Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Monier-Williams Search
28 results for nena
भाजनn. the act of representing, representation ( bhājanena nena- ind.with genitive case in the place of; in fine compositi or 'at the end of a compound' a representative, deputy, substitute, serving for, equivalent to) View this entry on the original dictionary page scan.
एनa pronominal base (used for certain cases of the 3rd personal pronoun, thus in the accusative singular dual number plural [ enam-, enām-, enad-,etc.] , inst. singular [ enena-, enayā-] genitive case locative case dual number [ enayos-,Ved. enos-];the other cases are formed fr. the pronominal base a-See under idam-), he, she, it View this entry on the original dictionary page scan.
हेतुm. "impulse", motive, cause, cause of, reason for (locative case,rarely dative case or genitive case; hetunā-, hetoḥ-, hetave-, hetau-,"for a cause or reason","by reason of","on account of"[with genitive case or compound exempli gratia, 'for example' mama hetoḥ-or mad-dhetoḥ-,"on account of me"]; kaṃ hetum-or ko heṭuḥ-,"wherefore?""why?" ; yato hetoḥ-,"because"; anena hetunā-or iti hetoḥ-,"for this reason"; mṛtyu-hetave-,"in order to kill"; hetur alaukikaḥ-,"a supernatural cause"; in fine compositi or 'at the end of a compound' hetu-also ="having as a cause or motive","caused or effected or actuated or attracted or impelled by" exempli gratia, 'for example' karma-hetu-,"caused by the acts [of a former existence]"; māṃsa-hetu-,"attracted by [the smell of] flesh"; karma-phala-hetu-,"impelled by [the expectation of] the consequences of any act") etc. View this entry on the original dictionary page scan.
हीनतस्ind. equals hīnena- or hīnāt- View this entry on the original dictionary page scan.
(exempli gratia, 'for example' kiṃ vilambena-,what is gained by delay? kim bahunā-,what is the use of more words? dhanena kiṃ yo na dadāti-,what is the use of wealth to him who does not give? with inst. and genitive case, nīrujaḥ kim auṣadhaiḥ-,what is the use of medicine to the healthy?) ka- is often followed by the particles iva-, u-, nāma-, nu-, -, svid-, some of which serve merely to generalize the interrogation (exempli gratia, 'for example' kim iva etad-,what can this be? ka u śravat-,who can possibly hear? ko nāma jānāti-,who indeed knows? ko nv ayam-,who, pray, is this? kiṃ nu kāryam-,what is to be done? ko vā devād anyaḥ-,who possibly other than a god? kasya svid hṛdayaṃ nāsti-,of what person is there no heart?) ka- is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences (exempli gratia, 'for example' na kasya ko vallabhaḥ-,no one is a favourite of any one; nyo jānāti kaḥ-,no one else knows; kathaṃ sa ghātayati kam-,how does he kill any one?) Generally, however, ka- is only made indefinite when connected with the particles ca-, can/a-, cid-, -,and /api-, in which case ka- may sometimes be preceded by the relative ya- (exempli gratia, 'for example' ye ke ca-,any persons whatsoever; yasyai kasyai ca devatāyai-,to any deity whatsoever; yāni kāni ca mitrāṇi-,any friends whatsoever; yat kiṃca-,whatever) . The particle cana-, being composed of ca-and na-, properly gives a negative force to the pronoun (exempli gratia, 'for example' yasmād indrād ṛte kiṃcana-,without which indra- there is nothing) , but the negative sense is generally dropped (exempli gratia, 'for example' kaścana-,any one; na kaścana-,no one) , and a relative is sometimes connected with it (exempli gratia, 'for example' yat kiṃcana-,anything whatsoever) . Examples of cid- with the interrogative are common View this entry on the original dictionary page scan.
काकुत्स्थm. Name of anenas- View this entry on the original dictionary page scan.
मध्यमवाह्mfn. driving at middling or slow speed (equals manda-gamanena vāhaka-) (prob."driving in the middle", scilicet between gods and men) . View this entry on the original dictionary page scan.
निदानn. original form or essence ( nidānena nena- ind.originally, essentially, properly) View this entry on the original dictionary page scan.
निषादितिन्mfn. equals niṣāditam anena- gaRa iṣṭādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
परिक्रीतmfn. purchased, bought, hired (applied to a son equals reto-mūlya-dānena tasyām eva-[i.e. bhāryāyām-] janitaḥ- ) View this entry on the original dictionary page scan.
पर्यायm. way, manner, method of proceeding (anena pary-āyeṇa-,in this manner) View this entry on the original dictionary page scan.
पथिन्m. (strong stem p/anthan-,older p/anthā-;middle path/i-;weak path-; sg. p/anthās-(Nominal verb vocative case), p/anthānam-[ p/anthām- ]; path/ā-, th/e-, th/as-, th/i-; dual number p/anthānau-, path/ibhyām-, path/os-; plural p/anthānas-[ p/anthās-, thāsas- ; path/ayas- ]; path/as-[ pāth/as- , perhaps genitive case sg.?]; path/ibhis-, bhyas-; path/ām-[ thīn/ām- ]; path/iṣu-; see ) a way, path, road, course (literally and figuratively; panthānaṃ--,with genitive case to cede the way to; pathānena-,"in this way or manner", pathi ni-as-See under ny-as-) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
प्रयोजनn. prayojanena-, with a particular intention, on purpose View this entry on the original dictionary page scan.
प्रयोजनn. kena prayojanena-, from what cause or motive ? View this entry on the original dictionary page scan.
ऋषिm. (2. ṛṣ- commentator or commentary on ; ṛṣati jñānena saṃsāra-pāram- ;perhaps fr. an obsolete ṛṣ-for dṛś-,"toSee ? "see ṛṣi-kṛt-), a singer of sacred hymns, an inspired poet or sage, any person who alone or with others invokes the deities in rhythmical speech or song of a sacred character (exempli gratia, 'for example' the ancient hymn-singers kutsa-, atri-, rebha-, agastya-, kuśika-, vasiṣṭha-, vy-aśva-) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
सम्भूP. A1. -bhavati-, te- (ind.p. -bhūya-, q.v), to be or come together, assemble, meet, be joined or united with (instrumental case with or without saha-,or locative case) etc. ; to be united sexually with (instrumental case with or without saha-,or rdham-,or accusative) etc. ; to be born or produced from (ablative), arise, spring up, develop ; to happen, occur, be, be found, exist etc. ; to be possible ; to be or become anything (Nominal verb) ; to accrue to, fall to the share of (locative case or genitive case) ; to prevail, be effective ; to be able to or capable of (infinitive mood or locative case) ; to enter into, partake of, attain to (accusative) ; to find room in, be contained in or numbered among (locative case) etc. ; to be adequate ; to be capable of holding : Causal -bhāvayati-, to cause to be together, bring together, present or affect any one (accusative) with (instrumental case;with doṣeṇa-,"to attach blame to", with annena-,"to give food to") ; to cause to be born or produced, effect, accomplish, make etc. ; to foster, cherish ; to resort to (accusative) ; to meet with, find (jīvantīm-,"alive") ; to honour, revere, salute, greet etc. ; to receive or accept graciously ; to imply, suggest a possibility, suppose anything possible in any one (locative case or genitive case) ; etc. ; to regard or consider as (two accusative) ; to think it possible that (Potential with and without yad-,or future) ; (with na-) to think it impossible that (Potential with and without yad-, yacca-, yatra-, yadā-, yadi-,or jātu-; future with and without kiṃ kila-) Scholiast or Commentator ; (A1.) to reach, arrive at (accusative) : Passive voice of Causal -bhāvyate-, to be brought about or together etc. (See above) ; to be (thought) possible or probable or fitting or consistent etc.: Desiderative -bubhūṣati-, to wish to thrive or prosper
सर्वयत्नm. every effort ( sarvayatnena nena- ind."with all one's might", to the best of one's ability) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
शी cl.2 A1. () ś/ete- (with guṇa- throughout the proper stem : thus, ś/aye-[in also 3. sg. ], ś/eṣe-etc., 3. plural ś/erate-[in also ś/ere-and Class. śayire-]; Potential ś/ayīta- etc.; imperative -śetām-and śayām- ; imperfect tense aśeta- etc., 3. plural aśerata-[in also /aśeran-], parasmE-pada ś/ayāna- etc.;Ved. and Epic also cl.1. ś/ayate-, ti-; imperfect tense /aśayat-and aśāyata- ; perfect tense śiśye-, śiśyire- ; parasmE-pada Ved. śaśayān/a-,Class. śiśyāna-; Aorist aśayiṣṭa- subjunctive ś/eṣan- ; future śayitā- sg. t/āse- ; śayiṣyate-, ti- ; śeṣyate-, ti- ; infinitive mood śay/adhyai- ; śayitum- ; ind.p. śayitvā- etc.; -śayya- ), to lie, lie down, recline, rest, repose etc. ; to remain unused (as soma-) ; to lie down to sleep, fall asleep, sleep etc. ; (with patye-) to lie down to a husband (for sexual intercourse) ; (madanena-śī-= "to be impotent") : Passive voice śayyate- grammar (Aorist aśāyi- , pr.p. once in śīyat-): Causal śāyayati-, te- (Aorist aśīśayat-), to cause to lie down, lay down, put, throw, fix on or in (locative case) etc. ; to cause to lie down, allow to rest or sleep : Desiderative śiśayiṣate-, to wish to rest or sleep : Intensive śāśayyate-, śeśayīti-, śeśeti- grammar ([ confer, compare Greek ,"to lie";, "a bed."]) View this entry on the original dictionary page scan.
स्था cl.1 P. A1. () t/iṣṭhati-, te- (perfect tense tasth/au-, tasthe- etc.; Aorist /asthāt-, /asthita- ;3. plural asthiran- ; āsthat-[?] ; asthiṣi-, ṣata- etc.; subjunctive sthāti-, sth/āthaḥ- ; preceding stheyāt- ; stheṣam-, ṣuḥ-[?] ; sthāsīṣṭa- grammar; future sthātā- etc.; sthāsyati-, te- etc.; infinitive mood sth/ātum- ; tos- ; -sthitum- ; ind.p. sthitvā- etc.; -sth/āya- etc.; -sthāyam- ), to stand, stand firmly, station one's self, stand upon, get upon, take up a position on (with pādābhyām-,"to stand on the feet";with jānubhyām-,"to kneel";with agre-or agratas-and genitive case,"to stand or present one's self before";with puras-and with or without genitive case,"to stand up against an enemy etc.") etc. ; to stay, remain, continue in any condition or action (exempli gratia, 'for example' with kanyā-,"to remain a girl or unmarried";with tūṣṇīm-or with maunena- instrumental case"to remain silent";with sukham-,"to continue or feel well") etc. ; to remain occupied or engaged in, be intent upon, make a practice of, keep on, persevere in any act (with locative case; exempli gratia, 'for example' with rājye-,"to continue governing";with śāsane-,"to practise obedience";with bale-,"to exercise power";with sva-dharme-,"to do one's duty";with sva-karmaṇi-,"to keep to one's own business";with saṃśaye-,"to persist in doubting";also with ind.p. exempli gratia, 'for example' dharmam āśritya-,"to practise virtue") etc. ; to continue to be or exist (as opp. to"perish"), endure, last etc. ; to be, exist, be present, be obtainable or at hand etc. ; to be with or at the disposal of, belong to (dative case genitive case,or locative case) etc. ; (A1. mc. also P. confer, compare ) to stand by, abide by, be near to, be on the side of, adhere or submit to, acquiesce in, serve, obey (locative case or dative case) etc. ; to stand still, stay quiet, remain stationary, stop, halt, wait, tarry, linger, hesitate (See under sthitvā-below) etc. ; to behave or conduct one's self (with samam-,"to behave equally towards any one" locative case) ; to be directed to or fixed on (locative case) ; to be founded or rest or depend on, be contained in (locative case) ; to rely on, confide in (locative case exempli gratia, 'for example' mayi sthitvā-,"confiding in me") ; to stay at, resort to (accusative) ; to arise from (ablative or genitive case) ; to desist or cease from (ablative) ; to remain unnoticed (as of no importance), be left alone (only imperative and Potential) : Passive voice sthīyate- (Aorist asthāyi-), to be stood etc. (frequently used impersonal or used impersonally exempli gratia, 'for example' mayā sthīyatām-,"let it be abided by me" id est"I must abide") etc. etc.: Causal sthāpayati-, te- (Aorist /atiṣṭhipat-; ind.p. sthāpayitvā-[ q.v ] and -sth/āpam-: Passive voice sthāpyate-), to cause to stand, place, locate, set, lay, fix, station, establish, found, institute etc. ; to set up, erect, raise, build ; to cause to continue, make durable, strengthen, confirm etc. ; to prop up, support, maintain ; to affirm, assent ; to appoint (to any office locative case) etc. ; to cause to be, constitute, make, appoint or employ as (two accusative;with dhātrīm-,"to employ any one as a nurse";with rakṣārtham-,"to appoint any one as guardian";with sajjam-,"to make anything ready";with su-rakṣitam-,"to keep anything well guarded";with svīkṛtya-,"to make anything one's own";with pariśeṣam-,"to leave anything over or remaining") etc. ; to fix, settle, determine, resolve etc. ; to fix in or on, lead or bring into, direct or turn towards (locative case,rarely accusative;with hṛdi-,"to impress on the heart";with manas-,"to fix the mind on") etc. ; to introduce or initiate into, instruct in (locative case exempli gratia, 'for example' with naye-,"to instruct in a plan or system") ; to make over or deliver up to (locative case or haste-with genitive case,"into the hands of") ; to give in marriage ; to cause to stand still, stop, arrest, check, hold, keep in, restrain (with baddhvā-,"to keep bound or imprisoned") etc. ; to place aside, keep, save, preserve : Desiderative of Causal -sthāpayiṣati- (See saṃ-sthā-): Desiderative t/iṣṭhāsati-, to wish to stand etc. : Intensive teṣṭhīyate- ; tāstheti-, tāsthāti- grammar ([ confer, compare Greek ; Latin stare; Lithuanian sto4ti; Slavonic or Slavonian stati; German sta7n,stehen; English stand.])
शुचिm. of a son of śuddha- (the son of anenas-) View this entry on the original dictionary page scan.
शुद्धm. of a son of anenas- View this entry on the original dictionary page scan.
उपस्थाP. A1. -tiṣṭhati-, -te- (irregular Aorist Potential 3. plural -stheṣus- ) to stand or place one's self near, be present (A1.if no object follows ) ; to stand by the side of, place one's self near, expose one's self to (with locative case or accusative) etc. ; to place one's self before (in order to ask), approach, apply to etc. ; to come together or meet with, become friendly with, conciliate (only A1. vArttika on ) ; to lead towards (as a way, only A1. ) ; to go or betake one's self to ; to stand near in order to serve, attend, serve etc. ; to attend on, worship (only A1. on , exempli gratia, 'for example' arkam upatiṣṭhate-,he worships the sun;but arkam upatiṣṭhati-,he exposes himself to the sun ) etc. ; to serve with, be of service or serviceable by, attend on with prayers (exempli gratia, 'for example' aindryā gārhapatyam upatiṣṭhate-,he attends on the gārhapatya- with a ṛc- addressed to indra-;but bhartāraṃ upatiṣṭhati yauvanena-,(she) attends on her husband with youthfulness ) etc. ; to stand under (in order to support), approach for assistance, be near at hand or at the disposal of etc. ; to fall to one's share, come to the possession of etc. ; to rise against ; to start, set out : Causal -sthāpayati-, to cause to stand by the side of, place before, cause to lie down by the side of (exempli gratia, 'for example' a woman) etc. ; to cause to come near, bring near, procure, fetch etc. ; (in grammar) to add iti- after a word (in the pada-pāṭha-) (see upasthita-). View this entry on the original dictionary page scan.
वचनn. advice, instruction, direction, order, command etc. (naṃ-kṛ-or ne-sthā-with genitive case = to do the bidding of any one, follow a person's advice, obey; nena-or nāt-,with genitive case = in the name of) View this entry on the original dictionary page scan.
वाजबस्त्य(v/āja--) varia lectio for -pastya- (vājenānnena janyam bastyam balaṃ tad-yogyaḥ- Scholiast or Commentator) View this entry on the original dictionary page scan.
विधानn. order, measure, disposition, arrangement, regulation, rule, precept, method, manner etc. (instrumental case sg. and plural,and vidhānatas -tas- ind.according to rule or precept; saṃkhyā-vidhānāt-,according to mathematical method, mathematically; deśa-kāla-vidhānena-,in the right place and at the right time) View this entry on the original dictionary page scan.
व्याकुलितिन्mfn. = vyākulitam anena- gaRa iṣṭādi- View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवधानn. intervening, intervention (especially in gram."the intervention of a syllable or letter") ( vyavadhānena nena- ind.="indirectly") View this entry on the original dictionary page scan.
यत्नm. (also plural) effort, exertion, energy, zeal, trouble, pains, care, endeavour after (locative case or compound) etc. (yatnaṃ-with kṛ-, ā-sthā-, samā-sthā-, ā-dhā-and locative case or infinitive mood,"to make an effort or attempt","take trouble or pains for"; yatnena-or tnais-,"with effort","carefully","eagerly","strenuously"[also yatna- in the beginning of a compound ]; yatnenāpi-,"in spite of every effort"; yatnair vinā-,"without effort"; yatnāt-,with or notwithstanding effort; mahato yatnāt-", with great effort","very carefully") View this entry on the original dictionary page scan.
Macdonell Search
10 results
ana prn. of 3rd prs. this (in anena, anayâ, anayoh).
enap case ending ena in the advs. da kshinena &c. (gr.).
kāra a. (î) making, producing, fashion ing, performing; m. maker (--°ree;); fashioner, author; making, action; --°ree;, sound, letter; uninflected word; -aka, a. (-ikâ) making, producing, causing, performing (g. or --°ree;); *about to do (ac.); effecting an object; m. maker, fashioner; agent; n. relation of noun to verb, case-notion; -ana, --°ree;, a. making, causing, producing; n. (--°ree;, f. î) cause, occasion, motive (g., lc.,--°ree;); prime cause, element; basis; argument, proof; means, instrument; organ of sense; in., ab., lc., °ree;--, from some cause: w. kena, kasmât, kasmin, for what reason? why? kim kâranam, why? ab. for the sake of (g., --°ree;); kenâpi kâranena, for some reason or other; yat kâranam, yena kâranena, because.
pradakṣiṇit ad. in such a manner that one's right side is turned towards an object; -dakshinî-kri, turn one's right side towards (ac.), walk round (ac.) from left to right; -dakshinena, in. ad. from left to right; towards the south; -dagdhavya, fp. to be burnt; -datta, pp. (√ dâ) given up, re stored: -nayana½utsava, a. affording a feast to the eyes; -dará, m. dispersion (of an army); cleft, fissure (in the ground); -darsa, m. ap pearance (--°ree;); direction, injunction: -ka, a. showing, indicating; propounding, teaching; m. teacher; -darsana, n. appearance (often --°ree;); showing, exhibition, designation; teach ing; example: â, f. indication; -darsin, a. (--°ree;) beholding, seeing; showing, indicating; -darsya, cs. gd. having exhibited or shown; -dahana, n. burning (of earthenware).
yatna m. volition, aspiration (rare); effort, exertion, endeavour, care, trouble, labour, pains (sg. & pl.; with regard to, lc. or --°ree;); express statement (rare): -m kri, â-dhâ, or â-sthâ, make an effortor attempt, take trouble or pains (for, to, lc., inf.); in. sg. or pl. carefully, eagerly, zealously, strenu ously; yatnena½api, in spite of every effort; ab. with every effort; carefully, sedulously, vigorously; -tas, ad. id.; °ree;--, with difficulty.
yathāvakāśam ad. accord ing to space; into the proper place; accord ing to or on the first opportunity; -vakana kârin, a. acting according to orders, obedient; -vakanam, ad. according to the expression; -vat, ad. exactly as it is or should be, accord ing to usage, in due order, suitably, fitly, cor rectly, accurately;=yathâ, as (rare); -vay as, ad. according to age; of the same age; -vasám, ad. according toone's will or pleasure (V.); -½avasaram, ad. at every opportunity; -vastu, ad. in accordance with the facts, ac curately, truly; -½avastham, ad. in accord ance with the condition or circumstances; -½avasthita½artha-kathana, n. description of a matter in accordance with facts; -½âvâs am, ad. to one's respective dwelling; -vit tam, ad. in accordance with the find; in pro portion to property; -vidha, a. of what kind; -vidhânam, ad.according to prescription or rule, duly; -vidhânena, in ad. id.; -vidhi, ad. id.; in due form, suitably; according to the deserts of (g.); -viniyogam, ad. in the order stated; -vibhava, °ree;--, -m, or -tas, ad. in proportion to means or income; -vibhâg am, ad. in accordance with the share; -vi shayam, ad. according to the thing in ques tion; -vîrya, a. having what strength: -m, ad. in proportion or with regard to valour; -vritta, pp. as happened; how conducting oneself: °ree;-or -m, ad. as it happened, in ac cordance with the facts, circumstantially; according to the metre; n. previous event; ac tual facts, details of an event; -vrittânta, m.(?) experience, adventure; -vriddha, °ree;-or -m, according to age, by seniority; -vyavahâram, ad. in accordance with usage; -vyutpatti, ad. according to the degree of culture; -sakti, -saktyâ, ad. according to one's power, to the utmost of one's power, as far as possible; -½âsayam, ad. according to wish; according to the conditions or premises; -sâstra, °ree;-or -m, according to prescribed rules or the in stitutes of the law; -sîlam, ad.according to the character; -sraddhám, ad. according to inclination; -½âsramam, ad. according to the stage of religious life; -½âsrayam, ad. in re gard to the connexion; -srâddham, ad. in accordance with the funeral feast; -srutam, pp. as heard of: -m, ad. as one heard it; in accordance with knowledge; incorr. for -sruti; -sruti, ad. according to the precepts of the Veda; -samstham, ad. according to circum stances; -sakhyam, ad. in proportion to friend ship; -samkalpita, pp. as wished; -sam khyam, -samkhyena, ad. according to num ber, number for number, in such a way that the numbers of two equal series correspond numerically (the first to the first, the second to the second, etc.); -sa&ndot;gam, ad. according to need, adequately; -satyam, ad. in accord ance with truth, truthfully; -samdishtam, ad. as directed; -½âsannam, ad. as soon as come near; -samayam,ad. at the proper time; -samarthitam, ad. as has been con sidered good; -samâmnâtam, ad. as men tioned; -samîhita, pp. as desired: -m, ad. according to wish (Pr.); -samuditám, ad. as agreed; -sampad, ad. as it happens; -sam pratyayam, ad. according to agreement; -sampradâyam, ad. as handed down; -sam bandham, ad. according to the relationship; -sambhava, a. corresponding as far as pos sible: -m, ad. according to the connexion, respectively; -sambhavin, a., -sambhâvita, pp. corresponding; -sâma, ad. according to the sequence of the Sâmans; -sâram, ad. ac cording to the quality; -siddha, pp. as hap pening to be ready; -sukha,°ree;-or -m, ad. at pleasure; at ease, comfortably; pleasantly, conveniently; -sukha-mukha, a. facing any way one pleases; -sûktam, ad. hymn by hymn; -sûkshma, a. pl. according to size from the smallest onwards: -m,ad.; -½astam, ad. to one's respective home; -sthâna, n. proper place (only lc. sg. & pl.); a. being in the proper place: (á)-m, ad. to or in the proper place; -sthitam, ad. according to one's stand; as it stands, certainly, surely; -sthiti, ad. according to custom, as usual; -sthûla, °ree;-or -m, ad. in the rough, without going into detail; -smriti, ad. according to one's recollection; according to the rules of the law-books; -sva, a. one's (his, their) respective: °ree;-or -m, ad. each his own, each individually or in his own way, respectively; -svaira, °ree;-or -m, ad. at pleasure, without restraint; -½âhâra, a. eating whatever comes to hand.
yathāpaṇyam ad. according to the commodity; -½aparâdha-danda, a. pun ishing in proportion to guilt; -parîttam, ad. as delivered up; -puram, ad. as before; -pûr va, a. being as before: (á)-m, ad. as before; in succession, one after the other; -pragñam, ad. to the best of one's knowledge; -pratya ksha-darsanam, ad. as if actually seen; -pra dishtam, ad. as prescribed, duly; -pradesam, ad. in its respective place; in the proper place; in all directions; according to precept; -pradhânam, ad. according to size; accord ing to precedence; -pravesam, ad. as one has entered; -prasnam, ad. in accordance with the questions; -prastutam, ad. as had al ready been begun, at length; -prânam, ad. according to one's strength, with all one's might; -prânena, in. ad. id.; -prâpta, pp. as fallen in with, the first that occurs; as resulting from circumstances, suitable; re sulting from a preceding grammatical rule: -m, ad. according to the rule, regularly; -prârthitam, ad. as requested; -phalam, ad. according to the produce; -balám, ad. according to one'spower, with all one's might; according to the condition of the army; -bîg am, ad. according to the seed; -buddhi, ad. to the best of one's knowledge; -bhâgám, ad. according to the share; in one's respective place; in the right place; -bhâganam, ad. respectively in the right place; -bhâva, m. condition of how it is, true state; fate; -½abhi preta, pp. wished for, desirable (--°ree;): -m, ad. according to desire, as any one (g.) likes; -½abhimata, pp. desired: -m, ad. according to desire, to one's heart's content, -desa, m. desired place, whatever place one likes; -½abhi rukita, pp. liked, favourite; -½abhilashita, wished for, desirable; -½abhîshta, pp.desired: -dis, f. place desired by each; -bhûtam, ad. according to what has happened, truly; -bhû mi, ad. into the respective country; -½abhy arthita, pp. previously requested; -ma&ndot;ga lam, ad. according to the respective custom; -mati, ad. as seems fit to any one (g.); to the best of one's understanding; -manas, ad. to one's heart's content; -mukhyam, ad. as re gards the chief persons; -mukhyena, in. ad. chiefly, above all; -½âmnâtam, ad. as handed down in the text.
vacana a. eloquent (RV.); --°ree;, ex pressing, meaning (-tâ, f. abst. n.); pro nounced by (in., --°ree;); n. act of speaking; pronunciation; utterance, declaration; ex press mention; statement thatsomething is (--°ree;); speech, word; injunction of a teacher, rule (gr.); command, direction; advice; voice, note; grammatical number: -m kri, do any one's bidding, follow the advice of (g.); e sthâ, id.; vakanena (rare) or vakanât, in the name of (g., --°ree;); iti vakanât, because it is so stated.
vidhi m. [dis-position: √ dhâ] in junction, command, precept, ordinance, rule; method, law, order; grammatical rule; pro cedure, method, manner, way; means, ex pedient, for (d., lc., --°ree;); action, conduct, per formance, business, work (often pleonastic --°ree;, esp. w. a vbl. N.); rite, ceremony; creation (sg. & pl.; rare); fate; creator; ep. of Brah man: in. vidhinâ, according to rule, duly; anena --, according to this rule, in this man ner; ko&zip;yam vidhih, what manner of thing is that?=how does that come to pass?
vidhātavya fp. to be fixed (place); -procured; -performed or done; -enter tained (anxiety); -thought of; -employed or appointed; n. it should be so (tathâ) arranged or managed that (yathâ); -dhâtrí, m. dispenser, bestower; disposer, creator; ordainer of destiny, Brahman; personified fate: -trî, f. female author or creator; -dh&asharp; na, a. (î) regulating (rare); n. order, ordi nance, prescription, precept, rule, regulation; method, treatment, diet (in medicine); des tiny, fate (rare); arrangement, disposition, measure, for (--°ree;); means, expedient (rare); erection (of machines); creation, formation (rare); work (RV.); execution, performance; food of elephants (very rare); in. sg. & pl., or -tas, according to rule or precept; anena vidhânena, according to this rule, in this manner; desa-kâla-vidhânena, in the right place and at the right time; -dhânaka, n. rules to be observed; -dhâya-ka, a. prescrib ing, containing rules about (--°ree;); performing, executing; manifesting; m. founder, builder; -dhâyin, a. prescribing, regulating, contain ing rules regarding (--°ree;); performing, execut ing; causing, producing; m. builder, founder; -dhârana, n. stopping (a car); suppression or repression of (--°ree;); carrying; bearing, sup porting; -dhârin, a. checking, suppressing; -dhâvana,n. running about.
Bloomfield Vedic
10 results0 results238 results
agniḥ pratnena manmanā (SVṭB. janmanā) # RV.8.44.12a; SV.2.1061a; MS.4.10.1a: 142.15; 4.10.5: 154.11; KS.2.14a; AB.1.4.3; TB.; Aś.1.5.35; Mś.; P: agniḥ pratnena śś.1.8.2.
agninā varuṇena ca # AVP.3.3.2d. Cf. mitreṇa varu-.
agninendreṇa varuṇena viṣṇunā # RV.8.35.1a. Ps: agninendrena Aś.9.11.14; agninā Rvidh.2.32.2. Cf. BṛhD.6.77.
agnir gṛhapatir yajñasya pratiṣṭhā tasyāhaṃ devayajyayā yajñena gṛhaiḥ pratiṣṭhāṃ gameyam # Mś.
agnir dyumnena sūryo jyotiṣā # AVP.2.72.1a.
agniḥ sviṣṭakṛd yajñasya pratiṣṭhā tasyāhaṃ devayajyayā yajñena pratiṣṭhāṃ gameyam # Mś.,15. See agner ahaṃ sviṣṭakṛto, and agneḥ sviṣṭakṛto 'haṃ deva-.
agnīṣomāv anena vām # RV.1.93.10a.
agne dyumnena jāgṛve # RV.3.24.3a. P: agne dyumnena śś.2.2.17; 9.22.5.
agne dyumnena saṃyatā # RV.6.16.21b; TS.; KS.20.14b; TB.
agneḥ sviṣṭakṛto 'haṃ devayajyayāyuṣmān yajñena pratiṣṭhāṃ gameyam # TS.; 4.1; 11.7; 7.4.1. See under agniḥ sviṣṭa-.
aṅgulayaḥ śakvarayo diśaś ca me yajñena kalpantām # VS.18.22. See śakvarīr aṅgulayo.
atiṣṭho agne saha rocanena # RV.10.88.5b.
ato annenaiva jīvanti # MU.6.11c. See atho etc.
atho annenaiva jīvanti # TA.8.2.1c; TU.2.2.1c. See ato etc.
anaḍvāṃś (TS. anaḍvāñ) ca me dhenuś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.27; TS.; KS.18.12. See dhenuś cā-.
anavahāyāsmān devayānena pathā (TS. patheta) sukṛtāṃ loke sīdata # TS.; MS.1.3.37: 44.2; 4.8.2: 109.6. See next.
anavahāyāsmān devi dakṣiṇe devayānena pathā yatī sukṛtāṃ loke sīda # KS.4.9. See prec.
anasthāḥ pūtāḥ pavanena śuddhāḥ # AVś.4.34.2a. See next.
anasthāḥ śuddhāḥ pavanena pūtāḥ # AVP.6.22.2a. See prec.
anena ca tvā prīṇāmy anena ca # śB.
anena ca tvābhiṣiñcāmy anena ca # śB.
anena vacasā mama # AVP.7.2.2d. Cf. anena vacasā.
antar mahāṃś carati (RV.10.4.2d, carasi) rocanena # RV.3.55.9b; 10.4.2d.
annaṃ ca me 'kṣuc ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.10; TS.;; KS.18.9. See akṣuc ca me.
annaṃ prāṇena saṃmitam # Apś.5.18.2b.
annena manuṣyāṃs trāyase tṛṇaiḥ paśūn kartena sarpān yajñena devān svadhayā pitṝn svāhā # ApMB.2.17.3 (ApG.7.18.7). See next.
annena manuṣyāṃs trāyase 'pūpena sarpān (AG. sarpān yajñena devān) # AG.2.1.10; MG.2.16.3. See prec.
apānam annenāpyāyasva # TA.10.36.1; MahānU.16.1.
apāno yajñena kalpatām (VS. -tāṃ svāhā) # VS.22.33; TS.;
apāṃ phenena namuceḥ # RV.8.14.13a; AVś.20.29.3a; SV.1.211a; VS.19.71a; śB. P: apāṃ phenena Svidh.2.7.13.
api parṇena jīvati # JB.3.166b.
aprāṇaiti prāṇena prāṇatīnām # AVś.8.9.9a.
abhi kṛṣṇena rajasā dyām ṛṇoti # RV.1.35.9d; VS.34.25d.
abhīśavo hatānena vṛtram # AVP.15.12.8c.
ayaṃ mahān mahatā skambhanena # RV.6.47.5c.
ayodhyena duścyavanena dhṛṣṇunā # AVś.19.13.3b; AVP.7.4.3b. See yutkāreṇa.
arasaṃ vṛścika te viṣam # RV.1.191.16d. Cf. ghanena hanmi, and hataṃ vṛścika.
arvāg devā asya visarjanena (TB. visarjanāya) # RV.10.129.6c; MS.4.12.1c: 178.17; TB.
ava tvānenā namasā tura iyām # RV.7.86.4d.
avabhṛthaś ca me svagākāraś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.21; TS.;; MS.2.11.5: 143.9; KS.18.11.
avārayanta varaṇena devāḥ # AVś.10.3.2c.
asmākena vṛjanenā jayema # RV.10.42.10d; 43.10d; 44.10d; AVś.20.17.10d; 89.10d; 94.10d. See ariṣṭāso.
asmiṃl loke śraddadhānena dattaḥ # AVś.9.5.7d,11d.
asmai kṣatrāyānena brahmaṇābhyaḥ # AVP.3.31.1d--5d,6c--8c.
asvapnena sukṛtaḥ puṇyam āyuḥ # AVP.3.8.5b. See svapnena etc.
ahaṃ pratnena manmanā (SV. janmanā) # RV.8.6.11a; AVś.20.115.2a; SV.2.851a.
ahar mitreṇa varuṇena rātrī # AVP.1.75.3b; 2.72.2b; 2.80.2b.
ahorātrayor vṛṣṭyā bṛhadrathaṃtare ca me yajñena kalpetām # TS. See ahorātre ūrvaṣṭīve.
ahorātrābhyāṃ puruṣaḥ samena (GB. once kṣaṇena) # GB.1.5.5c (bis); śB.,8c.
ahorātre ūrvaṣṭīve (VS. -ṣṭhīve) bṛhadrathaṃtare ca me yajñena kalpetām (VS. kalpantām) # VS.18.23; MS.2.11.6: 143.13. See ahorātrayor vṛṣṭyā.
ā kṛṣṇena (TS. satyena) rajasā vartamānaḥ # RV.1.35.2a; VS.33.43a; 34.31a; TS.; MS.4.12.6a: 196.16. Ps: ā kṛṣṇena rajasā MS.4.14.6: 224.1; ā kṛṣṇena YDh.1.299; BṛhPDh.9.214,304; Rvidh.1.18.2,3; ā satyena JG.2.9.
ātmā yajñena kalpatām # VS.18.29; 22.33 (with svāhā); TS.;; KS.14.1; 18.12.
ādānena saṃdānena # AVś.6.104.1a. P: ādānena Kauś.16.6.
ādityānām avasā nūtanena # RV.7.51.1a; TS.; MS.4.14.14a: 238.12; Aś.3.8.1; 5.7.13; Mś. Ps: ādityānām avasā TB.; śś.8.1.4; ādityānām Lś.2.8.1. Designated as ādityadaivatam (sc. sūktam) Rvidh.2.26.3.
ādityān devān yajñenāpiprem # Apś.4.12.3.
ādityāso varuṇenānuśiṣṭāḥ # AVś.19.56.4d; AVP.3.8.4d.
ā no bhara dakṣiṇena # RV.8.81.6a; śś.7.15.3.
āpūryā sthā mā pūrayata prajayā ca dhanena ca # TS.; Aś.6.12.4. P: āpūryā sthā mā pūrayata Apś.13.17.8. See under āpura stā.
āpo vṛtās tā varuṇena vṛtās tābhir vṛtābhir vartrībhir yasmād bhayād bibhemi tad vāraye svāhā # AG.3.11.1.
āpyāyamānāḥ prajayā dhanena # RV.10.18.2c; AVś.18.3.17c; TA.6.10.2c; MG.2.1.13c.
ā pyāyayāsmān (TSṃS.KS. pyāyaya) sakhīn sanyā medhayā (GB.Vait. medhayā prajayā dhanena) # VS.5.7; TS.;; MS.1.2.7: 16.18; KS.2.8; AB.1.26.4; GB.2.2.4; śB.; Aś.4.5.6; śś.5.8.3; Vait.13.23; Lś.5.6.8.
ā mā prāṇena saha varcasā gamet (AVPṭSṃS.KS. gan) # AVś.3.13.5d; AVP.3.4.5d; TS.; MS.2.13.1d: 152.17; KS.35.3d; 39.2d.
āyur yajñena kalpatām (MSṃś. kalpate; VS.22.33 adds svāhā) # VS.9.21; 18.29; 22.33; TS.;; MS.1.11.3: 163.13; 1.11.8: 169.16; 3.4.2: 46.17; KS.14.1,8; 18.12; 21.11; śB.; (Kś.14.5.2); Apś.18.5.13; Mś.;
āyuś ca me jarā ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.3; TS.; MS.2.11.2: 140.14; KS.18.7.
āyuṣā ca balena (Apś.ApMB. dhanena) ca # JB.1.362d; TA.2.18.1d; Apś.14.18.1d; ApMB.2.6.1b; BDh.; 42.11d. See prajayā ca dhanena.
āyuṣā varcasā prajayā dhanena (KS. adds sanyā medhayā) # VS.12.7b; MS.1.7.1b: 109.12; 2.8.14c (ter): 117.7,10,13; KS.16.8. See next.
ā vatsena taruṇena # VS.28.13c; TB.
ā śyenasya javasā nūtanena # RV.1.118.11a.
ā satyena rajasā etc. # see ā kṛṣṇena rajasā etc.
ityā ca me gatiś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.15; MS.2.11.5: 142.10; KS.18.10. See itiś.
idaṃ kasāmbu cayanena citam # AVś.18.4.37a. P: idaṃ kasāmbu Kauś.86.1.
idam aham agninā devena devatayā trivṛtā stomena rathaṃtareṇa sāmnā gāyatreṇa chandasāgniṣṭomena yajñena vaṣaṭkāreṇa vajreṇa yo 'smān dveṣṭi yaṃ ca vayaṃ dviṣmas taṃ hanmi # Aś.1.3.22. See idam ahaṃ gā-.
idam aham agnes tejasendrasyendriyeṇa somasya dyumnena viśveṣāṃ devānāṃ kratūnām # AVP.10.10.4--6.
idaṃ prāṇenāmṛtaṃ saha # JG.1.8b.
indraṃ pratnena manmanā # RV.8.76.6a.
indrā bhara dakṣiṇenā vasūni # RV.10.180.1c; TS.; MS.4.12.3c: 184.16; KS.38.7c; TB.;
indreṇa datto varuṇena śiṣṭaḥ (AVP.3.13.4b, -ṇena sakhyā) # AVś.2.29.4a; 3.5.4b; AVP.1.13.1a; 3.13.4b.
indreṇa varuṇena candreṇa sūryeṇa ca # AVP.1.4.2a. Probably not a verse, but a gloss listing four ūhas to be applied to the word parjanyaṃ in pāda b of the preceding stanza (see Zehnder's edition of kāṇḍa 2, p. 253).
imām erakāṃ dakṣiṇena pādenābhijahi # JG.1.20.
ugreṇa vacasā mama # AVś.5.23.2d; AVP.7.2.9d; 8.7.7b. Cf. anena vacasā.
udapurā nāmāsy annena viṣṭā # MS.2.8.14: 117.7; KS.39.3. P: udapurā nāmāsi Mś. See pṛthivy udapuram.
udānam annenāpyāyasva # TA.10.36.1; MahānU.16.1.
udāno yajñena kalpatāṃ svāhā # VS.22.33. See apāno etc.
udyann ādityo draviṇena tejasā # AVś.9.2.15c.
upa dyāṃ skambhathu skambhanena # RV.6.72.2c.
upa māṃ vāk saha prāṇena hvayatām # AB.2.27.4; Aś.5.6.1; śś.1.11.1.
upa mā (śB.śś. māṃ) vāmadevyaṃ sahāntarikṣeṇa (TB. -kṣeṇā; śś. adds saha vāyunā saha prāṇena) hvayatām # śB.; TB.; 13.1; śś.1.11.1. See upāsmāṃ iḍā hvayatāṃ saha.
upahūtaṃ vāmadevyaṃ sahāntarikṣeṇa (śś. adds saha vāyunā saha prāṇena) # TS.; śB.; TB.; 13.1; śś.1.11.1.
upahūtā vāk saha prāṇena # AB.2.27.4; Aś.5.6.1; śś.1.11.1.
upahūtau vāyur indravāyū saha prāṇena saha varcasā tayor aham upahūtaḥ saha prāṇena saha varcasā # śś.7.5.1.
ulūkhalasya budhnena # AVP.15.18.3b.
uṣṇena vāya udakenehi (SMB.GG. udakenaidhi; VārG. udakenedhi; ApMB. vāyav udakenehi; MG. vāyur udakenet) # AVś.6.68.1b; AG.1.17.6; SMB.1.6.2; GG.2.9.11; PG.2.1.6; ApMB.2.1.1a (ApG.4.10.5); MG.1.21.2a; JG.1.11,11a; VārG.4.8. Ps: uṣṇena vāyav udakena ApMB.2.7.4 (ApG.5.12.3); 2.14.15 (ApG.6.16.8); uṣṇena KhG.2.3.21. See śītena vāya.
ūrubhyāṃ jaghanena ca # AVP.1.112.5b.
ṛbīsād atriṃ muñcatho gaṇena # RV.1.117.3b.
ekatriṃśac ca me trayastriṃśac ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.24; TS.
ekaśnuṣṭīn saṃvananena saṃhṛdaḥ # AVP.5.19.8b. Cf. next.
ekaśruṣṭīn saṃvananena sarvān # AVś.3.30.7b. Cf. prec.
etaṃ stotar anena (TS.KSAṭB. etena) pathā punaḥ # VS.23.7c; TS.; MS.3.12.18c: 165.12; KSA.4.9c; TB.
evam aham āyuṣā medhayā varcasā prajayā paśubhir brahmavarcasena samindhe (SMB. brahmavarcasena dhanenānnādyena samedhiṣīya) # SMB.1.6.32; PG.2.4.3. See next, and evaṃ mām āyuṣā.
evam aham āyuṣā varcasā tejasā sanyā medhayā prajñayā prajayā paśubhir brahmavarcasenānnādyena dhanena samedhiṣīya svāhā # JG.1.12. See under prec.
eṣa pratnena janmanā # RV.9.3.9a; SV.2.108a,614a.
eṣa pratnena manmanā # RV.9.42.2a; SV.2.109a.
eṣa pratnena vayasā punānaḥ # RV.9.97.47a.
oṣadhayo vanaspatayo diśaś ca me yajñena kalpantām # MS.2.11.6: 144.1.
kaḥ pṛśniṃ dhenuṃ varuṇena dattām # AVś.7.104.1a. P: kaḥ pṛśnim Kauś.66.17.
karotu mām anenasam # TS.; TB.,6g; Aś.2.7.11e.
kaḥ samenodayanena netā # AVP.13.7.4b.
kāṅkṣata nābhikṛntanena stanapratidhānena ca # GG.2.7.17.
kiṃ sanena vasava āpyena # RV.2.29.3b.
kṣiprā rājñā varuṇena prasūtāḥ # AVP.2.40.1d.
kṣetram iva vi mamus tejanena # RV.1.110.5a.
gatvā tu dakṣiṇenāgneḥ # Vait.9.12c.
godhūmāś ca me masūrāś (TS. masurāś) ca me (VS. adds yajñena kalpantām) # VS.18.12; TS.; MS.2.11.4: 142.4; KS.18.9.
go rohitasya varṇena # AVś.1.22.1c. See yo rohitasya gor.
grāmyāś ca me paśava āraṇyāś ca yajñena kalpantām (VS.KS. āraṇyāś ca me) # VS.18.14; TS.; MS.2.11.5: 142.8; KS.18.10.
ghṛtena mā samukṣata # Mś. See syonāḥ syonena.
cakṣur yajñena kalpatām (MS. kalpate) # VS.9.21; 18.29; 22.33; TS.;; MS.1.11.3: 163.14; KS.14.1; 18.12; śB.
catuścatvāriṃśac ca me 'ṣṭācatvāriṃśac ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.25; TS.
candraḥ prāṇena saṃhitaḥ # AVś.3.31.6b.
caruṃ prakṣālayādhiśrayāpa opya taṇḍulān āvapasva nekṣaṇena yodhayann āsva mā śiro grahīḥ # Kauś.87.12.
cāṣeṇa kikidīvinā (AVPṃS. kikidīvyā) # RV.10.97.13b; AVP.11.2.13b; VS.12.87b; MS.2.7.13b: 94.7; KS.16.13b. See śyenena ki-.
cāskambha cit kambhanena skabhīyān # RV.10.111.5d.
cittaṃ saṃtānena # TS.; TA.3.21.1.
jātāny annena vardhante # TA.8.2.1d; TU.2.2.1d; MU.6.12d.
juhu dyāṃ gacha yajamānena sākam # AVś.18.4.6c.
jetrā rājñā varuṇena # AVP.2.25.3a.
jaitraṃ ca ma audbhidyaṃ (MS. mā audbhetraṃ) ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.19; TS.; MS.2.11.4: 141.18; KS.18.9.
jyotir yajñena kalpatāṃ svāhā # VS.18.29; 22.33.
jyotiś ca me svaś (TS. suvaś) ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.1; TS.; MS.2.11.2: 140.11; KS.18.7.
taṃ vadheyaṃ taṃ stṛṣīyānena brahmaṇānena karmaṇānayā menyā # AVś.10.5.15--21.
tan mā dhinotu prajayā dhanena # VSK.3.9.1d.
tava pratnena yujyena sakhyā # RV.6.21.7c.
tasmiṃs tvā dadhāmi saha yajamānena # TS.; 7.5.1; AB.7.26.6.
tasya te ya ūnaṃ yo 'kṛtaṃ yo 'tiriktam adarśat tasya prāṇenāpyāyasva svāhā # Lś.2.1.10.
tasya tvaṃ prāṇenā pyāyasva # AVś.7.81.5b.
tasya mano devaṃ yajñena rādhyāsam # TB.; Apś.9.16.7.
tasyāhaṃ devayajyayā yajñena pratiṣṭhāṃ gameyam # Mś.
adravann ārṣṭiṣeṇena sṛṣṭāḥ # RV.10.98.6c.
tiro dhatte paridhānena yakṣmam # AVP.7.15.5b.
turyavāṭ ca me turyauhī ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.26; TS.; KS.18.12. See prec.
tena yajñena svaraṃkṛtena # RV.1.162.5c; VS.25.28c; TS.; MS.3.16.1c: 182.7; KSA.6.4c.
tenā te tanve śaṃ karam # AVś.1.3.1c--5c; AVP.1.4.1c--4c (but 2c should be disregarded, see note to 2a, indreṇa varuṇena etc.).
trayo lokāḥ saṃmitā brāhmaṇena # AVś.12.3.20a. P: trayo lokāḥ Kauś.61.27.
tvayā vayaṃ pavamānena soma # RV.9.97.58a; ArS.1.5a.
dakṣaś ca me balaṃ ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.2; TS.; MS.2.11.2: 140.13; KS.18.7.
dakṣiṇataḥ prayato dakṣiṇena # AVP.7.15.8d.
divo agne bṛhatā rocanena # RV.6.1.7d; MS.4.13.6d: 207.3; KS.18.20d; TB.
diśaś ca ma (MS. mā) indraś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.18; TS.; MS.2.11.5: 143.1; KS.18.10.
diśo 'dṛṃhad dṛṃhitā dṛṃhaṇena # MS.4.14.13d: 236.9; TB.
dīkṣāyai varṇena tapaso rūpeṇa manaso mahimnā vāco vibhūtyā prajāpatis tvā yunaktu prajābhyo 'pānāya # PB.1.5.10. Fragments: dīkṣāyai ... tapaso ... manaso ... vācaḥ Lś.2.5.20.
dūra ūnena hīyate # AVś.10.8.15b.
dūre pūrṇena vasati # AVś.10.8.15a.
devaṃ devena haviṣā vardhanena # AVP.3.27.3d.
devāṃ (MS. devaṃ) achā brahmakṛtā gaṇena # RV.7.9.5b; MS.4.14.11b: 233.2; TB.
devā dhanena dhanam ichamānāḥ # HG.1.15.1b. See dhanena.
devānāṃ patnīr agnir gṛhapatir yajñasya mithunaṃ (KS. -patir mithunaṃ yajamānasya) tayor ahaṃ devayajyayā mithunena pra bhūyāsam (KS. pra janiṣīyāyuṣe varcase rāyaspoṣāya suprajastvāya) # TS.; 7.4.5; KS.5.4; 32.4. See devānāṃ patnīnām.
devānāṃ pūr asi tāṃ tvā praviśāmi tāṃ tvā pra padye saha gṛhaiḥ saha prajayā saha paśubhiḥ sahartvigbhiḥ saha sadasyaiḥ saha somyaiḥ saha dakṣiṇīyaiḥ saha yajñena saha yajñapatinā # KS.35.10.
devān yajñena bodhaya (AVP. bodhayāt) # AVś.19.63.1b; AVP.1.71.4e.
dhanena devā dhanam ichamānaḥ # AVś.3.15.5b,6b; ApMB.2.22.4b. See devā dhanena.
dhātus tāḥ sarvāḥ pavanena pūtāḥ # TA.6.3.2c.
dhāritam enena mahad antarikṣam # TA.4.42.5b.
na karmaṇā na prajayā dhanena # TA.10.10.3a; MahānU.10.5a.
na yajñena nota śamībhir ābhiḥ # RV.6.52.1b.
narā sumnena cetasā # RV.5.73.6b.
naro yat te duduhur dakṣiṇena # TB. See naro yad vā.
nākam ā roha saha yajamānena # TB.
parivittena parivividānena # AVP.9.23.7a.
paścā nikṛtya mṛtyuṃ padayopanena # AVP.5.13.8d.
pāko yajñena devayuḥ # JB.1.234a.
pātnīvataś ca me hāriyojanaś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.20; TS.; MS.2.11.5: 143.7; KS.18.11.
pāvamānasya tvā stomena gāyatrasya vartanyopāṃśos tvā vīryeṇot sṛje # MS.2.3.4: 31.5; 2.3.5: 32.21. P: pāvamānasya Mś. See pāvamānena.
pāvamānena tvā stomena gāyatrasya (KS. gāyatryā) vartanyopāṃśor vīryeṇa devas tvā savitot sṛjatu jīvātave jīvanasyāyai (KS. vīryeṇoddharāmy asau) # TS.; KS.11.7. P: pāvamānena tvā stomena TS.; KS.11.8; Apś.19.24.6. See pāvamānasya.
pūr asi taṃ tvā prapadye saha grahaiḥ saha pragrahaiḥ saha prajayā saha paśubhiḥ sahartvigbhyaḥ saha somyaiḥ saha sadasyaiḥ saha dākṣiṇeyaiḥ saha yajñena saha yajñapatinā # Apś.14.26.1.
pūrṇaṃ pūrṇena sicyate # AVś.10.8.29b.
pṛthivyāṃ te niṣecanam # AVś.1.3.1d--5d; AVP.1.4.1d--4d (but 2d should be disregarded, see note to 2a, indreṇa varuṇena etc.).
pṛthivy udapuram annena viṣṭā # TS. P: pṛthivy udapuram annena Apś.16.23.9. See udapurā.
pṛṣṭhaṃ yajñena kalpatām (MS. kalpate; VS.22.33, kalpatāṃ svāhā) # VS.9.21; 18.29; 22.33; MS.1.11.3: 163.16; KS.14.1; 18.12; śB.
pra cyautnena maghavā satyarādhāḥ # RV.10.49.11b.
prajayā ca dhanena ca # AVś.7.33.1d; 81.3d; 14.1.48e; 19.31.7b; 64.2d; AVP.6.18.1d--9d; 6.19.1d--9d; 10.5.7b; 12.19.8d; VS.20.22e; VSK.3.3.28d; TS.; KS.4.13b; 35.3d; śB.; TB.; Apś.5.14.5d; śG.2.10.3b; Kauś.36.18d; ApMB.2.6.7b; PG.3.12.10d. See āyuṣā ca.
prajāpateṣ ṭvā prāṇenābhi etc. # see prajāpates etc.
prajāpates tvā (Mś. prajāpateṣ ṭvā) prāṇenābhiprāṇimi pūṣṇaḥ poṣeṇa mahyaṃ dīrghāyutvāya śataśāradāya śataṃ śaradbhya āyuṣe varcase jīvātvai puṇyāya (Mś. pūṣṇaḥ poṣāya mahyaṃ dīrghāyutvāya śataśāradāya) # TB.; Apś.5.11.5; Mś.
prajāpate haviṣā vardhanena # AVP.3.27.2a. See viśvakarman haviṣā.
prajā vṛtās tāḥ prāṇena vṛtās tābhir vṛtābhir vartrībhir yasmād bhayād bibhemi tad vāraye svāhā # AG.3.11.1.
pratiprasthātar vasatīvarīṇāṃ hotṛcamasaṃ pūrayitvā dakṣiṇena hotāram abhiprayamya cātvālānte pratyupāsva # Mś.
prati yac caṣṭe anṛtam anenāḥ # RV.7.28.4c.
pratīcī śubhrā draviṇena sākam # AVP.10.6.2c.
pratīcyā diśo varuṇena rājñādhyakṣeṇa # AVP.4.30.3b.
pratnena dharuṇena ca # JB.2.13b.
pratyak pratiharaṇena # AVP.4.8.1d--13d.
prāṇaṃ te prāṇena saṃdadhāmi # SMB.1.5.16c.
prāṇam annenāpyāyasva # TA.10.36.1; MahānU.16.1; BDh.
prāṇena prāṇaḥ saṃtataḥ # Mś. Cf. yajñena yajñaḥ.
prāṇena me prāṇo dīkṣatāṃ svāhā # Apś.10.8.7. See prāṇo me prāṇena.
prāṇo me prāṇena dīkṣatām (KB. once, dīkṣatāṃ svāhā) # KB.7.4 (bis); śś.5.4.1. See prāṇena me.
prāṇo yajñena kalpatām (MSṃś. kalpate) # VS.9.21; 18.29; 22.33; TS.;; MS.1.11.3: 163.14; 1.11.8: 169.16; 3.4.2: 46.17; KS.14.1; 18.12; śB.;; Mś.;
prāvaṇebhiḥ sajoṣasaḥ # RV.3.22.4b; VS.12.50b; TS.; śB.; 3.2.8. See pravaṇena.
bahis te (AVś.AVP.KS. bahiṣ ṭe) astu bāl iti # AVś.1.3.1e--5e; AVP.1.4.1e--4e (but 2e should be disregarded, see note to 2a, indreṇa varuṇena etc.); TS.; KS.13.9d; Apś.9.19.4.
bṛhatā mana upa hvaye mātariśvanā prāṇāpānau (AB.GB. hvaye vyānena śarīram) # AVś.5.10.8; AB.3.8.3; GB.2.3.5. P: bṛhatā manaḥ Kauś.66.2. Cf. Apś.24.14.11.
bṛhad dhavir haviṣā vardhanena # AVP.3.27.1d.
bṛhaspatiś ca ma (MS. mā) indraś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.16; TS.; MS.2.11.5: 142.15; KS.18.10.
brahmakṛtā mārutenā gaṇena # RV.3.32.2c.
brahmā yajñena kalpatām (MS. -te) # VS.18.29; 22.33; MS.1.11.3: 163.15; KS.14.1; 18.12.
bhūtaṃ ca me bhūtiś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.14; TS.; MS.2.11.5: 142.9; KS.18.10.
matiś ca me sumatiś ca me (VS. me yajñena kalpantām) # VS.18.11; TS.; MS.2.11.3: 141.8; KS.18.8.
mano yajñena kalpatām (MS. kalpate) # VS.18.29; 22.33; TS.;; MS.1.11.3: 163.15; KS.14.1; 18.12.
mahasvī mitravāho bhavaty utainena svā nandanty asmākam ayam iti tasmāt sarvo vṛṣṭe mahīyate 'dhipatir bhavati svānāṃ cānyeṣāṃ ca ya evaṃ veda # AVP.11.16.9.
mahāhastī dakṣiṇena # RV.8.81.1c; SV.1.167c; 2.78c; VaradapU.1.4c.
māsmākaṃ prāṇena prajayā paśubhir āpyāyayiṣṭhāḥ (KBU.2.9, apakṣeṣṭhāḥ) # KBU.2.8,9.
māhaṃ prāṇena mātmanā mā prajayā # AVś.3.29.8c.
hāsmahi prajayā mā tanūbhiḥ (AVP. dhanena) # RV.10.128.5c; AVś.5.3.7c; AVP.5.4.6c; TS.; ApMB.2.9.6c; ViDh.86.16c. P: mā hāsmahi prajayā HG.1.22.12.
mitram enena kṛṇmahe # AVP.15.22.9d.
mitreṇa varuṇena ca # AVś.3.6.2d; TA.6.9.2d. Cf. agninā varu-.
mṛtyuṃ pratyauhan padayopanena # AVś.12.2.29d.
medhayā prajayā dhanena # AVP.1.41.1c; TS.; Kauś.72.14d.
yaḥ prāṇena dyāvāpṛthivī tarpayati # AVś.13.3.4a.
yac ca prāṇati prāṇena # AVś.11.7.23a.
yajñena yajñam ayajanta devāḥ # RV.1.164.50a; 10.90.16a; AVś.7.5.1a; VS.31.16a; TS.; MS.4.10.3a: 148.16; 4.14.2: 218.2; KS.15.12a; AB.1.16.35a; KB.8.2; śB.; TA.3.12.7a; Aś.2.16.7; N.12.41a. P: yajñena yajñam śś.5.15.5; Vait.13.13; Mś.
yajñena yajñaḥ saṃtataḥ # Apś.2.14.13. Cf. prāṇena prāṇaḥ.
yajñena vardhata jātavedasam # RV.2.2.1a; AB.4.32.11; KB.19.9; 20.3. P: yajñena vardhata Aś.7.4.13; śś.6.4.11; 11.2.11; 14.56.15; 16.20.16. Cf. BṛhD.4.65.
yajño yajñena kalpatām (MS. kalpate; VS.22.33, kalpatāṃ svāhā) # VS.9.21; 18.29; 22.33; TS.;; MS.1.11.3: 163.16; KS.14.1; 18.12; śB.
yat preṣitā varuṇena # AVś.3.13.2a; AVP.3.4.2a; TS.; KS.39.2a. See saṃpracyutā.
yathaitā etasyāṃ praṇutās takantīr yanty evainena dviṣantaḥ praṇutā yanty adhipatir bhavati svānāṃ cānyeṣāṃ ca ya evaṃ veda # AVP.11.16.3.
yad anena yajñena jeṣyāmo 'nena sattreṇa (Kś. paśubandhena) tan naḥ saha # śB.; Kś.12.2.8.
yad anena haviṣāśāste tad aśyāt (Aś. asyām !) # MS.4.13.9: 212.10; śB.; TB.; Aś.1.9.5; śś.1.14.18.
yad annenātirohati # RV.10.90.2d; ArS.4.6d; VS.31.2d; TA.3.12.1d. See next, and yad anyenābhavat.
yad annenābhavat saha # AVP.9.5.4d. See under prec.
yad anyenābhavat saha # AVś.19.6.4d. See under yad annenātirohati.
yad ahaṃ dhanena prapaṇaṃś carāmi # ApMB.2.22.4a (ApG.8.23.5). See yad vo devāḥ, and yena dhanena.
yad-yad dyuttaṃ likhitam arpaṇena # AVś.12.3.22c.
yady asyāḥ prajā varuṇena guṣpitāḥ # AVP.5.37.2a.
yad retasā mithunenāpy ātmanā # TB.; Apś.13.21.3c.
yad vā talpam upadhānena naḥ saha # AVP.5.28.8b.
yad vo devāḥ prapaṇaṃ carāma # HG.1.15.1a. See under yad ahaṃ dhanena.
yas te yajñena samidhā ya ukthaiḥ # RV.6.5.5a.
yas tvā svapnena tamasā # RV.10.162.6a; AVś.20.96.16a; AVP.7.11.6a; MG.2.18.2a.
yasmā achinnaparṇena # AVś.19.32.2c; AVP.11.12.2c.
śaśāpa śapanena # AVś.1.28.3a; 4.17.3a; AVP.5.23.3a.
yutkāreṇa duścyavanena dhṛṣṇunā # RV.10.103.2b; SV.2.1200b; VS.17.34b; TS.; MS.2.10.4b: 135.11; KS.18.5b. See ayodhyena.
Vedabase Search
3 results
Wordnet Search
"nena" has 6 results.


sotsāham, sayatnam, mahāyatnena, prayatnataḥ, savīryam, vīryataḥ, sārataḥ   

utsāhena saha।

svasya kalā tena sotsāhaṃ pradarśitā।


asāvadhānataḥ, asāvadhānena, anavahitam, avadhānaṃ vinā, sapramādam, pramādāt, pramādataḥ, pramādyataḥ, pramattam, pramattavat, asamīkṣya, avimṛśya, nirapekṣam, anapekṣayā   

karmaphalasya asamyak pūrvacintanāt sahasā kṛtam।

asāvadhānataḥ vegena vāhanasaṃñcālanaṃ prāṇaghātī asti।


bhāṭakena grah, mūlyadānena grah   

anyasya vastu, gṛhaṃ, yānam ityādīnām niyatadhanadānena upabhogānukūlaḥ vyāpāraḥ।

saḥ mumbayyāṃ gṛham ekaṃ bhāṭakena gṛhṇāti।


evam, itthaṃ, uktaprakāreṇa, etādṛśam, iti, tathāhi, anayārītyā, anena prakāreṇa, evam prakāreṇa, evamprakāreṇa, uktena prakāreṇa, ataḥ eva   

evam uktena prakāreṇa।

evaṃ kāryaṃ kariṣyati cet kadāpi mama kāryasya siddhirna bhavati।


kimartham, kasmāt kāraṇāt, kena kāraṇena, kiṃ prayojanena   

kena hetunā।

kimarthaṃ mayā bhavadbhyaḥ kathanīyam kutra gacchāmi aham iti।


ataḥ, ataḥ eva, anena kāraṇena, asmāt kāraṇāt   

asmāt kāraṇāt।

saḥ bhavatyā saha kim api na abhāṣata ataḥ eva bhavatī duḥkhī asti vā।

Parse Time: 2.007s Search Word: nena Input Encoding: Devanagari IAST: nena