.2.14;उ signifies the inclusion of cognate letters; confer, compare P.I.1.69, and the optional addition of the augment इ before त्वा; confer, compare P.VII.2. 56; ऊ signifies the optional application of the augment इट्;confer, compare P.VII. 2.44; क signifies the prevention of ह्रस्व to the vowel of a root before the causal affix, confer, compare VII.4.2: लृ signifies the vikarana अङ् in the Aorist cf P.III.1.55; ए signifies the prevention of vrddhi in the Aorist,confer, compare P.VII.2.55; ओ signifies the substitution of न् for त् of the past participle. confer, compare P VIII.2.45; क् signifies the Prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P, I. 1.5; ख् signifies the addition of the augment मुम्(म्)and the shortening of the preceding vowel: confer, compare P.VI.3 65-66: ग् signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5 घ् signifies कुत्व, confer, compare P.VII.3.62; ङ्, applied to affixes, signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5; it causes संप्रसारणादेश in the case of certain roots, confer, compare P. VI.1.16 and signifies आत्मनेपद if applied to roots; confer, compare P.I. 3.12, and their substitution for the last letter if applied to substitutes. confer, compare P I.1.53. च् signifies the acute accent of the last vowel;confer, compare P.VI.1. 159; ञ् signifies उभयपद i.e the placing of the affixes of both the podas after the root to which it has been affixed;confer, compare P.I.3.72, ट् in the case of an augment signifies its application to the word at the beginning: confer, compare P I.1.64, while applied to a nominal base or an affix shows the addition of the feminine. affix ई (ङीप्) confer, compare P.IV.1. 15;ड् signifies the elision of the last syllable; confer, compare P.VI.4.142: ण् signifies वृद्धि, confer, compare P.VII.2.115;त् signifies स्वरित accent, confer, compare VI.1.181, as also that variety of the vowel ( ह्रस्व, दीर्ध or प्लुत) to which it has been applied confer, compare P.I.1.70; न् signifies आद्युदात्त, confer, compare P.VI.1.193:प् signifies अनुदात्त accent confer, compare अनुदात्तौ सुप्पितौ P. III.1.4. as also उदात्त for the vowel before the affix marked with प् confer, compare P.VI.1.192: म् signifies in the case of an augment its addition after the final vowel.confer, compare P.I.1.47,while in the case of a root, the shortening of its vowel before the causal affix णि,confer, compare P.VI.4.92: र् signifies the acute accent for the penultimate vowel confer, compare P.VI.1.217,ल् signifies the acute accent for the vowel preceding the affix marked with ल्; confer, compare P.VI. 193; श् implies in the case of an affix its सार्वधातुकत्व confer, compare P. II1.4.113, while in the case of substitutes, their substitution for the whole स्थानिन् cf P.I.1.55; प् signifies the addition of the feminine. affix ई ( ङीप् ) confer, compare P.IV-1.41 ;स् in the case of affixes signifies पदसंज्ञा to the base before them, cf P.I.4.16. Sometimes even without the actual addition of the mute letter, affixes are directed to be looked upon as possessed of that mute letter for the sake of a grammatical operation exempli gratia, for example सार्वधातुकमपित् P.I.2.4; असंयेागाल्लिट कित् P.I.2.5: गोतो णित् P.VII.1.90 et cetera, and others (2) thc short vowel इ as a substitute: confer, compare शास इदङ्हलोः P.VI.4.34. uccarita pronounced or uttered; the phrase उच्चरितप्रध्वंसिनः is used in connection with the mute indicatory letters termed इत् in Pāṇini's grammar, as these letters are not actually found in use in the language and are therefore supposed to vanish immediately after their purpose has been servedition The phrase 'उच्चरितप्रध्वंसिनोSनुबन्धा:' has been given as a Paribhāṣā by Vyāḍiparibhāṣāsūcana. (Pari.11), in the Cāndra Vyākaraṇa ( Par. 14), in the Kātantra Vyākaraṇa (Pari.54) and also in the Kalāpa Vyākaraṇa ( Par. 71). Patañjali has used the expression उच्चरितप्रध्वंसिनः in connection with ordinary letters of a word, which have existence for a moment and which also vanish immediately after they have been uttered; confer, compare उच्चरितप्रध्वंसिनः खल्वपि वर्णा: ...न वर्णो वर्णस्य सहायः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.4. 109. uccaritapradhvaṃsin vanishing immediately after utterance. See उच्चरित. upamāna standard of comparison. The word is found in the Pāṇinisūtra उपमानानि सामान्यवचनैः P.II.I.55 where the Kāśikāvṛtti explains it as उपमीयतेऽनेनेत्युपमानम् । upamita an object which is comparedition The word is found in Pāṇinisūtra उपमितं व्याघ्रादिभिः P.II.1.56, where the Kāśikā paraphrases it by the word उपमेय and illustrates it by the word पुरुष in पुरुषव्याघ्र. upasaṃhṛta drawn close: confer, compare ओष्ठौ तूपसंहृततरौ Taittirīya Prātiśākhya. II.14. The root उपसंहृ is used in the sense of finishing in the Mahābhāṣya; confer, compare येनैव यत्नेनैको वर्ण उच्चार्यते विच्छिन्ने वर्ण उपसंहृत्य तमन्यमुपा दाय द्वितीयः प्रयुज्यते तथा तृतीयस्तथा चतुर्थः । M.Bh. on P.I.4. 109 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 6. upasarjana (1) vanishing immediately after utterance. See उच्चरित. ekamunipakṣa a view or doctrine propounded by one of the many ancient sages or munis who are believed to be the founders of a Sastra; a view propounded only by Pāṇini, to the exclusion of Kātyāyana and Patañjali; confer, compare एकमुनिपक्षे तु अचो ञ्णितीत्यत्राच इति योगं विभज्य...व्यवस्थितविभाषात्रोक्ता Durghaṭa-Vṛtti I.1.5; see also I.4.24, II.3.18. aindra name of an ancient school of grammar and of the treatise also, belonging to that school, believed to have been written under instructions of Indra. The work is not available. Patañjali mentions that Bṛhaspati instructed Indra for one thousand celestial years and still did not finish his instructions in words': (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). I.1.1 ). The Taittirīya Saṁhitā mentions the same. Pāṇini has referred to some ancient grammarians of the East by the word प्राचाम् without mentioning their names, and scholars like Burnell think that the grammar assigned to Indra is to be referred to by the word प्राचाम्. The Bṛhatkathāmañjarī remarks that Pāṇini's grammar threw into the background the Aindra Grammar. Some scholars believe that Kalāpa grammar which is available today is based upon Aindra,just as Cāndra is based upon Pāṇini's grammar. References to Aindra Grammar are found in the commentary on the Sārasvata Vyākaraṇa, in the Kavikalpadruma of Bopadeva as also in the commentary upon the Mahābhārata by Devabodha.Quotations, although very few, are given by some writers from the work. All these facts prove that there was an ancient pre-Pāṇinian treatise on Grammar assigned to इन्द्र which was called Aindra-Vyākaraṇa.For details see Dr.Burnell's 'Aindra School of Sanskrit Grammarians' as also Vol. VII pages 124-126 of Vyākaraṇa Mahābhāṣya, edited by the D.E.Society, Poona. gaṅgādhara [GANGADHARA SHASTRI TELANG] (l) a stalwart grammarian and Sanskrit scholar of repute who was a pupil of Bālasarasvatī of Vārāṇaśī and prepared in the last century a host of Sanskrit scholars in Banaras among whom a special mention could be made of Dr. Thebaut, Dr. Venis and Dr. Gaṅgānātha Jhā. He was given by Government of India the titles Mahāmahopādhyāya and C. I.E. His surname was Mānavallī but he was often known as गङाधरशास्त्री तेलङ्ग. For details, see Mahābhāṣya, D.E. Society Ed.Poona p.p.33, 34; (2)an old scholar of Vyākarana who is believed to have written a commentary on Vikṛtavallī of Vyādi; (3) a comparatively modern scholar who is said to have written a commentary named Induprakāśa on the Śabdenduśekhara; (4) author of the Vyākaraṇadīpaprabhā, a short commentary on the Vyākaraṇa work of Cidrūpāśramin. See चिद्रूपाश्रमिन्. chpāda a popular name given by grammarians to the first pada of the fifth Adhyaya of Painis Astadhyayi as the pada begins with the rule प्राक् क्रीताच्छः P. V. 1.1. jayāditya one of the famous joint authors ( जयादित्य and वामन ) of the well-known gloss ( वृत्ति ) on the Sutras of Panini, popularly called काशिकावृत्ति. As the काशिकावृत्ति is mentioned by It-sing, who has also mentioned Bhartrhari's Vakyapadiya, as a grammer treatise Written some 40 years before his visit, the time of काशिकावृत्ति is fixed as the middle of the 7th century A.D. Some scholars believe that जयादित्य was the same as जयापीड a king of Kasmira and बामन was his minister. For details, see pp. 386388 of the Vyakarana Mahabhasya Vol. VII published by the D.E. Society, Poona. See काशिका. devikāpāda a popular name given to the third pada of the seventh adhyaya of Parinis Asadhyāyi as the pada begins with the Sutra दविकाशिंशपादित्यवाट्दीर्घसत्त्रश्रेयसामात् P.VII 3. 1. nirukta name of a class of works which were composed to explain the collections of Vedic words by means of proposing derivations of those words from roots as would suit the sense. The Nirukta works are looked upon as supplementary to grammar works and there must have been a good many works of this kind in ancient times as shown by references to the writers of these viz. Upamanyu, Sakatayana,Sakapuni,Sakapurti and others, but, out of them only one work composed by Yaska has survived; the word, hence has been applied by scholars to the Nirukta of Yaska which is believed to have been written in the seventh or the eighth century B. C. i. e. a century or two before Panini. The Nirukta works were looked upon as subsidiary to the study of the Vedas along with works on phonetics ( शिक्षा ), rituals ( कल्प ), grammar (व्याकरण) prosody (छन्दस्) and astronomy(ज्योतिष)and a mention of them is found made in the Chandogyopanisad. As many of the derivations in the Nirukta appear to be forced and fanciful, it is doubtful whether the Nirukta works could be called scientific treatises. The work of Yaska, however, has got its own importance and place among works subsidiary to the Veda, being a very old work of that kind and quoted by later commentators. There were some glosses and commentary works written upon Yaska's Nirukta out of which the one by Durgacarya is a scholarly one.It is doubtful whether Durgacarya is the same as Durgasimha, who wrote a Vrtti or gloss on the Katantra Vyakarana. The word निरुक्त is found in the Pratisakhya works in the sense of 'explained' and not in the sense of derived; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XV 6; V.Pr. IV. 19, 195. paribhāṣā an authoritative statement or dictum, helping (1) the correct interpretation of the rules (sūtras) of grammar, or (2) the removal of conflict between two rules which occur simultaneously in the process of the formation of words, (पदसिद्धि), or (3) the formation of correct words. Various definitions of the word परिभाषा are given by commentators, the prominent ones beingपरितो व्यापृतां भाषां परिभाषां प्रचक्षते(न्यास);or, परितो भाष्यते या सा परिभाषा प्रकीर्तिता. The word is also defined as विधौ नियामकरिणी परिभाषा ( दुर्गसिंहवृत्ति ). परिभाषा can also be briefiy defined as the convention of a standard author. Purusottamadeva applies the word परिभाषा to the maxims of standard writers, confer, compare परिभाषा हिं न पाणिनीयानि वचनानि; Puru. Pari. 119; while Haribhaskara at the end of his treatise परिभाषाभास्कर, states that Vyaadi was the first writer on Paribhaasas. The rules तस्मिन्निति निर्दिष्टे पूर्वस्य, तस्मादित्युत्तरस्य and others are in fact Paribhaasa rules laid down by Panini. For the difference between परिभाषा and अधिकार, see Mahabhasya on II.1.1. Many times the writers of Sutras lay down certain conventions for the proper interpretation of their rules, to which additions are made in course of time according to necessities that arise, by commentators. In the different systems of grammar there are different collections of Paribhasas. In Panini's system, apart from commentaries thereon, there are independent collections of Paribhasas by Vyadi, Bhojadeva, Purusottamadeva, Siradeva, Nilakantha, Haribhaskara, Nagesa and a few others. There are independent collections of Paribhasas in the Katantra, Candra, Sakatayana,Jainendra and Hemacandra systems of grammar. It is a noticeable fact that many Paribhasas are common, with their wordings quite similar or sometimes identical in the different systemanuscript. Generally the collections of Paribhasas have got scholiums or commentaries by recognised grammarians, which in their turn have sometimes other glosses or commentaries upon them. The Paribhaasendusekhara of Nagesa is an authoritative work of an outstanding merit in the system of Paninis Grammar, which is commented upon by more than twenty five scholars during the last two or three centuries. The total number of Paribhasas in the diferent systems of grammar may wellnigh exceed 500. See परिभाषासंग्रह. paribhāṣenduśekhara the reputed authoritative work on the Paribhasas in the system of Paanini's grammar written by Nagesabhatta in the beginning of the 18th century A.D. at Benares. The work is studied very widely and has got more than 25 commentaries written by pupils in the spiritual line of Nagesa. Well-known among these commentaries are those written by Vaidyanatha Payagunde ( called गदा ), by BhairavamiSra ( called मिश्री), by Raghavendraacaarya Gajendragadakara ( called त्रिपथगा ), by Govindacarya Astaputre of Poona in the beginning of the nineteenth century (called भावार्थदीपिका), by BhaskaraSastri Abhyankar of Satara (called भास्करी ), and by M. M. Vaasudevasaastri Abhyankar of Poona (called तत्त्वादर्श ). Besides these, there are commentaries written by Taatya Sastri Patawardhana,Ganapati Sastri Mokaate, Jayadeva Misra, VisnuSastri Bhat, Vishwanatha Dandibhatta, Harinaatha Dwiwedi Gopaalacarya Karhaadkar, Harishastri Bhagawata, Govinda Shastri Bharadwaja, Naarayana Shastri Galagali, Venumaadhava Shukla, Brahmaananda Saraswati, ManisiSeSaSarma,Manyudeva, Samkarabhatta, Indirapati, Bhimacarya Galagali, Madhavacarya Waikaar, Cidrupasraya, Bhimabhatta, LakSminrsimha and a few others. Some of these works are named by their authors as Tikaas, others as Vyaakhyaas and still others as Tippanis or Vivrtis. prayoganiyama general rules or principles laid down regarding the use of words in language and literature such as (l) a word recognised as correct should always be used, confer, compare एवमिहापि समानायामर्थगतौ शब्देन चापशब्देन च धर्मनियमः क्रियते शब्देनैवार्थोभिधेयो नापशब्देनेति । एवंक्रियमाणमभ्युदयकारि भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. I. Ahnika l, (2) never a base alone or an affix alone should be used, but always a base with the necessary affix should be used; confer, compare यावता समयः कृतो न केवला प्रकृतिः प्रयोक्तव्या न केवलः प्रत्ययः M. Bh, on P. I. 2.64 Vart. 8, also on P. III. 1.94 Vart. 3; (3) when the sense is already expressed by a word, a word repeating the sense should not be used; confer, compare उक्तार्थानामप्रयोगः. Besides these, many minor regulations of the type of Paribhasas are laid down by grammarians. For details see Paribhashasamgraha Introduction. prayogaratnamālā name of a recognised treatise on grammar written by पुरुषोत्तमविद्यावागीश of Bengal in the fourteenth century. The treatise explains many words which, although current in language and literature, cannot be easily formed by rules of grammar. The author has tried to form them by applying rules of grammar given in the grammatical systems of Panini and Katantra. The alphabet given in this treatise is according to the system of the Tantra Sastra which shows a scholarship of the author in that branch The grammar was studied much in Bengal and Assam. balīyastva relative superiority in strength possessed by rules of grammar or by operations based on rules of grammar. This Superiority is decided generally on any one or more of the four recognised criteria such as परत्व, नित्यत्व, अन्तरङ्गत्व and अपवादत्व. The phrase अन्तरङ्गबलीयस्त्वात् very frequently occurs in the varttikas and in the Mahabhasya; confer, compare M.Bh. on P. III. 1.67, VI.i.17, 85 Vart. 15, VI. 4.62 and VII.1.1. bhāgavṛtti one of the oldest commentaries on the Sutras of Panini, which, although not available at present, has been profusely quoted by Purusottamadeva and other Eastern Grammarians of the twelfth and later centuries. The authorship of the work is attributed to Bhartrhari, but the point is doubtful as Siradeva in his Paribhasavrtti on Pari. 76 has stated that the author of the Bhagavrtti has quoted from Maghakavya; confer, compare अत एवं तत्रैव सूत्रे भागवृत्तिः पुरातनमुनेर्मुनितामिति पुरातनीनेदिरिति च प्रमादपाठावेतौ गतानुगतिकतया कवयः प्रयुञ्जते न तेषां लक्षणे चक्षुरिति | Some scholars attribute its authorship to Vimalamati. Whosoever be the author, the gloss ( भागवृत्ति ) was a work of recognised merit; confer, compare काशिकाभागवृत्त्योश्चेत् सिद्धान्तं वेत्तुमस्ति धी: | तदा विचिन्त्यतां भातभीषावृत्तिरियं मम Bhasavrtti at the end. सृष्टिघर in his commentary on the Bhasavrtti also says " सा हि द्वयोर्विवरणकर्त्री." bhāṣya a learned commentary on an original work, of recognised merit and scholarship, for which people have got a sense of sanctity in their mind; generally every Sūtra work of a branch of technical learning (or Śāstra) in Sanskrit has got a Bhāṣya written on it by a scholar of recognised merit. Out of the various Bhāṣya works of the kind given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. , the Bhāṣya on the Vyākaraṇa sūtras of Pāṇini is called the Mahābhāṣya, on the nature of which possibly the following definition is based "सूत्रार्थो वर्ण्यते यत्र पदैः सूत्रानुकारिभिः| स्वपदानि च वर्ण्यन्ते भाष्यं भाष्यविदो विदुः ।" In books on Sanskrit Grammar the word भाष्य is used always for the Mahābhāṣya. The word भाष्य is sometimes used in the Mahābhāṣya of Patanjali (confer, compare उक्तो भावभेदो भाष्ये III.3.19, IV.4.67) where the word may refer to a work like लघुभाष्य which Patañjali may have written, or may have got available to him as written by somebody else, before he wrote the Mahābhāṣya. mahābhāṣya literally the great commentary. The word is uniformly used by commentators and classical Sanskrit writers for the reputed commentary on Pāṇini's Sūtras and the Vārttikas thereon by Patañjali in the 2nd century B. C. The commentary is very scholarly yet very simple in style, and exhaustive although omitting a number of Pāṇini's rules. It is the first and oldest existing commentary on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, and, in spite of some other commentaries and glosses and other compendia, written later on to explain the Sutras of Panini, it has remained supremely authoritative and furnishes the last and final word in all places of doubt: confer, compare the remarks इति भाष्ये स्थितम्, इत्युक्तं भाष्ये, इत्युक्तमाकरे et cetera, and others scattered here and there in several Vyaakarana treatises forming in fact, the patent words used by commentators when they finish any chain of arguments. Besides commenting on the Sutras of Paanini, Patanjali, the author, has raised many other grammatical issues and after discussing them fully and thoroughly, given his conclusions which have become the final dicta in those matters. The work, in short, has become an encyclopedic one and hence aptly called खनि or अकर. The work is spread over such a wide field of grammatical studies that not a single grammatical issue appears to have been left out. The author appears to have made a close study of the method and explanations of the SUtras of Paanini given at various academies all over the country and incorporated the gist of those studies given in the form of Varttikas at the various places, in his great work He has thoroughly scrutinized and commented upon the Vaarttikas many of which he has approved, some of which he has rejected, and a few of which he has supplementedition Besides the Vaarttikas which are referred to a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. , he has quoted stanzas which verily sum up the arguments in explanation of the difficult sUtras, composed by his predecessors. There is a good reason to believe that there were small glosses or commentaries on the SUtras of Paanini, written by learned teachers at the various academies, and the Vaarttikas formed in a way, a short pithy summary of those glosses or Vrttis. . The explanation of the word वृत्तौ साधु वार्तिकम् given by Kaiyata may be quoted in support of this point. Kaiyata has at one place even stated that the argument of the Bhaasyakaara is in consonance with that of Kuni, his predecessor. The work is divided into eighty five sections which are given the name of lesson or आह्लिक by the author, probably because they form the subject matter of one day's study each, if the student has already made a thorough study of the subject and is very sharp in intelligence. confer, compare अह्ला निर्वृत्तम् आह्लिकम्, (the explanation given by the commentatiors).Many commentary works were written on this magnum opus of Patanjali during the long period of twenty centuries upto this time under the names टीका, टिप्पणी, दीपिका, प्रकाशिका, व्याख्या, रत्नावली, स्पूर्ति, वृत्ति, प्रदीप, व्याख्यानं and the like, but only one of them the 'Pradipa' of कैयटीपाध्याय, is found complete. The learned commentary by Bhartrhari, written a few centuries before the Pradipa, is available only in a fragment and that too, in a manuscript form copied down from the original one from time to time by the scribes very carelessly. Two other commentaries which are comparatively modern, written by Naarayanasesa and Nilakantha are available but they are also incomplete and in a manuscript form. Possibly Kaiyatabhatta's Pradipa threw into the background the commentaries of his predecessors and no grammarian after Kaiyata dared write a commentary superior to Kaiyata's Pradipa or, if he began, he had to abandon his work in the middle. The commentary of Kaiyata is such a scholarly one and so written to the point that later commentators have almost identified the original Bhasya with the commentary Pradipa and many a time expressed the two words Bhasya and Kaiyata in the same breath as भाष्यकैयटयोः ( एतदुक्तम् or स्पष्टमेतत् ). metreyarakṣita a recognised scholar of Paninis' grammar who belonged to the Eastern part of India and fourished in the beginning of the twelfth century. As it appears from the name Maitreya Raksita he appears to have been a Buddhist grammarian. Subsequent writers in their works refer to him by the name Raksita alone, as also by the name Maitreya, but very rarely by the name Maitreya Raksita.He wrote many works on grammar of which the 'tantrapradipa'a learned commentary on Jinendrabuddhi's Nyasa on Kasika was a reputed one, which, although available in a fragmentary manuscript form today, has been profusely quoted by prominent grammarians after him. yogavibhāga division of a rule which has been traditionally given as one single rule, into two for explaining the formation of certain words, which otherwise are likely to be stamped as ungrammatical formations. The writer of the Varttikas and the author of the Mahabhasya have very frequently taken recourse to this method of योगविभाग; confer, compare P.I.1.3 Vart. 8, I.1.17 Vart.1,I.1.61, Vart. 3; I. 4.59 Vart. 1, II. 4. 2. Vart.2, III.1.67 Vart. 5, III.4.2. Vart. 6, VI.I. I Vart. 5, VI.1.33 Vart.1 et cetera, and others Although this Yogavibhaga is not a happy method of removing difficulties and has to be followed as a last recourse, the Varttikakara has suggested it very often, and sometimes a sutra which is divided by the Varttikakara into two,has been recognised as a couple of sutras in the Sutrapatha which has come down to us at present. rāmasiṃhṛvarmā possibly the same king of Sringaberapura who patronised Nagesabhatta. He is said to have written some Small comments on " the Ramayana and a small grammar work named धातुरत्नमञ्जरी. lakṣaṇā implication; potentiality of implication; this potentiality of words viz. लक्षणा is not recognised by grammarians as a potentiality different from the अभिधाशक्ति or the power of denotation. Later grammarians, however, like the Ālamkārikas, have used the word in the sense of potentiality of implication as different from that of denotation; confer, compare अन्त्यशब्द लक्षणा न च Paribhāşenduśekhara. vṛddha (1) a term used in Paninis grammar for such words or nouns ( प्रातिपदिक ) which have for their first vowel a vrddhi vowel, i. e. either अा or ऐ or अौ: exempli gratia, for example शाला, माला et cetera, and others ; confer, compare वृद्धिर्यस्य अचामादिस्तद् वृद्धम् ; (2) a term applied to the eight pronouns headed by त्यत् for purposes of the addition of taddhita affix. affixes prescribed for the Vrddha words, such as छ by वृद्धाच्छ: P. IV.2.114: (3) a term applied to words having ए or ओ as the first vowel in them, provided such words denote districts of Eastern India, e. g. गोनर्द, भोजकट et cetera, and others confer, compare एङ् प्राचां देशे, P.I.1.73, 74 and 75; (4) a term used in the Pratisakhya works for a protracted vowel ( प्लत ) which has three matras; cf तिस्रॊ वृद्धम् Ṛktantra Prātiśākhya. 44. samantabhadra a Jain scholar of great repute who is believed to have written, besides many well-known religious books such as आप्तमीमांसा गन्धहस्तिभाष्य et cetera, and others on Jainism, a treatise on grammar called Cintamani Vyakarana. samarthapāda name given by Siradeva and other grammarians to the first pada of the second adhyaya of Paninis Astadhyayi which begins with the sutra समर्थः पदविधिः P.II.1.1. sāpya furnished with अाप्य or object; a transitive root;the term is used in the Sakatayana, Haimacandra and Candra grammars; confer, compare Candra I.4.100, Hema. III.3.21, Sakat. IV. 3.55. sicipād name given by convention to the second pada of the seventh adhyaya of Paninis Astadhyayi as the pada begins with the sutra सिचि वृद्धि; परस्मैपदेषु. P. VII. 2. 1. sīradeva a prominent grammarian of the Eastern part of India who lived in the twelfth century A. D. He was a very sound scholar of Panini's grammar who wrote a few glosses on prominent works in the system. His Paribhasavrtti is a masterly independent treatise among the recognised works on the Paribhasas in which he has quoted very profusely from the works of his predecessors, such as the Kasika, Nyasa, Anunyasa and others. The reputed scholar Maitreya Raksita is more often guoted than others. hemacandra a Jain sage and scholar of remarkable erudition in the religious works of the Jainas as also in several Shastras. He was a resident of Dhandhuka in Gujarat, who, like Sankarācārya took संन्यासदीक्षा at a very early age and wrote a very large number of original books and commentaries, the total number of which may well nigh exceed fifty, during his long life of eighty-four years ( 1088 to ll 2 ). He stayed at AnhilavalaPattana in the North Gujarat and was patronised with extreme reverence by King Kumarapala who in fact, became his devoted pupil. Besides the well-known works on the various Shastras like Kavyanusasana, Abhidhanacintamani, Desinamamla, Yogasastra, Dvyasrayakavya, Trisastisalakapurusacarita and others which are well-known, he wrote a big work on grammar called सिद्धहेमचन्द्र by him,but popularly known by the name हेमव्याकरण or हैमशब्दानुशासन The , work consists of eight books or Adhyayas, out of which the eighth book is devoted to prakrit Grammar, and can be styled as a Grammar of all the Prakrit dialects. The Sanskrit Grammar of seven chapters is based practically upon Panini's Astadhyayi, the rules or sutras referring to Vedic words or Vedic affixes or accents being entirely omittedThe wording of the Sutras is much similar to that of Panini; at some places it is even identical. The order of the treatment of the subjects in the सिद्धहैम. शब्दानुशासनमृत्र is not, however, similar to that obtaining in the Astadhyayi of Panini. It is somewhat topicwise as in the Katantra Vyakarana. The first Adhyaya and a quarter of the second are devoted to Samjna, Paribhasa and declension; the second pada of the second Adhyaya is devoted to karaka, while the third pada of it is devoted to cerebralization and the fourth to the Stripratyayas.The first two Padas of the third Adhyaya are devoted to Samasas or compound words, while the last two Padas of the third Adhyaya and the fourth Adhyaya are devoted to conjugation The fifth Adhyaya is devoted to verbal derivatives or krdanta, while the sixth and the seventh Adhyayas are devoted to formations of nouns from nouns, or taddhita words. On this Sabda nusasana, which is just like Panini's Astadhyayi, the eighth adhyaya of Hemacandra being devoted to the grammar of the Arsa language similar to Vedic grammar of Panini, Hemacandra has himself written two glosses which are named लधुवृति and वृहृदवृत्ति and the famous commentary known as the Brhannyasa. Besides these works viz the हैमशब्दानुशासन, the two Vrttis on it and the Brhannyasa, he has given an appendix viz the Lingnusasana. The Grammar of Hemacandra, in short, introduced a new system of grammar different from, yet similar to, that of Panini, which by his followers was made completely similar to the Paniniya system by writing works similar to the Siddhantakaumudi, the Dhatuvrtti, the Manorama and the Paribhasendusekhara. हेमहंसगणि a grammarian belonging to the school of Hemacandra, who lived in the fifteenth century and wrote a work on Paribhasas named न्यायसंग्रह, on which he himself wrote a commentary called न्यायार्थमञ्जूषा and another one called by the name न्यास.
Vedabase Search
163 results
DCS with thanks
103 results
nis noun (masculine) [gramm.] the prefix/preposition nis/niḥFrequency rank 21607/72933 nis a noun (masculine) a kind of birdFrequency rank 56503/72933 nis arga noun (masculine) a favour or grant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
abandoning (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bestowing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
creation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
evacuation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
giving away (Monier-Williams, Sir M. (1988))
granting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
natural state or condition or form or character (Monier-Williams, Sir M. (1988))
nature (Monier-Williams, Sir M. (1988))
relinquishing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voiding excrement (Monier-Williams, Sir M. (1988))
naisargikadoṣaFrequency rank 6151/72933 nis argaja adjective inborn (Monier-Williams, Sir M. (1988))
innate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
natural (Monier-Williams, Sir M. (1988))
produced at creation (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56504/72933 nis argaśīta adjective svāṅgaśītalaFrequency rank 56505/72933 nis arpin adjective Frequency rank 56506/72933 nis phura adjective motionlessFrequency rank 56530/72933 nis pṛha adjective Frequency rank 18084/72933 nis rava noun (masculine) exudation
flowing down or out (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stream (Monier-Williams, Sir M. (1988))
torrent (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24434/72933 nis ru verb (class 1 ātmanepada) to flow down or forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to spring or arise from (abl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24435/72933 nis rāvay verb (class 10 ātmanepada) to make flow outFrequency rank 56531/72933 nis taila adjective Frequency rank 56521/72933 nis tala adjective below (Monier-Williams, Sir M. (1988))
down (Monier-Williams, Sir M. (1988))
globular (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moving (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not flat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
round (Monier-Williams, Sir M. (1988))
trembling (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 28756/72933 nis tambh verb (class 9 parasmaipada) to fix
to paralyze
img/alchemy.bmpFrequency rank 36435/72933 nis tandra adjective fresh (Monier-Williams, Sir M. (1988))
healthy (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36434/72933 nis tantu adjective childless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having no offspring (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56508/72933 nis tanūruha adjective hairlessFrequency rank 28755/72933 nis tara noun (masculine) Frequency rank 56509/72933 nis taraṅga adjective waveless
img/alchemy.bmpFrequency rank 13035/72933 nis taraṇa noun (neuter) a means of success or rescue (Monier-Williams, Sir M. (1988))
coming out (of danger) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deliverance (Monier-Williams, Sir M. (1988))
going forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passing over (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rescue (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56510/72933 nis tarkya adjective inconceivable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unimaginable (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56511/72933 nis tarṣa adjective free of thirstFrequency rank 56512/72933 nis tattva adjective not comprehended in the 24 Tattvas or principles (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 19543/72933 nis tejas adjective destitute of fire or energy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dull (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impotent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spiritless (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 14995/72933 nis timita adjective Frequency rank 56516/72933 nis titīrṣant adjective desirous to cross (the ocean of life) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wishing for salvation or liberation (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56515/72933 nis toda noun (masculine) Frequency rank 7976/72933 nis todana noun (neuter) piercing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
pricking (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stinging (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24433/72933 nis toya adjective waterless (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21609/72933 nis traiguṇya adjective destitute of the three Guṇas (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56527/72933 nis traiṇipuṣpaka noun (masculine) a kind of thorn-appleFrequency rank 56528/72933 nis trapa adjective shameless (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21610/72933 nis traṃśa adjective fearless (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56522/72933 nis triṃśa noun (masculine) a particular stage in the retrograde motion of the planet Mars (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sacrificial knife (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sword (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 4470/72933 nis triṃśa adjective cruel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
merciless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
more than thirty (pl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 28759/72933 nis triṃśapattraka noun (masculine) snuhFrequency rank 56523/72933 nis triṃśapattrikā noun (feminine) Euphorbia AntiquorumFrequency rank 56524/72933 nis triṃśaśimbikā noun (feminine) name of a vegetableFrequency rank 56525/72933 nis trīka adjective Frequency rank 56526/72933 nis tud verb (class 6 parasmaipada) to pierce (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to prick (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to sting (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 14993/72933 nis tula adjective incomparable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
matchless (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56517/72933 nis tuṣa adjective freed from tusk or chaff (Monier-Williams, Sir M. (1988))
purified (Monier-Williams, Sir M. (1988))
simplified (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 9632/72933 nis tuṣa noun (masculine) wheatFrequency rank 56518/72933 nis tuṣaratna noun (neuter) crystal
sphaṭikaFrequency rank 56519/72933 nis tuṣita adjective unhuskedFrequency rank 36438/72933 nis tuṣīkṛ verb (class 8 ātmanepada) to huskFrequency rank 28758/72933 nis tvac adjective (plants) without barkFrequency rank 15837/72933 nis tvakpakṣa adjective deprived of skin and fins (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56529/72933 nis tālana noun (neuter) Rost
Spiess (zum Grillen)Frequency rank 28757/72933 nis tālay verb (class 10 parasmaipada) to roastFrequency rank 36437/72933 nis tāra noun (masculine) acquittance (Monier-Williams, Sir M. (1988))
crossing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deliverance (Monier-Williams, Sir M. (1988))
discharge of a debt (Monier-Williams, Sir M. (1988))
expedient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
final liberation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
means (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passing over (Monier-Williams, Sir M. (1988))
payment (Monier-Williams, Sir M. (1988))
requital (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rescue (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56513/72933 nis tāraka adjective a saviour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
delivering (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rescuing (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56514/72933 nis tāray verb (class 10 parasmaipada) to deliver from (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to overcome (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to overpower (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to rescue (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to save (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36436/72933 nis tṛ verb (class 1 parasmaipada) to accomplish (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to clear one's self from an accusation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to come forth from (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to cross (sea etc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to expiate (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to fulfil (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to get out of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to overcome or master (an enemy) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to pass or spend (time) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to pass over or through (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to perform (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to suffer for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
img/alchemy.bmpFrequency rank 8629/72933 nis tṛṇa adjective without grassFrequency rank 14994/72933 nis tṛṇīkaraṇa noun (neuter) removing grassFrequency rank 56520/72933 nis umbha noun (masculine) Frequency rank 56507/72933 nis unda noun (masculine) name of an Asura slain by Kṛṣṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36433/72933 nis van verb (class 1 parasmaipada) to make a noise in eating (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 36439/72933 nis vana adjective low (voice)
soundlessFrequency rank 56532/72933 nis vana noun (masculine) noise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sound (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voice (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 2612/72933 nis vāna noun (masculine) voice (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56533/72933 nis yanda noun (masculine) a discharge (of any fluid) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a flowing or trickling down or forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
gush (Monier-Williams, Sir M. (1988))
issuing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
necessary consequence or result (Monier-Williams, Sir M. (1988))
stream (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 11670/72933 nis āhā noun (feminine) a kind of vessel/mortar (?)Frequency rank 15836/72933 nis ṛ verb (class 3 parasmaipada) to issueFrequency rank 21608/72933 nis ṛj verb (class 6 parasmaipada) to abandon
to cause
to leave behind
to make
to throwFrequency rank 6687/72933 nis ṛṣṭi noun (feminine) Frequency rank 28753/72933 nis ṛṣṭārtha adjective authorized (Monier-Williams, Sir M. (1988))
intrusted with something (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 28754/72933 agnis aprabhā noun (feminine) a kind of venomous insectFrequency rank 41710/72933 agnis ambhava noun (masculine) chyme or chyle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a frothy substance on the sea
wild safflower (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31397/72933 agnis ahāya noun (masculine) a wild pigeon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the wind (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41711/72933 agnis aṃskāra noun (masculine) performance of any rite in which the application of fire is essential (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the consecration of fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31398/72933 agnis aṃsparśā noun (feminine) a kind of plantFrequency rank 41712/72933 agnis āt indeclinable to the state of fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41713/72933 agnis āda noun (masculine) weakness of digestion (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 18712/72933 agnis āra noun (neuter) rasāñjana
a collyrium (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a medicine for the eyes (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31399/72933 agnis ekhara noun (neuter) saffron (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41714/72933 agnis omayantra noun (neuter) a kind of alchemical apparatusFrequency rank 41715/72933 agnis vātta noun (masculine) Frequency rank 41716/72933 anis ṛṣṭa adjective leaving (home without permission)
not handed overFrequency rank 22975/72933 anis tiṣṭhant adjective Frequency rank 43020/72933 anis tīrṇa adjective not crossed over (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not rid of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not set aside (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unanswered (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unrefuted (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 43021/72933 anis tīrya indeclinable Frequency rank 43022/72933 anis rāvya adjective not to be let off (water)Frequency rank 43023/72933 abhinis ṛ verb (class 3 parasmaipada) Frequency rank 44194/72933 ayonis ambhavatīrthamāhātmyavarṇana noun (neuter) name of SkPur, Revākhaṇḍa 114Frequency rank 44796/72933 avanis ura noun (masculine) a BrāhmaṇaFrequency rank 32637/72933 khanis aṃbhava noun (neuter) khanijaFrequency rank 50827/72933 janis uta noun (masculine) name of HanumanFrequency rank 52664/72933 dīrghanis vana noun (masculine) a conchFrequency rank 35696/72933 dhamanis aṃtata adjective emaciated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lank (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 13004/72933 mūrdhnis aṃbhava adjective produced on the topFrequency rank 62716/72933 yonis aṃkara noun (masculine) misalliance (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mixture of caste by unlawful marriage (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38578/72933 vahnis aṃjñaka noun (masculine) Frequency rank 64958/72933 vahnis āra noun (neuter) eine Form der antardhautiFrequency rank 39153/72933 vahnis iddha noun (masculine) name of an alchemical preparationFrequency rank 64959/72933 vinis tṛ verb (class 9 parasmaipada) Frequency rank 65750/72933 vinis ru verb (class 1 ātmanepada) Frequency rank 65751/72933 śilānis yandin noun (neuter) śilājatuFrequency rank 67628/72933 sanis toda adjective Frequency rank 68775/72933 sannis arga noun (masculine) good nature (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kindness (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 68785/72933 saṃnis arga noun (masculine) gentleness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
good-naturedness (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 69941/72933 saṃnis ṛj verb (class 6 ātmanepada) to transfer something to somebodyFrequency rank 22595/72933
Ayurvedic Medical Dictionary Dr. Potturu with thanks
Purchase Kindle edition
anis ūna
Plant anise; dried fruit of Pimpinella anisum.
anupāna
adjunct; a substance administered either along with or just after the principal medicine to enhance its therapeutic action.
apīnasa
dry nose and inability to recognise smell with a feeling of hot fumes; rhinitis.
arśovartma
a form of trachoma; an infectious disease caused by the Chlamydia trachomatis, a micro-organism which produces a characteristic roughening of the inner surface of the eyelids. Al called granular conjunctivitis.
ārudra
star Betelgeuse, also known as Alpha Orionis in the constellation Orion.
atyuha
1. peacock; 2. penis of elephant; 3. bulbul bird.
avapāṭika
laceration of the prepuce (foreskin of penis), paraphymosis.
āyurvedasaukhya
a compendium of ayurveda authored by Todaramalla (16th Century ), minister of emperor Akbar. It describes many diseases and treatment.
bṛṃhaṇa
restorative; to make heavy; bṛṃhaṇa vasti administration of oily medicine through rectum.
caraka
redactor of Agniveśa samhita; he was the court physician of the king Kanishka of Kushan dynasty, who reigned in the 1st and 2nd Century
citraka
1. Plant leadwort, doctorbush, Plumbago zeylanica, P. rosea. 2. Plant castor oil, Ricinus communis; 3. painting.
daśarathaguru
an expert in internal medicine (kāyacikitsa) follower of Jainism.
eranḍa
Plant castor oil plant; roots of Ricinus communis.
gāndhāra
a geographical region in ancient India corresponding to present day Pakistan and Afghanistan.
gandharvahasta
Plant caster plant; Ricinus communis.
hapuṣa
Plant juniper berry; Juniperus communis.
hariṇa
deer; greenish.
hastikarṇa
elephant-eared; Plant trees Ricinus communis and Butea frondosa.
kalyāṇakārika
medical compendium compiled by Ugraditya (7th Century ) in south India, an adherent of Jainism.
kambhoja
1. a geographical region in ancient India corresponding to present day Afghanistan; 2. Plant ironweed plant, Veronia anthelminthica.
kṣapana
destructive, diminishing, fasting; chastisement of the body.
kṣudrapanasa
Plant bread fruit, Artocarpus communis, A. incisus.
kumbhīka
1. Plant wild guava, Careya arborea, 2. swelling of the eyelids, 3. kind of demon; 4. catamite (passive partner in anal intercourse); 5. red papule on penis.
liṅga
1. symptomatogy, 2. calcinated mercury in the shape of phallus; 3. penis.
mādhava,mādhavakara
author of Ṛgviniscaya or Mādhavanidāna, a work on pathology (8th Century ), Paryāyaratnamāla is his another work.
mādhavanidāna
a treatise on pathology, also known as Ṛgviniscaya.
mahadroṇa
Plant Malabar catmint, Anisomeles malabarica.
meḍhra
penis; meḍhra carma prepuce; meḍhra maṇi glans penis; meḍhra sevani penile raphae.
mehana
penis.
miśi
Plant anise, Pimpinella anisum
mṛgaśira
1. star Lambda Orionis; 2. fifth star in the path of moon.
niruddhamaṇi
phimosis, a condition in males where the foreskin cannot be fully retracted over the glans penis.
parivartika
contraction of the prepuse (foreskin of penis), phimosis.
patrasvāmi
an expert in śalyatantra and adherent of Jainism.
phālguṇa
1. star(s) Delta and Alpha Leonis in the constellation Leo; 2. a lunar month in Hindu calendar.
pinḍika
1. penis, 2. furunculosis.
pūjyapāda
an expert in śālākya and adherent of Jainism.
samanthabhadra
adherent of Jainism and an expert in all branches of āyurveda.
samsarjana
conciliating, postoperative management, graduated readministration of diet to rekindle digestive fire.
śepha
male organ, penis; śepha stambha loss of erection.
siddhasena
an expert in agadatantra and adherent of Jainism.
simhanāda
an expert in rasāyana and vājīkaraṇa and believer of Jainism.
śūkadoṣa
ulcer on the penis.
takkola
Plant Illicium verum; star anise fruit.
toḍaramalla
minister in the court of Akbar, authored Āyurveda Soukhya in 16th Century
uḍumbara
1. a skin disease with coppery spots; 2. copper; 3. penis, 4. eunuch, 5. a kind of worm supposed to be generated in blood and producing leprosy; nodular leprosy.
upasthaka
penis.
uttamā
pustule on the penis.
vaikuṇṭha
1. mahādroṇa plant, Anisomeles malabarica; 2. Viṣṇu’s heaven.
vakula
Plant bakula tree, bullet wood tree, Mimusops elengi, fragrant flower of spanish cherry.
Wordnet Search
"nis" has 55 results.
nis
nirmāṇam, sarjanam, sṛṣṭiḥ, utpattiḥ, sargaḥ, nis argaḥ, bhāvanam
utpādanasya kriyā।
asya bhuvanasya nirmāṇaṃ mughalaśailyā kṛtam।
nis
dūtaḥ, sandeśaharaḥ, sandeśahārakaḥ, vārtābaraḥ, vārtāyanaḥ, vācikaharaḥ, ākhyāyakaḥ, adhvagaḥ, prayojyaḥ, sañcārakaḥ, cāraḥ, dhāvakaḥ, samācāradāyakaḥ, kāryaṅkaraḥ, nis ṛṣṭārthaḥ
yaḥ sandeśaṃ harati।
aṅgadaḥ rāmasya dūtaḥ bhūtvā rāvaṇasya pārśve gataḥ।
nis
nis tejas, mandaprabha, hatatejas, mandacchāya, hatakānti, nyūnakānti, nyūnaprabha, malinaprabha, mlānatejas, mlānakānti
yasmād tejāḥ nirgatam।
cintāyāḥ tasya mukhaṃ nistejaḥ abhavat।
nis
arocaka, nīrasa, nis sāra, asāra, rasahīna, amanojña, śrotravikala
yad rocakaṃ nāsti।
eṣā kathā bhavatāṃ kṛte arocikā syāt kintu mahyaṃ bahu rocate।
nis
śabdaḥ, dhvaniḥ, svanaḥ, nis vanaḥ, svānaḥ, nis vānaḥ, nādaḥ, ninādaḥ, ninadaḥ, nāditaḥ, anunādaḥ, nirhrādaḥ, saṃhrādaḥ, nirghoṣaḥ, ghoṣaḥ, nighuṣṭam, ravaḥ, rāvaḥ, ārāvaḥ, virāvaḥ, saṃrāvaḥ, āravaḥ, svaraḥ, dhvānaḥ, dhvanaḥ, nidhvānaḥ, svaniḥ, svanitam, kvaṇaḥ, raṇaḥ, kuṇindaḥ, ghuḥ, pratyayaḥ, tumulaḥ
yaḥ śrutimpannaḥ।
tīvreṇa śabdena tasya ekāgratā bhagnā।
nis
keśaraḥ, kesaraḥ, agnis ekharaḥ, ambaram, asṛk, kanakagauram, kāntam, kāleyam, kāveram, kāśmīra, kucandanam, kusumātmakam, kesaravara, goravaḥ, gauram, ghasram, ghusṛṇam
kṣupaviśeṣaḥ śītapradeśe jātaḥ kṣupaḥ yaḥ sugandhārthe khyātaḥ।
keśarāt prāptaḥ sugandhitaḥ padārthaḥ dhārmikakārye api upayujyate।
nis
gauravahīnatā, agauravatā, nis tejatā
gauravahīnasya avasthā bhāvo vā।
rāṣṭrasya gauravahīnatāyāḥ kāraṇaṃ vayam eva।
nis
atīvra, atejā, nis tejā, tejohīna, dhārāhīna, atīkṣṇa, nirvyākula, praśānta, praśāntacitta, śāntacetas, śāntātman
yad na tīkṣṇam।
kim bhavān anayā atīvrayā churikayā eva yuddhaṃ kariṣyati।
nis
nis todanam, saṃtodī
todanena yā pīḍā bhavati।
sarvasmin śarīre nistodanaṃ bhavati।
nis
nirlajja, lajjāhīna, anapatrapa, alajja, ahrī, trapāhīna, nirvailakṣya, nirvyapatrapa, nis trapa, vilajja, vītavrīḍa, vyapatrapa
lajjārahitaḥ।
saḥ lajjāhīnaḥ vyaktiḥ asti kutrāpi kimapi vadati।
nis
upaviś, ās, samās, adhyās, sad, nis ad
pādayoḥ ādhāraṃ tyaktvā kaṭiprothaḥ kasmin api ādhāre vinyasya āsanātmakaḥ vyāpāraḥ।
atithimahodayaḥ pradhānakakṣe upaviśati।
nis
pravṛttiḥ, caritam, caryā, anuśīlanam, ācāraḥ, vyavahāraḥ, svabhāvaḥ, prakṛttiḥ, śīlaḥ, svarūpam, nis argaḥ
saṃtatābhyāsād janitam ācaraṇam।
prātarutthānaṃ tasya pravṛttiḥ।
nis
nis svārthatā, svārthahīnatā
svārthahīnasya bhāvaḥ।
nissvārthatā iti mahattaraḥ guṇaḥ।
nis
pravāhaḥ, sravaḥ, sravaṇam, srotaḥ, prasravaḥ, prasrāvaḥ, srāvaḥ, syandaḥ, syandanam, nis yandaḥ, abhiṣyandaḥ
dravapadārthasya vahanakriyā।
saḥ jalasya pravāhe nirgataḥ।
nis
godhūma, bahudugdhaḥ, apūpaḥ, mlecchabhojanaḥ, yavanaḥ, nis tuṣakṣīraḥ, rasālaḥ, sumanāḥ
vrīhibhedaḥ, godhūli-varṇīyaḥ dhānya-viśeṣaḥ, asya guṇāḥ snigdhatvam, madhuratvam, vāta-pitta-dāha-nāśitvam।
kṛṣīvalaḥ godhūmaṃ bhūmau vapati।
nis
abhinirvṛt, nivṛt, parisamāp, anusamāp, nis tṝ
prārabdha-kārya-samāptyanukūlaḥ vyāpāraḥ।
prathamam etat kāryam abhinivartayatu anantaram anyat kāryaṃ prārabhatu।
nis
khaḍgaḥ, asiḥ, kṛpāṇaḥ, candrahāsaḥ, kaukṣeyakaḥ, maṇḍalāgraḥ, karabālaḥ, karapālaḥ, nis triṃśaḥ, śiriḥ, viśasanaḥ, tīkṣṇadhāraḥ, durāsadaḥ, śrīgarbhaḥ, vijayaḥ, dharmapālaḥ, kaukṣeyaḥ, taravāriḥ, tavarājaḥ, śastraḥ, riṣṭiḥ, ṛṣṭiḥ, pārerakaḥ
śastraviśeṣaḥ।
khaḍgasya yuddhe rājñī lakṣmī nipuṇā āsīt।
nis
sītā, jānakī, maithilī, vaidehī, urvījā, mahijā, kṣitijā, dharaṇijā, avanis utā, bhaumī, dharaṇīsutā, bhūmijā, bhūmiputrī, bhūsutā, mahisutā, bhūsutā
prabhurāmasya patnī rājā janakasya putrī ca।
sītā ekā ādarśā patnī āsīt।
nis
agnis ikhaḥ, agnis ekharaḥ, ambaram, asṛk, kanakagauram, kaśmīrajanma, kāntam, kāveram, kāśmīram, kāśmīrajanmā, kāśmīrasambhavam, kucandanam, kusumātmaka, kesaravaram, goravaḥ, gauram, ghasram, ghusṛṇam, ghoraḥ, javā, jāguḍam, dīpakaḥ, dīpakam, nakulī, pāṭalam, piṇyākaḥ, piṇyākam, piśunam, pītakāveram, pītacandanam, pītikā, pītakam, pītanam, puṣparajaḥ, priyaṅgum, bālhikam, bāhlika, raktam, raktacandanam, raktasaṃjñam, raktāṅgam, rañjanaḥ, rudhiram, rohitam, lohitacandanam, vareṇyam, varṇam, varṇyam, vahniśikham, vahniśekharam, veram, śaṭham, śoṇitam, saṃkocam, saṃkocapiśunam, surārham, sūryasaṃjñam, saurabham, haricandanam
puṣpe vartamānaḥ strīliṅgī avayavaviśeṣaḥ yaḥ keśa sadṛśaḥ asti।
agnisikhaḥ kṣapasya jananāṅgena sambadhitaḥ asti।
nis
nis tud, udākṛ, vitud, upārṣ, cimicimāya
kṣuradhārasya vastunaḥ kasyāpi mṛdupṛṣṭhe praveśānukūlavyāpāraḥ।
alasmāt kaṇṭakaḥ niratudat mama pāde।
nis
gal, syand, niṣyand, nis yand, praścut, snu, prasnu, bindūya, tuś, nituś, stip
bindūrūpeṇa prasravaṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
klinnebhyaḥ vastrebhyaḥ jalaṃ galati।
nis
doṣāt mocaya, doṣāt vimocaya, pāpāt mocaya, pāpāt vimocaya, śodhaya, viśodhaya, pāpāt nis tāraya, doṣāt nis tāraya
kṛtāt aparādhāt aparādhinaḥ vimuktidānānukūlaḥ vyāpāraḥ।
nyāyādhīśaḥ bandinaṃ doṣāt amocayat।
nis
niṣkāsaya, utsāraya, niḥsāraya, niras, nirdhū, niryāpaya, nirvad, nirvāsaya, uccāṭaya, samutpāṭaya, samudīraya, cālaya, samudvāsaya, avarudh, udākṛ, utkālaya, uddhū, tyājaya, nāśaya, vipravāsaya, vivāsaya, samākṣip, vyaparopaya, vyas, saṃcālaya, sañcālaya, nirvivah, nirhan, nirhṛ, dālaya, nis tyaj, udas, utkliś, apacyu, avahan, aparudh, udaj, udvas, ji, niṣkṛ, parinirhan, parivṛj, prāmarjaya, vitathīkṛ, viropaya
balāt sthānatyāgapreraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
rājīvaḥ dvāri tiṣṭhantaṃ śvānaṃ nirakāsayat।
nis
nis todanaśīla
yaḥ nistudati।
sūciḥ nistodanaśīlā asti।
nis
niṣkṛtiṃ dā, nis tāraya, pratyupakṛ, apākṛ, parituṣ
āpadādiṣu kṣatigrastasya kṣatihānipūraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
jīvanarakṣāsaṃsthā kṣatigrastasya kārayānasya niṣkṛtim adāt।
nis
vadhaḥ, hatyā, hananam, ghātaḥ, māraṇam, nāśaḥ, niṣūdanam, hiṃsā, hiṃsanam, ālambhaḥ, viśasanam, vyāpādanam, pramāpaṇam, nibarhaṇam, nikāraṇam, viśāraṇam, pravāsanam, parāsanam, saṃjñapanam, nirgranthanam, nis tarhaṇam, kṣaṇanam, parivarjanam, nirvāpaṇam, pramathanam, krathanam, ujjāsanam, piñjaḥ, viśaraḥ, unmāthaḥ
saṃharaṇam yasmin prāṇaiḥ viyujyate।
duṣṭānāṃ vadhaṃ kartuṃ īśvaraḥ avatarati।
nis
tvakṣ, nis tvacīkṛ
phalādīnāṃ tvagviyogānukūlaḥ vyāpāraḥ।
kṛṣakaḥ kṣetre ikṣuṃ tvakṣati।
nis
nis +kas
pṛṣṭhabhāge lagnasya āvaraṇasya vilagīkaraṇānukūlavyāpāraḥ।
mātā pātratalalagnam odanāṃśaṃ niṣkāsyati।
nis
nis +pīḍ
rasasya abhiṣevaṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
yad pakvam āmraṃ niṣpīḍyate tadā tasmād rasaḥ niḥsaratiḥ
nis
laṅgh, utkram, prakram, ati-i, atikram, ākram, tṝ, atitṝ, abhyuttṝ, nis tṝ, pratṝ, prottṝ, vitṝ
utplavanapūrvakaḥ ekasmāt sthānāt anyasthānasaṃyogānukūlaḥ vyāpāraḥ।
vayaṃ pāṭhaśalāṃ gantum ekaṃ saraḥ laṅghāmaḥ।
nis
krūratā, akaruṇatvam, krauryam, niranukrośaḥ, nirghṛṇā, nirghṛṇatā, nirghṛṇatvam, nirdayatvam, nis triṃśatvam, nairghṛṇyam, raukṣyam, kāpālikatvam
kaṭhoram ācaraṇam।
kadācit ārakṣakāḥ aparādhibhiḥ saha krūratayā vyavaharanti।
nis
godhūma, bahudugdhaḥ, apūpaḥ, mlecchabhojanaḥ, yavanaḥ, nis tuṣakṣīraḥ, rasālaḥ, sumanāḥ
vrīhibhedaḥ, godhūli-varṇīyaḥ dhānya-viśeṣaḥ, asya guṇāḥ-snigdhatvam, madhuratvam, vāta-pitta-dāha-nāśitvam;
yavagodhūmajam sarva payasaścaiva vikriyā [manu 5.25]
nis
nis tāramūlyam, niṣkṛti-dhanam, nirmocanadhanam
kasyacana svasya bandhanāt nirmocanārthe pṛṣṭaṃ dhanam।
apaharaṇakartrā ārakṣakasya bālakasya pañcalakṣāṇāṃ rupyakāṇāṃ nistāramūlyaṃ pṛṣṭam।
nis
vyadh, chid, āvyadh, anuvyadh, nirbhid, avabhid, prabhid, nirbhad, pratibhid, vibhid, vinirbhid, nirvyadh, nivyadh, parivyadh, pratud, nis tud, pariṇud, tṛd, ātṛd, atitṛd, ativyadh, nikṣ, anunikṣ, udṛṣ, upatṛd, upārṣ, nitud, nitṛd, paritṛd, pracchid, vitud, vitṛd, vinikṣ, vivyadh, vyṛṣ, śvabhr, saṃkṛt, saṃchid, sañchid, sambhid
tigmena astreṇa kasyacana vastunaḥ chidranirmāṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
takṣakaḥ utpīṭhikāṃ nirmātuṃ kānicana kāṣṭhāni avidhyat।
nis
mocaya, vimocaya, uddhṛ, muc, vimuc, saṃntāraya, uttāraya, nis tāraya
bandhanāt muktiprāptyanukūlaḥ vyāpāraḥ।
bālakaḥ svahastam amocayat।
nis
mocaya, vimocaya, uddhṛ, muc, vimuc, saṃntāraya, uttāraya, nis tāraya
vimocanānukūlaḥ vyāpāraḥ।
saḥ mām asmāt vyasanāt amocayat।
nis
nirjala, anudaka, anudra, apapayas, apodaka, kājala, gatodaka, jalahīna, niḥsalila, nirapa, nirudaka, nis toya, nyarṇa, vijala, vipayas, vitoya, vīpa, vyarṇa, vyuda, anambu
yasmin jalasya aṃśaḥ nāsti।
nirjalā bhūmiḥ sthāne sthāne bhagnā।
nis
śītasahā, sindhuvārakaḥ, nirguṇḍī, kapikā, sthirasādhanakaḥ, sindhukaḥ, nīlasindhukaḥ, indrasurasaḥ, sindhuvārikā, śvetapuṣpaḥ, nirguṇṭī, candrasurasaḥ, surasaḥ, sindhurāvaḥ, nīlāśī, sindhuvāritaḥ, śvetarāvakaḥ, nis indhuḥ, sindhuvāraḥ, śepālaḥ, nirguṇḍiḥ, sinduvāraḥ, nis indhukaḥ, nīlakaḥ, arthasiddhakaḥ, indrāṇikā, indrāṇī, śvetasurasā
kundajātīyā śvetapuṣpaviśiṣṭā latā।
śītasahā varṣākāle vikasati।
nis
śītasaham, sindhuvārakam, nirguṇḍi, kapikam, sthirasādhanakam, sindhukam, nīlasindhukam, indrasurasam, sindhuvārikam, śvetapuṣpam, nirguṇṭi, candrasurasam, surasam, sindhurāvam, nīlāśi, sindhuvāritam, śvetarāvakam, nis indhum, sindhuvāram, śepālam, nirguṇḍim, sinduvāram, nis indhukam, nīlakam, arthasiddhakam, indrāṇikam, indrāṇi, śvetasurasam
kundajātīyapuṣpam।
śītasahasya ārdragandhaḥ āgacchati।
nis
khaḍgadhārī, khaḍgagrāhī, sakhaḍgaḥ, khaḍgābhihataḥ, khaḍgādhāraḥ, nis triṃśadhārī, sāsipāṇiḥ
yaḥ khaḍgaṃ dhārayati।
khaḍgadhāriṇā khaḍgena sarpaḥ dvidhā khaṇḍitaḥ।
nis
nis undaḥ
ekaḥ asuraḥ।
nisundaḥ sundasya pitā āsīt।
nis
nis ravaḥ, nis yandaḥ
adhodiśaṃ pravahanam।
nadyāḥ nisravaṃ nirudhya jalabandhakaḥ nirmitaḥ।
nis
harṣanis vanī
ekā rāgiṇī।
saṅgītajñaḥ harṣanisvanīṃ gāyati।
nis
sindhuvāraḥ, indrasurasaḥ, indrāṇī, indrāṇikā, candrasurasaḥ, nirguṇṭī, nirguṇḍī, nis indhuḥ, nanīlasindhukaḥ, śvetapuṣpaḥ, śvetarāvakaḥ, sindhurāvaḥ, sindhuvārakaḥ, sindhuvāritaḥ, sindhukaḥ, surasaḥ, sthirasādhanakaḥ, arthasiddhakaḥ
ekaḥ vṛkṣaḥ।
sindhuvārasya patrāṇi bījāḥ ca auṣadhyāṃ prayujyante।
nis
kaṇḍanam, bahulīkaraṇam, nis tuṣīkaraṇam
bījānāṃ vivecanāya dhānyāt kāṇḍānām apākaraṇam।
tena kaṇḍanam asvīkṛtam।
nis
kaṇḍanabhṛtiḥ, bahulīkaraṇabhṛtiḥ, nis tuṣīkaraṇabhṛtiḥ
bījānāṃ vivecanāya dhānyāt kāṇḍānām apākaraṇasya vetanam।
adya yāvat tena mahyaṃ kaṇḍanabhṛtiḥ na dattā।
nis
nis iḥ
varṇavṛttaviśeṣaḥ।
niseḥ pratyekasmin caraṇe bhagaṇaḥ laghuḥ ca bhavati।
nis
tvakṣaya, nis tvacīkāraya
tvakṣaṇapreraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
kṛṣakaḥ kṣetre ikṣūn tvakṣayati।
nis
tvakṣ, nis tvacīkṛ
saukaryātiśayena tvagviyogānukūlaḥ vyāpāraḥ।
ikṣudaṇḍaḥ tvakṣyate।
nis
rasarājaḥ, rasāñjanam, rasagarbham, tārkṣyaśailam, rasodbhūtam, rasāgrajam, kṛtakam, bālabhaiṣajam, dārvīkvāthodbhavam, varyāñjanam, rasanārbham, agnis āram
dāruharidrāyāḥ mūlakāṣṭhayoḥ rasena nirmitaḥ bheṣajaviśeṣaḥ।
rasarājasya sevanaṃ naikeṣāṃ vyādhīnāṃ nivāraṇārthaṃ kriyate।
nis
venis anagaram
veneṭorājye vartamānam ekaṃ nagaram।
venisanagaraṃ sundaram asti।
nis
aśabda, nis vara
yad śabdaiḥ vyaktaṃ na bhavati।
aśabdā vṛttiḥ api sarvaṃ sūcayati।
nis
asahāyatā, nis sahāyatā, niḥsahāyatā, nirāśritatā, nirāśrayatā, anāśritatā, anāśrayatā, asahāyatvam
asahāyasya avasthā bhāvo vā।
dīnabālakānāṃ asahāyatāṃ naike janāḥ svārthaparipūrtyartham upayuñjanti।
nis
kamyūnis ṭa-pārṭī-āpha-iṇḍiyā, bhāratīyasāmyavādipakṣaḥ
bhāratīyaḥ rājanaitikaḥ dalaḥ।
kamyūnisṭa-pārṭī-āpha-iṇḍiyāyāḥ sthāpanaṃ 17 akṭobara 1920tame dināṅke abhavat।
nis
nis ṛtaḥ
ekaḥ nadaḥ ।
nisṛtasya ullekhaḥ viṣṇupurāṇe asti