Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
     Grammar Search "nayatu" has 1 results.
nayatu: third person singular present imperative class 1 parasmaipada
3 results for nayatu
ājanA1. -jāyate- (imperative -jāyatām-[ ]; Aorist 2. sg. -janiṣṭhās-;3. sg. -j/aniṣṭa-,or jani-; preceding -janiṣīṣṭa-) to be born etc.: Causal (subjunctive 2. dual number A1. -janayāvahai-) to beget, generate ; (imperative -janayatu-) to cause to be born ; (imperative 2. sg. -janaya-) to render prolific View this entry on the original dictionary page scan.
ānīP. -nayati- (1. plural -nayāmasi- ; imperative 2. sg. -naya-,3. sg. -nayatu-; perfect tense -nināya- ,and ā-nin/āya- ; infinitive mood -netav/ai- ) A1. (1. sg. -naye- ) to lead towards or near ; to bring, carry to a place (accusative or locative case) ; to fetch etc. ; (perf. periphr. -nayāmāsa- ) to cause to bring or fetch ; to bring back or take back ; to pour in, mix in etc. ; to bring any one to, reduce to any state ; to deduce, calculate ; to use, employ, prove: Causal P. -nāyayati-, to cause to be brought or fetched or led near etc.: Desiderative -ninīṣati-, to intend or wish to bring near
kāmamind. though, although, supposing that (usually with imperative) (kāmaṃ-na-or na tu-or na ca-,rather than exempli gratia, 'for example' kāmam ā maraṇāt tiṣṭhed gṛhe kanyā-- na enām prayacchet tu guṇa-hīnāya-,"rather should a girl stay at home till her death, than that he should give her to one void of excellent qualities";the negative sentence with na-or natu-or na ca-may also precede, or its place may be taken by an interrogative sentence exempli gratia, 'for example' kāmaṃ nayatu māṃ devaḥ kim ardhenātmano hi me-,"rather let the god take me, what is the use to me of half my existence?"; kāmaṃ-- tu-or kiṃ tu-or ca-or punar-or athāpi-or tathāpi-,well, indeed, surely, truly, granted, though - however, notwithstanding, nevertheless exempli gratia, 'for example' kāmaṃ tvayā parityaktā gamiṣyāmi-- imaṃ tu bālaṃ saṃtyaktuṃ-, rhasi-,"granted that forsaken by thee I shall go - this child however thou must not forsake";or the disjunctive particles may be left out ; yady-api-kāmaṃ tathāpi-,though - nevertheless )
     Vedabase Search  
1 result
nayatu let Him take awaySB 7.2.54

Parse Time: 1.021s Search Word: nayatu Input Encoding: IAST IAST: nayatu