Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Amarakosha Search
4 results
Word Reference Gender Number Synonyms Definition kuberaḥ 1.1.68-69 Masculine Singular ekapiṅgaḥ , paulastyaḥ , dhanādhipaḥ , manu ṣyadharmā , tryambakasakhaḥ , śrīdaḥ , yakṣaḥ , vaiśravaṇaḥ , rājarājaḥ , guhyakeśvaraḥ , aiḍaviḍaḥ , naravāhanaḥ , kinnareśaḥ , dhanadaḥ , yakṣarāṭ , puṇyajaneśvaraḥ kuber manu ḥ3.5.38 Ubhaya-linga Singular manu ṣyaḥ2.6.1 Masculine Singular mānuṣaḥ , martyaḥ , manu jaḥ , mānavaḥ , naraḥ nīvī 3.3.220 Feminine Singular vaiśyaḥ , manu jaḥ
Monier-Williams Search
237 results for manu
मनु mfn. thinking, wise, intelligent मनु m. "the thinking creature(?)", man, mankind (also as opp. to evil spirits ;the ṛbhu - s are called manor n/apātaḥ - ,the sons of man, ) मनु m. the Man par excellence or the representative man and father of the human race (regarded in the as the first to have instituted sacrifices and religious ceremonies, and associated with the ṛṣi - s kaṇva - and atri - ;in the described as dividing his possessions among some of his sons to the exclusion of one called nābhā -nediṣṭha - q.v ;called sāṃvaraṇa - as author of ; āpsava - as author of ;in he is numbered among the 31 divine beings of the upper sphere, and as father of men even identified with prajā -pati - ;but the name manu - is especially applied to 14 successive mythical progenitors and sovereigns of the earth, described and in later works as creating and supporting this world through successive antara - s or long periods of timeSee manv -antara - below;the first is called svāyambhuva - as sprung from svayam -bhū - ,the Self-existent, and described in as a sort of secondary creator, who commenced his work by producing 10 prajāpati - s or maharṣi - s, of whom the first was marīci - ,Light;to this manu - is ascribed the celebrated"code of manu - "See manu -saṃhitā - ,and two ancient sūtra - works on kalpa - and gṛhya - id est sacrificial and domestic rites;he is also called hairaṇyagarbha - as son of hiraṇya -garbha - , and prācetasa - , as son of pra -cetas - ;the next 5 manu - s are called svārociṣa - , auttami - , tāmasa - , raivata - , cākṣuṣa - see ;the 7th manu - , called vaivasvata - ,Sun-born, or from his piety, satya -vrata - ,is regarded as the progenitor of the present race of living beings, and said, like the Noah of the Old Testament, to have been preserved from a great flood by viṣṇu - or brahmā - in the form of a fish: he is also variously described as one of the 12 āditya - s, as the author of ,as the brother of yama - , who as a son of he Sun is also called vaivasvata - , as the founder and first king of ayodhyā - , and as father of ilā - who married budha - , son of the Moon, the two great solar and lunar races being thus nearly related to each otherSee ;the 8th manu - or first of the future manu - s according to to ,will be sāvarṇi - ;the 9th dakṣa -sāvarṇi - ;the 12th rudra -sāvarṇi - ;the 13th raucya - or deva -sāvarṇi - ;the 14th bhautya - or indra - - sāvarṇi - ) मनु m. thought (equals manas - ) मनु m. a sacred text, prayer, incantation, spell (equals mantra - ) मनु m. Name of an agni - मनु m. of a rudra - मनु m. of kṛśā śva - मनु m. of an astronomer मनु m. (plural ) the mental Powers मनु m. Name of the number"fourteen"(on account of the 14 manu - s) मनु f. manu - 's wife (equals manāvī - ) ; Trigonella Corniculata [ confer, compare Gothic manna; German Mannus,son ofTuisto[TM], mentioned by Tacitus, in his work Germania,as the mythical ancestor of the West-Germans,mann,man; Anglo-Saxon man; English man.] मनुभू m. a man मनुदिवि (?) , Name of work मनुग m. Name of a son of dyuti -mat - मनुग n. Name of the varṣa - ruled by him मनुज m. " manu - -born", a man etc. मनुजा f. a woman मनुजाधिप m. "sovereign of men", a prince, king मनुजलोक m. "world of men", the earth मनुजनाथ m. "lord of men", a prince, king ( ) मनुजपति m. "lord of men", a prince, king ( etc.) मनुजापति m. "sovereign of men", a prince, king मनुजात mfn. (m/anu - - ) descended from men or from manu - मनुजात m. a man मनुजात्मज m. "son of man", a man, मनुजात्मजा f. a woman मनुजव्याघ्र m. "man-tiger", any eminent or illustrious man मनुजेन्द्र m. "lord of men", a prince, king ( manujendraputra je ndra -putra - m. manujendraputrī je ndra -putrī - f. a prince, princess ) मनुजेन्द्रपुत्र m. manujendra मनुजेन्द्रपुत्री f. manujendra मनुजेश्वर m. equals manuj/ondra - मनुजी f. a woman मनुजीकृ P. -karoti - , to change into a man मनुजोत्तन m. best of men मनुज्येष्ठ m. a sword मनुकपाल n. manu - 's bowl or dish मनुकुलादित्य m. Name of a king मनुमुक्तावलि f. Name of work मनुप्रणीत mfn. taught or promulgated by manu - ( manupraṇītatva -tva - n. ) on मनुप्रणीतत्व n. manupraṇīta मनुप्रवल्ह m. Name of मनुप्रवर्ह m. Name of मनुप्रीत (m/anu - - ) mfn. beloved by men मनुराज् m. "king of men", Name of kubera - मनुर्हित (nus - + h - ) mfn. friendly to men, good for men मनुस् m. man or manu - (the father of men) (see m/anur -hita - , manuṣ -v/at - ,and m/ānuṣa - ). मनुष m. (or ṣ/a - ) (fr. manus - ) a man मनुसंहिता f. Name of the collection of laws commonly known as"the laws or institutes of manu - " मनुसंहिता f. of a tantra - work मनुसव m. equals manuṣya -sava - (others" manu - 's libation") . मनुषेन्द्र wrong reading for manuje ndra - q.v मनुषी f. a woman मनुस्मृति f. manu - 's law-book मनुस्मृतिमाहात्म्य n. Name of work मनुश्रेष्ठ m. "best among men", Name of viṣṇu - मनुष्वत् ind. (fr. manus - ) as (among or for or with) men मनुष्वत् ind. like or as (with) manu - मनुष्य mf(ā - )n. human, manly, useful or, friendly to man मनुष्य m. a man, human being etc. मनुष्य m. a man (as opp. to woman) मनुष्य m. a husband मनुष्य m. a class of deceased ancestors (those who receive the piṇḍa - offering) मनुष्यचर mfn. having dealings or intercourse with men मनुष्यच्छन्दस n. the metre of men मनुष्यचित्त n. the thought or will of men मनुष्यदेव m. "man-god", a Brahman मनुष्यदेव m. a prince, king मनुष्यधर्म m. the law or duty or state or character of man मनुष्यधर्म m. (with uttara - ), highest condition मनुष्यधर्मन् m. "having the nature or character of man", Name of kubera - मनुष्यधर्मन् m. = child of men मनुष्यदुर्ग mfn. inaccessible owing to men मनुष्यदुर्ग n. a place inaccessible etc. मनुष्यगन्ध m. human odour मनुष्यगन्धर्व m. plural the human gandharva - s (inferior to the deva - - gandha - ) , मनुष्यगवी f. plural Name of particular verses or formulas मनुष्यग्रन्थि m. a knot formed by men मनुष्यहार m. man-stealing मनुष्यहारिन् m. a man-stealer मनुष्यैनस n. sin of men मनुष्यजा mfn. born of men मनुष्यजन्मन् mfn. begotten by a man मनुष्यजात n. the human race, mankind मनुष्यजातक n. Name of work मनुष्यजाति f. equals -jāta - मनुष्यकार m. the deed of a man, human exertion मनुष्यकाय mfn. having a human body, मनुष्यकिल्बिष n. transgression against men मनुष्यकृत (ṣy/a - - .) mfn. committed against men मनुष्यालय (in the beginning of a compound ) human dwelling, house मनुष्यालयचन्द्रिका f. Name of work मनुष्यालयलक्षण n. Name of work मनुष्यलोह m. the world of men मनुष्यामनुष्य m. plural men and not men, . मनुष्यमारण n. manslaughter, (unintentionally) killing a man मनुष्यमात्र mfn. only a man मनुष्यनाम m. plural Name of particular verses or formulas मनुष्यनामन् n. a human name मनुष्यपात्र n. cup or bowl of men, मनुष्यपोत m. a little boy मनुष्यप्रकृति mfn. of human origin मनुष्यराज् m. a king of men, मनुष्यराज m. a human king मनुष्यराजन् m. idem or 'm. a human king ' मनुष्यरथ m. chariot of men मनुष्यरूप n. human form मनुष्यसभा f. an assembly or crowd or meeting-place of men मनुष्यसाक्ष्य n. the presence of men as witnesses मनुष्यसाक्ष्ये ind. in the presence of men मनुष्यसव m. libation or sacrifice (performed) by men मनुष्यशिरस् m. a particular aquatic animal with a human head मनुष्यशोणित n. human blood मनुष्यशृङ्ग n. "man's-horn"(as an example of what cannot exist), impossibility, sāṃkhya - s. Scholiast or Commentator मनुष्यत् ind. equals next (printed ṣv/at - ; see ). मनुष्यता f. manhood, humanity, the state or condition of man (accusative with ā - i - ,to become a man) मनुष्यत्रा ind. among men, to men मनुष्यत्व n. equals -tā - f. (accusative with yā - ,to become a man) मनुष्यविश् f. ( ) mankind, the human race. मनुष्यविश n. ( ) mankind, the human race. मनुष्यविशा f. ( ) mankind, the human race. मनुष्ययज्ञ m. "man-offering", the act of devotion due to men (id est atithi -pūjana - ,the honouring of guests or hospitality, one of the 5 mahā -yājñas - q.v ) मनुष्ययान n. a litter, palanquin मनुष्ययशस n. human glory or splendour मनुष्ययशसिन् mfn. possessing human glory मनुष्ययोनि m. human womb मनुष्यायुष n. the life-time of men मनुष्येन्द्र m. "best of men"(in addressing a good man) मनुष्येषु m. or f. (?) an arrow thrown by men मनुष्येश्वर m. "lord of men", a prince, king मनुतन्तु m. Name of a man मनुतीर्थ n. Name of a tīrtha - मनुत्व n. the rank or office of a manu - मनुवश m. Name of a king मनुवत् ind. like men or as becomes men मनुवत् ind. as with manu - मनुवृत mfn. chosen by men मनुयुग n. the age or period of a manu - (= 311, 040, 000 years) अमनुष्य m. no man, any other being but a man (nā -manuṣye - ,"only with men") अमनुष्य m. a demon अमनुष्यनिषेवित mfn. not inhabited by men. अमनुष्यता f. unmanliness. अतिमनुष्यबुद्धि mfn. having a superhuman intellect. भद्रकालीमनु m. Name of work or chapter of work ब्रह्मनुत्त (br/ahma - - ) mfn. driven away by a sacred text or spell बृहन्मनु m. "the larger manu - ", Name of a law-book (prob. the precursor of the present version, mentioned by mādhava - and other commentators). देवमनुष्य ( ) ( ) m. plural gods and men. देवमनुष्य ( ) m. plural gods and men. धुमावतीमनु m. Name of particular magical formulas धूम्रवर्णामनु m. Name of a magic formula दुर्मनुष्य m. a wicked man, villain गोब्राह्मणमनुष्य m. plural cows, Brahmans, and men कालीमनु m. plural Name of certain mystical prayers. काशिमनुज m. a man from kāśi - लीलामनुष्य m. a sham man, one not really a man महामनुष्य m. a man of high rank महामनुष्य m. Name of a poet मालामनु m. a sacred text or spell written in the form of a wreath नीलसरस्वतीमनु m. Name of an incantation or magic. formula निर्मनुज mfn. unpeopled, uninhabited, desolate निर्मनुष्य mf(ā - )n. idem or 'mfn. unpeopled, uninhabited, desolate ' (with mātaṅga - m. an elephant without riders ) निर्मनुष्यमृग mfn. (a forest) without men or deer पक्षिमनुष्यालयलक्षण n. Name of work पुमनुजा f. "born after a male child", having an elder brother (see puṃsā nuja - ). रेवन्तमनुसू f. "mother of manu - revanta - ", Name of saṃjñā - (wife of sūrya - ) सदेवमनुष्य mfn. together with gods and men समनुबन्ध m. equals anubandha - समनुभू P. -bhavati - to enjoy together, feel, perceive समनुचिन्त् P. -cintayati - , to reflect deeply about, meditate on, remember (accusative ) समनुधाव् P. -dhāvati - , to run after together, follow, pursue समनुध्यै P. -dhyāyati - , to reflect upon, think of (accusative ) समनुदिश् P. -diśati - , to assign or apportion anything (accusative ) to any one (dative case ) समनुदृश् See sam -anu paś - . समनुद्रु P. -dravati - (Epic also A1. te - ), to run after together, follow, pursue समनुगा (only Aorist -anv -agāt - ), to go after together, follow quite closely, follow समनुगै P. -gāyati - , to repeat in verse or metre समनुगम् P. -gacchati - , to go after, follow, pursue (accusative ) ; to penetrate, pervade समनुगत mfn. gone after or through, followed, pervaded समनुगत mfn. coherent or connected with (instrumental case ) समनुग्रह् P. A1. -gṛhṇāti - , -gṛhṇīte - , to collect or gather together, arrange or put in order ; to show favour or grace to (accusative ) समनुग्राह्य mfn. to be favoured or treated graciously समनुज mfn. together with a younger brother समनुजन् A1. -jāyate - , to be born similar to or resembling (accusative ) समनुज्ञा P. A1. -jānāti - , -janīte - , to fully permit or allow or consent to, wholly acquiesce in or approve of (accusative ) ; to authorize, empower ; to indulge, pardon, forgive, excuse (genitive case of Persian ) ; to grant leave of absence, allow to go away, dismiss ; to favour : Causal -jñāpayati - , to beg or request any favour from (ablative ) ; to ask leave, beg permission from (ablative ) ; to take leave of, bid adieu (accusative ) etc. ; to greet, salute समनुज्ञा f. leave, permission समनुज्ञान mfn. entirely acquiesced in, permitted, allowed समनुज्ञान mfn. assent, permission समनुज्ञात mfn. entirely consented or agreed to etc. समनुज्ञात mfn. authorized, empowered समनुज्ञात mfn. allowed to go away, dismissed समनुज्ञात mfn. favoured, treated kindly समनुकम्प् A1. -kampate - , to sympathize with, have pity on (accusative ) समनुकीर्तन n. praising highly, high praise समनुकॢप् Caus. -kalpayati - , to make any one (acc) attain to any state or condition (locative case ) समनुक्रम् (only ind.p. -kramya - ), to go or pass through completely, run through (accusative ) समनुमन् A1. -manyate - , to assent, consent to (See next) ; to recognize together as (accusative ) समनुमत mfn. consented to, agreed upon समनुमत n. consent समनुनिशम् (only ind.p. -śamya - ), to perceive, learn समनुपद् A1. -padyate - (Epic also P. ti - ), to enter into or upon, attain to (varia lectio -vatsyati - for -patsyati - ). समनुपाल् P. -pālayati - , to maintain or observe well, keep (a promise etc.) समनुपश् P. A1. -paśyati - , te - (only present tense base) , to look well after, look at or on ; to perceive, observe ; to regard as, consider समनुप्रछ् P. -pṛcchati - , to ask or inquire about (accusative ) समनुप्राप् ( -pra -āp - ) P. -prā pnoti - , to attain or reach or arrive at (accusative ) समनुप्राप्त mfn. come, arrived at समनुप्राप्त mfn. one who has attained to (accusative ) समनुप्राप्त mfn. obtained, assumed समनुप्राप्त mfn. entirely covered or overspread समनुशास् P. -śāsti - , to teach thoroughly, instruct (two accusative ) ; (with rājyam - ,or rājya -akṣmīm - ) to rule or regulate well, govern समनुशिष्ट mfn. well taught or instructed in (accusative ) समनुस्मृ P. -smarati - , to remember together, recollect समनुसृप् P. -sarpati - , to come near together, approach समनुष्टेय mfn. to be accomplished or performed समनुष्ठित mfn. ( sthā - ) furnished or provided with, rich in (compound ) समनुशुच् P. -śocati - , to mourn over, regret (accusative ) समनुस्वृ P. -svarati - , to resound, leave a sound समनुष्य mfn. together with men समनुष्य mfn. visited or frequented by men समनुष्यराजन्य mfn. together with the princely among men समनुतप् Passive voice -tapyate - , to suffer great subsequent pain, be very penitent, repent समनुवर्णित mfn. ( varṇ - ) well described or narrated, explained समनुवर्तिन् mfn. obedient, willing, devoted to (genitive case ) समनुवस् P. -vasati - , to abide by, follow, conform to (accusative ) (varia lectio -patsyati - for -vatsyati - ). समनुविद् Caus -vedayati - , to cause to know or remember, remind समनुवीक्ष् ( -vi -īkṣ - ) A1. -vī kṣate - , to well observe, behold समनुव्रज् P. -vrajati - , to go after, follow or pursue with others समनुव्रत mf(ā - )n. entirely devoted or attached to (accusative ) समनुवृत् A1. -vartate - , to follow after, obey, conform to (accusative ) etc. ; to ensue, be the result or consequence : Causal -vartayati - , to cause to take place or happen समनुया P. -yāti - , to go after, follow समनुयात mfn. gone after, followed समनुयोज्य mfn. to be combined or mixed with (instrumental case ) समनुयुज् (only ind.p. -yujya - and Passive voice -yujyate - ), to inquire after, ask about ; to appoint, order, enjoin श्रमनुद् mfn. removing fatigue स्वयमनुष्ठान n. one's own performance or achievement स्वायम्भुवमनुपितृ m. "father of manu - svāyambhuva - ", Name of brahmā - विश्वमनुस् (vitv/a - - ) mfn. equals -kṛṣṭi - वृद्धमनु m. the older manu - or an older recension of manu - 's law-book (see bṛhan -manu - ).
Apte Search
9 results
manu मनु a. Thinking, wise, intelligent, sage; सलोकपाला मुनयो मनूनामाद्यं मनुं प्राञ्जलयः प्रणेमुः Bhāg.4.6.39. manu ḥ मनुः [मन्-उ Uṇ.1.1] 1 N. of a celebrated personage regarded as the representative man and father of the human race (sometimes regarded as one of the divine beings). -2 Particularly, the fourteen successive progenitors or sovereigns of the earth mentioned in Ms.1.63. (The first Manu called स्वायंभुवमनु is supposed to be a sort of secondary creator, who produced the ten Prajapatis or Maharṣis and to whom the code of laws known as Manusmriti is ascribed. The seventh Manu called वैवस्वतमनु, being supposed to be born from the sun, is regarded as the progenitor of the present race of living beings and was saved from a great flood by Viṣṇu in the form of a fish; cf. मत्स्यावतार; he is also regarded as the founder of the solar race of kings who ruled at Ayodhyā; see U.6.18; R.1.11; विवस्वान् मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवे$ब्रवीत् Bg.4.1. The names of the fourteen Manus in order are:-1 स्वायंभुव, 2 स्वारोचिष, 3 औत्तमि, 4 तामस, 5 रैवत, 6 चाक्षुष, 7 वैवस्वत, 8 सावर्णि, 9 दक्षसावर्णि, 1 ब्रह्मसावर्णि, 11 धर्मसावर्णि, 12 रुद्रसावर्णि, 13 रौच्य-दैवसावर्णि and 14 इंद्रसावर्णि). -3 A symbolical expression for the number 'fourteen'. -4 A man, mankind (opp. evil spirits); मनवे शासदव्रतान् Ṛv.1.13.8. -5 Thought, thinking or mental faculty (Ved.). -6 A prayer, sacred text or spell (मन्त्र); मनुं साधयतो राज्यं नाकपृष्ठमनाशके Mb.13.7.18. -7 (pl.) Mental powers; देहो$सवो$क्षा मनवो भूतमात्रा नात्मानमन्यं च विदुः परं यत् Bhāg.6.4.25. -नुः f. The wife of Manu. -Comp. -अन्तरम् the period or age of a Manu; (this period, according to Ms.1.79, comprises 4,32, human years or 1/14th day of Brahmā, the fourteen Manvantaras making up one whole day; each of these fourteen periods is supposed to be presided over by its own Manu; six such periods have already passed away; we are at present living in the seventh, and seven more are yet to come); मन्वन्तरं तु दिव्यानां युगानामेकसप्ततिः Ak. -जः a man, mankind. ˚अधिपः, ˚अधिपतिः, ˚ईश्वरः, ˚पतिः, ˚राजः a king, sovereign. ˚लोकः the world of men; i. e. the earth. -जा a woman. -जातः a man. -ज्येष्ठः a sword. -प्रणीत a. taught or expounded by Manu. -भूः a man, mankind. -राज् m. an epithet of Kubera. -श्रेष्ठः an epithet of Viṣṇu. -संहिता, -स्मृतिः the code of laws ascribed to the first Manu, the institutes of Manu. manu ṣī मनुषी A female, a woman. manu ṣya मनुष्य a. [मनोरपत्यं यत् सुक् च] Friendly or useful to man. -ष्यः 1 A man, human being, mortal. -2 A mate. -3 Ved. A class of manes. -Comp. -इन्द्रः, -ईश्वरः a king, sovereign; मार्गं मनुष्येश्वरधर्मपत्नी श्रुतेरिवार्थं स्मृतिरन्वगच्छत् R.2.2. -कारः human exertion or effort; cf. पुरुषकार. -गन्धर्व m. (pl.) the human गन्धर्वs (as distinguished from देवगन्धर्वs). -जन्मन् a. begotten by a man. -जातम्, -जातिः f. mankind, human race. -देवः 1 a king; निशम्य देवानुचरस्य वाचं मनुष्यदेवः पुनरप्युवाच R.2.52. -2 a god among men, a Brāhmaṇa. -धर्मः 1 the duty of man. -2 the character of man, human character. -धर्मन् m. an epithet of Kubera. -पोतः a little boy. -मात्र a. only a man. -मारणम् homicide; मनुष्यमारणे क्षिप्रं चौरवत् किल्बिषं भवेत् Ms.8.296. -यज्ञः hospitality, hospitable reception of guests, one of the five daily acts of a house-holder; see नृयज्ञ. -यानम् a litter, palanquin -लोकः the world of mortals, the earth. -विश्, -विशा f., -विशम् human race, mankind. -शृङ्गम् impossibility. -शोणितम् human blood; (पपौ) कुतूहलेनेव मनुष्यशोणितम् R.3.54. -सभा 1 an assembly of men. -2 a crowd, multitude. -3 a place of meeting, assembly. manu ṣyatā मनुष्यता त्वम् 1 Manhood. -2 Humanity; दुर्लभं त्रयमेवैतद् देवानुग्रहहेतुकम् । मनुष्यत्वं मुमुक्षत्वं महापुरुषसंश्रयः ॥ Vivekachūdāmaṇi. amanu ṣya अमनुष्य a. 1 Not human, not manly. -2 Not frequented by man. -ष्यः 1 Not a man; नामनुष्ये भवत्यग्निः Rām.2.93.22. -2 A demon, fiend (= रक्षःपिशाचादि Sk. on P.II.4.23). -ता Unmanliness. samanu jñā समनुज्ञा 9 U. 1 To consent, give full consent. -2 To approve, permit, allow. -3 To dismiss, give leave, allow to go. -4 To forgive, pardon. -5 To favour.
समनुज्ञा samanujñā समनुज्ञानम् samanujñānam
समनुज्ञा समनुज्ञानम् 1 Assent, consent. -2 Entire approval, full concurrence. samanu vartin समनुवर्तिन् a. Obedient, devoted. samanu vrata समनुव्रत a. Entirely devoted.
Macdonell Vedic Search
1 result
manu Mán-u, m. an ancient sage, ii. 33, 13.
Macdonell Search
18 results
manu a. wise (V.); m. man, coll. man kind (V.); thought (pl. mental powers); prayer, spell; N. of a divine being, progenitor of mankind; the most common among the many patronymic terms applied to him are Vaivasvata, Svâyambhuva, and Hairanyagarbha. In post-Vedic chronology seven Manus are assumed, each of whom presides over a cosmic period (manu½antara), acting in it as creator and preserver of beings; still later seven more Manus are added. manu ja m. (sprung from Manu), man: -nâtha, m., -pati, m. lord of men, king, -loka, m. world of men, earth, -½âtma- gâ, f. daughter of men, -½adhipa, m. king of men, -½adhipati, m. id. manu jendra m. chief of men, king: -putrî, f. princess; -½îsvara, m. lord of men, king. manu rhita pp. kind or beneficial to men (RV.). manu s m. (V.) human being; man kind; man (opp. woman). manu ṣa m. man (RV.). manu saṃhitā f. code of Manu. manu ṣvat ad. (V.) as man or men, as among or for men; like Manu. manu ṣya a. (V.) human; suitable for men; friendly to mankind; m. human being; man (opp. woman); husband: pl. (V.) human progenitors (a class of Manes, who receive the Pinda offering). manu ṣyakāra m. human effort; -gandha, m. human odour; -ganman, a. begotten by a man; -gâta, (pp.) n. human race; -gâti, f. id.; -tâ, f. human condition; manhood; -tvá, n. human condition, human ity: -m yâ, become men; -devá, m. god among men=Brâhman (V.) or king; -dhar man, m. ep. of Kubera; -pota, m. little boy; -prakriti, a. of human origin; -yagñá, m. offering to men (one of the five Mahâyagñas) =charity, hospitality; -rathá, m. human carriage; -râgá, -râgan, m. human king; -rûpá, n. human form; -loká, m. world of men; -vis, f., -visá, n., -visâ, f. human folk; -sâkshya, n. presence of men as witnesses: lc. before men as witnesses. manu ṣyendra m. best of men; -½îsvara, m. lord of men, king. manu vṛta pp. chosen by men; -vyâghra, m. tiger among=most illustrious of men; -sreshtha, spv. best among men, ep. of Vishnu. manu yuga n. period of a Manu (=311,040,000 years). amanu ṣyaniṣevit pp. uninhabited by men. durmanu ṣya m. bad man, villain; -mántu, a. hard to comprehend; -mantra, m. bad advice; -mantrita, pp. ill-advised; n. bad advice; -mantrin, m. bad minister; a. having a bad minister; -mára, a.dying hard; n. it is hard for (in.) to die: -tva, n. dying hard; -marana, n. id.; -maryâda, a. knowing no bounds: -tâ, f. abst. n.; -már sha, a. not to be forgotten; intolerable; re fractory, hostile; -marshana, a. hard to manage, intractable; -mâtsarya, n. bad jealousy; -mitrá, a. unfriendly; m. N.; -mukha, a. (î) ugly-faced, hideous; foul-mouthed, scurrilous; m. N.; -muhûrta, n. fatal hour; -medha, -medhás, a. of small wit, stupid, foolish; -medhâvin, a. id.; -maitra, a. hostile. śramanu d a. dispelling fatigue; -mohita, pp. paralysed with fatigue; -vâri, n. perspiration: -bindu, -lesa, m. drop of per spiration; -vinayana, a. dispelling fatigue; -sîkara, m. perspiration; -½âdhâyin, a. caus ing trouble (conj.); -½ambu, n. perspiration. samanu jñāta pp. permitted to depart; -anuvrata, a. entirely obedient or devoted, to (ac.). samanu ṣya a. together with men; frequented: -râganya, a. together with those of royal race among men.
Vedic Index of Names and Subjects
3 results
manu In the Rigveda and later has no claim to historical reality. He is simply the first man, father of the race, and its guide in all matters, sacrificial and other. Hence the views of the texts on inheritance are foisted on Manu and his youngest son, Nābhānediṣṭha. He also plays the part of the hero in the Vedic legend of the flood. Manu is called Vivasvan or Vaivasvata, ‘ son of Vivasvant ’ (the god); Sāvarni, ‘ descendant of Savarnā ’ (the substitute of Saraηyū in the legend of her wedding); and Sāmvarani, ‘ descendant of Samvarana.’ The first name is, of course, mythical. The other two have been regarded as historical, Sāvarni being taken by Ludwig as a king of the Turvaśas, but this is very doubtful. manu ṣyarāja Denote in the later Samhitās and the Brāhmaṇas a ‘ king of men.’ Cf. Rājan. manu ṣyaviś Denote ‘mankind,’ ‘the human race,’ in the later Samhitās and the Brāhmanas.
Bloomfield Vedic Concordance
42 results
manu ḥ svāyaṃbhuvo 'bravīt N.3.4d. manu jātaṃ ghṛtapruṣam RV.1.45.1d; SV.1.96d. manu nā kṛtā svadhayā vitaṣṭā TS.1.1.2.1b; MS.1.1.2b: 1.6; 4.1.2: 2.17; KS.1.2b; 31.1; TB.3.2.2.2b. manu nā dṛṣṭāṃ ghṛtapadīm TB.3.7.5.6a; Apś.3.1.7a. manu prītāso janimā vivasvataḥ RV.10.63.1b. manu r bhava janayā daivyaṃ janam RV.10.53.6d; TS.3.4.2.2d; 3.7; KS.13.11d,12; AB.3.38.6. manu r yajñanīḥ TS.3.3.2.1. manu r vaivasvato rājā (Aś.śś. manur vaivasvataḥ) tasya manuṣyā viśas ta ima āsate ṛco (śś. ṛcovedo) vedaḥ so 'yam śB.13.4.3.3; Aś.10.7.1; śś.16.2.1--3. manu rājāya markaṭaḥ MS.3.14.11: 174.8. See under puruṣarājāya. manu rhitaṃ sadam id rāya īmahe RV.3.2.15d. manu s tokmeva rohatu RV.10.62.8b. manu ṣvac chaṃbhū ā gatam RV.1.46.13c. manu ṣvad agna āhuta RV.8.43.13b. manu ṣvad agna iha yakṣi devān RV.7.11.3c. manu ṣvad agniṃ manunā samiddham RV.7.2.3c. manu ṣvad agne aṅgirasvad aṅgiraḥ RV.1.31.17a. manu ṣvad aṅgirastama RV.8.43.27b. manu ṣvad iddhāgnayaḥ RV.8.27.7d. manu ṣvad indra savanaṃ juṣāṇaḥ RV.4.32.5a. manu ṣvad deva dhīmahi pracetasam RV.1.44.11c. See vanuṣvad. manu ṣvad daivyam aṣṭamam RV.2.5.2c. manu ṣvad yajñaṃ sudhitā havīṃṣi RV.10.70.8c. manu ṣvad yajñaṃ pra tiremam adya RV.3.17.2d. manu ṣvad vṛktabarhiṣe rarāṇā RV.10.61.15c. manu ṣvad vṛktabarhiṣo yajadhyai RV.6.68.1b. manu ṣvat tvā ni dhīmahi RV.5.21.1a; KS.2.9a; 7.13a; 39.13a; TB.3.11.6.3a; Apś.7.7.1a; 16.35.5a; Mś.1.7.3.43a. manu ṣvat sam idhīmahi RV.5.21.1b; KS.2.9b; 7.13b; 39.13b; TB.3.11.6.3b; Apś.7.7.1b; 16.35.5b; Mś.1.7.3.43b. manu ṣyāḥ paśavaś ca ye TA.8.3.1b; TU.2.3.1b. manu ṣyakṛtasyainaso 'vayajanam asi (TāṃahānU.Aś.BDh. asi svāhā) VS.8.13; TS.3.2.5.7; PB.1.6.10; Tā.10.59; MahānU.18.1; Aś.6.12.3; śś.8.9.1; Apś.13.17.9; Mś.2.5.4.8; BDh.4.3.6. P: manuṣyakṛtasya Vait.23.12. manu ṣyalokāya prakaritāram VS.30.12; TB.3.4.1.8. manu ṣyān antarikṣam agan yajñas tato mā draviṇam aṣṭu VS.8.60; śB.4.5.7.8. See under antarikṣaṃ tṛtīyaṃ, and cf. next. manu ṣyān janam agan yajñaḥ MS.1.4.4: 51.14. Cf. prec. manu ṣyāṇāṃ vā tvā śapatho rarādha AVP.5.37.4b. manu ṣyāṇāṃ hṛdaḥ priyam AVP.2.78.3b. manu ṣyāṇāṃ payo hitam TB.3.7.4.16d; Apś.1.13.4d. manu ṣyarājāya markaṭaḥ VS.24.30. See under puruṣarājāya. manu ṣyās te goptāraḥ TS.4.4.5.1; MS.2.8.14: 117.8. manu ṣyebhyo vi bravītu AVP.6.9.3a. manu ṣyebhyo hantā Tā.10.67.2; MahānU.19.2. manu vat (sc. ā ca vakṣat) Kś.3.2.13; Apś.2.16.12. amanu ta guhyaṃ cāru pṛśneḥ # RV.4.5.10b. brahmanu ttam apāyati # AVś.10.1.13d.
Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"manu" has 20 results. appayadīkṣita अप्पदीक्षित A famous versatile writer of the sixteenth century A. D. (1530-1600 ), son of रङ्गराजाध्वरीन्द्र a Dravid Brāhmaṇa. He wrote more than 60 smaller or greater treatises mainly on Vedānta, Mimāṁsā, Dharma and Alaṁkāra śāstras; many of his works are yet in manuscript form. The Kaumudi-prakāśa and Tiṅantaśeṣasaṁgraha are the two prominent grammatical works written by him. Paṇdit Jagannātha spoke very despisingly of him. uṇādisūtradaśapādī the text of the Uṇādi Sūtras divided into ten chapters believed to have been written by शाकटायन. It is printed at the end of the Prakriyā Kaumud and separately also, and is also available in manuscripts with a few differences. Patañjali in his Bhāṣya on P.III.3.1, seems to have mentioned Sakaṭāyana as the author of the Uṇādi Sūtras although it cannot be stated definitely whether there was at that time, a version of the Sūtras in five chapters or in ten chapters or one, completely different from these, as scholars believe that there are many interpolations and changes in the versions of Uṇādi Sūtras available at present. A critical study of the various versions is extremely desirable. m̐ nāsikya a nasal letter or utterance included among the अयोगवाह letters analogous to anusvāra and yama letters. It is mentioned in the Vājasaneyi Prātiśākhya as हुँ इति नासिक्यः on which Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works. makes the remark अयमृक्शाखायां प्रसिद्धः. The Ṛk-Prātiśākhya mentions नासिक्य, यम and अनुस्वार as नासिक्य or nasal letters, while Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works. defines नासिक्य as a letter produced only by the nose; confer, compare केवलनासिकया उच्चार्यमाणे वर्णॊ नासिक्यः Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works. on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 20. The Taittirīya Prātiśākhya calls the letter ह् as nāsikya when it is followed by the consonant न् or ण् or म् and gives अह्नाम् , अपराह्णे and ब्रह्म as instances. The Pāṇinīya Śikṣā does not mention नासिक्य as a letter. The Mahābhāṣya mentions नासिक्य as one of the six ayogavāha letters; confer, compare के पुनरयोगवाहाः । विसर्जनीयजिह्वामूलीयोपध्मानीयानुस्वारानुनासिक्ययमाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Śivasūtra 5 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5, where some manuscripts read नासिक्य for अानुनासिक्य while in some other manuscripts there is neither the word आनुनासिक्य nor नासिक्य. It is likely that the anunāsika-colouring given to the vowel preceding the consonant सू substituted for the consonants म, न् and others by P. VIII. 3.2. to 12, was looked upon as a separate phonetic unit and called नासिक्य as for instance in सँस्कर्ता, मा हिँसीः, सँशिशाधि et cetera, and others kātantra name of an important small treatise on grammar which appears like a systematic abridgment of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini. It ignores many unimportant rules of Pāṇini, adjusts many, and altogether omits the Vedic portion and the accent chapter of Pāṇini. It lays down the Sūtras in an order different from that of Pāṇini dividing the work into four adhyāyas dealing with technical terms, saṁdhi rules,declension, syntax compounds noun-affixes ( taddhita affixes ) conjugation, voice and verbal derivatives in an order. The total number of rules is 1412 supplemented by many subordinate rules or Vārttikas. The treatise is believed to have been written by Śarvavarman, called Sarvavarman or Śarva or Sarva, who is said to have lived in the reign of the Sātavāhana kings. The belief that Pāṇini refers to a work of Kalāpin in his rules IV. 3.108 and IV.3.48 and that Patañjali's words कालापम् and माहवार्तिकम् support it, has not much strength. The work was very popular especially among those who wanted to study spoken Sanskrit with ease and attained for several year a very prominent place among text-books on grammar especially in Bihar, Bengal and Gujarat. It has got a large number of glosses and commentary works, many of which are in a manuscript form at present. Its last chapter (Caturtha-Adhyāya) is ascribed to Vararuci. As the arrangement of topics is entirely different from Pāṇini's order, inspite of considerable resemblance of Sūtras and their wording, it is probable that the work was based on Pāṇini but composed on the models of ancient grammarians viz. Indra, Śākaṭāyana and others whose works,although not available now, were available to the author. The grammar Kātantra is also called Kālāpa-vyākaraṇasūtra. . A comparison of the Kātantra Sūtras and the Kālāpa-vyākaraṇasūtra. Sūtras shows that the one is a different version of the other. The Kātantra Grammar is also called Kaumāra as it is said that the original 1nstructions for the grammar were received by the author from Kumāra or Kārttikeya. For details see Vol. VII Patañjala Mahābhāṣya published by the D.E. Society, Poona, page 375. kātantraparibhāṣāpāṭha name given to a text consisting of Paribhāṣāsūtras, believed to have been written by the Sūtrakāra himself as a supplementary portion to the main grammar. Many such lists of Paribhāṣāsūtras are available, mostly in manuscript form, containing more than a hundred Sūtras divided into two main groups-the Paribhāṣā sūtras and the Balābalasūtras. See परिभाषासंग्रह edition by B. O. R. I. Poona. kātantraparibhāṣāvṛtti (1) name of a gloss on the Paribhāṣāpaṭha written by Bhāvamiśra, probably a Maithila Pandit whose date is not known. He has explained 62 Paribhāṣās deriving many of them from the Kātantra Sūtras. The work seems to be based on the Paribhāṣā works by Vyāḍiparibhāṣāsūcana. and others on the system of Pāṇini, suitable changes having been made by the writer with a view to present the work as belonging to the Kātantra school; (2) name of a gloss on the Paribhāṣāpaṭha of the Kātantra school explaining 65 Paribhāṣās. No name of the author is found in the Poona manuscript. The India Office Library copy has given Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. as the author's name; but it is doubted whether Durgasiṁha's Kātantra-Sūtravṛtti. was the author of it. See परिभाषासंग्रह edition by B. O. R. I. Poona. tantrapradīpa name of the learned commentary_written by मैत्रेयरक्षित, a famous Buddhist grammarian of the 12th century A. D. on the काशिकाविवरणपञ्जिका ( न्यास ) of Jinendrabuddhi। The work is available at Present only in a manuscript form, and that too in fragments. Many later scholars have copiously quoted from this work. The name of the work viz. तन्त्रप्रदीप is rarely mentioned; but the name of the author is mentioned as रक्षित, मैत्रेय or even मैत्रेयरक्षित. Ther are two commentaries on the तन्त्रप्रदीप named उद्द्योतनप्रभा and आलोक, paramāṇu a time-unit equal to one-half of the unit called अणु, which forms one-half of the unit called मात्रा which is required for the purpose of the utterance of a consonant; confer, compare परमाणु अर्धाणुमात्रा V. Pr.I.61. परमाणु, in short, is the duration of very infinitesimal time equal to the pause between two individual continuous sounds. The interval between the utterances of two consecutive consonants is given to be equivalent to one Paramanu; confer, compare वर्णान्तरं परमाणु R.T.34. pāṇinisūtravārtika name given to the collection of explanatory pithy notes of the type of SUtras written. mainly by Kaatyaayana. The Varttikas are generally written in the style of the SUtras, but sometimes they are written in Verse also. The total number of Varttikas is well-nigh a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. 5000, including Varttikas in Verse.There are three kinds of Varttikas; confer, compare उक्तानुक्तदुरुक्तानां चिन्ता यत्र प्रवर्तते । तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिणः । Naagesa appears to have divided Varttikas into two classes as shown by his definition 'सूत्रेऽ नुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिकत्वम् '. If this definition be followed, many of the Vaarttikas given in the Maahibhaasya as explaining and commenting upon the Sutras will not strictly be termed as Vaarttikaas, and their total number which is given as exceeding 5000, will be reduced to about 1400 or so. There are some manuscript copies which give this reduced number, and it may be said that only these Vārttikas were written by Kātyāyana while the others were added by learned grammarians after Kātyāyana. In the Mahābhāșya there are seen more than 5000 statements of the type of Vārttikas out of which Dr. Kielhorn has marked about 4200 as Vārttikas. At some places the Mahābhāșyakāra has quoted the names of the authors of some Vārttikas or their schools, in words such as क्रोष्ट्रीयाः पठन्ति, भारद्वाजीयाः पठन्ति, सौनागाः पठन्ति. et cetera, and others Many of the Vārttikas given in the Mahābhāșya are not seen in the Kāśikāvŗtti, while some more are seen in the Kāśikā-vŗtti, which, evidently are composed by scholars who flourished after Patańjali, as they have not been noticed by the Mahābhāșyakāra. It is very difficult to show separately the statements of the Bhāșyakāra popularly named 'ișțis' from the Vārttikas of Kātyāyana and others. For details see Vol. VII Mahābhāșya, D.E. Society's edition pp. 193-224. pāṇinisūtravṛtti a gloss on the grammer rules of Pāņini. Many glosses were written from time to time on the Sûtras of Pāņini, out of which the most important and the oldest one is the one named Kāśikāvŗtti, written by the joint authors Jayāditya and Vāmana in the 7th century A.D. It is believed that the Kāśikāvŗtti was based upon some old Vŗttis said to have been written by कुणि, निर्लूर, चुल्लि, श्वोभूति, वररुचि and others.Besides Kāśikā,the famous Vŗtti, and those of कुणि,निर्लूर and others which are only reported, there are other Vŗttis which are comparatively modern. Some of them have been printed, while others have remained only in manuscript form. Some of these are : the Bhāșāvŗtti by Purusottamadeva, Vyākaranasudhānidhi by Viśveśvara, Gūdhārthadīpinī by Sadāsivamiśra, Sūtravŗtti by Annambhatta, Vaiyākaraņasarvasva by Dharaņīdhara, Śabdabhūșaņa by Nārāyaņa Paņdita, Pāņinisūtravŗtti by Rāmacandrabhațța Tāre and Vyākaranadīpikā by Orambhațța. There are extracts available from a Sūtravŗtti called Bhāgavŗtti which is ascribed to Bhartŗhari, but, which is evidently written by a later writer (विमलमति according to some scholars) as there are found verses from Bhāravi and Māgha quoted in it as noticed by Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti in his vŗtti on Pari.76. Glosses based upon Pāņini Sūtras, but having a topical arrangements are also available, the famous ones among these being the Praķriyākaumudī by Rāmacandra Śeșa and the Siddhāntakaumudī by Bhațțojī Dĩkșita. The मध्यमकौमुदी and the लघुकौमुदी can also be noted here although they are the abridgments of the Siddhānta Kaumudī. There are Vŗttis in other languages also, written in modern times, out of which those written by Bōhtlingk, Basu and Renou are well-known. prāgdeśa districts of the east especially districts to the east of Ayodhya and Pataliputra, such as Magadha, Vanga and others; nothing can definitely be said as to which districts were called Eastern by Panini and his followers Katyayana and Patanjali. A Varttika given in the Kasika but not traceable in the Mahabhasya defines Pragdesa as districts situated to the east of शरावती (probably the modern river Ravi or a river near that river ): confer, compare प्रागुदञ्चौ विभजते हंसः क्षीरोदके यथा । विदुषां शब्दसिद्ध्यर्थे सा नः पातु शरावती ॥ Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on एङ् प्राचां देशे P. I. 1.75. There is a reading सरस्वती in some manuscript copies and सरस्वती is a wellknown river in the Punjab near Kuruksetra, which disappears in the sandy desert to the south: a reading इरावती is also found and इरावती may stand for the river Ravi. शरावती in Burma is simply out of consideration. For details see Vyakarana Mahabhasya Vol. VII. pp. 202-204 and 141-142 D. E. Society's Edition. bhartṛhari a very distinguished Grammarian who lived in the seventh century A. D. He was a senior contemporary of the authors of the Kasika, who have mentioned his famous work viz. The Vakyapadiya in the Kasika. confer, compare शब्दार्थसंबन्धोयं प्रकरणम् | वाक्यपदीयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV.3.88. His Vyakarana work "the Vakyapadiya" has occupied a very prominent position in Grammatical Literature. The work is divided into three sections known by the name 'Kanda' and it has discussed so thoroughly the problem of the relation of word to its sense that subsequent grammarians have looked upon his view as an authority. The work is well-known for expounding also the Philosophy of Grammar. His another work " the Mahabhasya-Dipika " is a scholarly commentary on Patanjali's Mahabhasya. The Commentary is not published as yet, and its solitary manuscript is very carelessly written. Nothing is known about the birth-place or nationality of Bhartrhari. It is also doubtful whether he was the same person as king Bhartrhari who wrote the 'Satakatraya'. mahābhāṣya literally the great commentary. The word is uniformly used by commentators and classical Sanskrit writers for the reputed commentary on Pāṇini's Sūtras and the Vārttikas thereon by Patañjali in the 2nd century B. C. The commentary is very scholarly yet very simple in style, and exhaustive although omitting a number of Pāṇini's rules. It is the first and oldest existing commentary on the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, and, in spite of some other commentaries and glosses and other compendia, written later on to explain the Sutras of Panini, it has remained supremely authoritative and furnishes the last and final word in all places of doubt: confer, compare the remarks इति भाष्ये स्थितम्, इत्युक्तं भाष्ये, इत्युक्तमाकरे et cetera, and others scattered here and there in several Vyaakarana treatises forming in fact, the patent words used by commentators when they finish any chain of arguments. Besides commenting on the Sutras of Paanini, Patanjali, the author, has raised many other grammatical issues and after discussing them fully and thoroughly, given his conclusions which have become the final dicta in those matters. The work, in short, has become an encyclopedic one and hence aptly called खनि or अकर. The work is spread over such a wide field of grammatical studies that not a single grammatical issue appears to have been left out. The author appears to have made a close study of the method and explanations of the SUtras of Paanini given at various academies all over the country and incorporated the gist of those studies given in the form of Varttikas at the various places, in his great work He has thoroughly scrutinized and commented upon the Vaarttikas many of which he has approved, some of which he has rejected, and a few of which he has supplementedition Besides the Vaarttikas which are referred to a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. , he has quoted stanzas which verily sum up the arguments in explanation of the difficult sUtras, composed by his predecessors. There is a good reason to believe that there were small glosses or commentaries on the SUtras of Paanini, written by learned teachers at the various academies, and the Vaarttikas formed in a way, a short pithy summary of those glosses or Vrttis. . The explanation of the word वृत्तौ साधु वार्तिकम् given by Kaiyata may be quoted in support of this point. Kaiyata has at one place even stated that the argument of the Bhaasyakaara is in consonance with that of Kuni, his predecessor. The work is divided into eighty five sections which are given the name of lesson or आह्लिक by the author, probably because they form the subject matter of one day's study each, if the student has already made a thorough study of the subject and is very sharp in intelligence. confer, compare अह्ला निर्वृत्तम् आह्लिकम्, (the explanation given by the commentatiors).Many commentary works were written on this magnum opus of Patanjali during the long period of twenty centuries upto this time under the names टीका, टिप्पणी, दीपिका, प्रकाशिका, व्याख्या, रत्नावली, स्पूर्ति, वृत्ति, प्रदीप, व्याख्यानं and the like, but only one of them the 'Pradipa' of कैयटीपाध्याय, is found complete. The learned commentary by Bhartrhari, written a few centuries before the Pradipa, is available only in a fragment and that too, in a manuscript form copied down from the original one from time to time by the scribes very carelessly. Two other commentaries which are comparatively modern, written by Naarayanasesa and Nilakantha are available but they are also incomplete and in a manuscript form. Possibly Kaiyatabhatta's Pradipa threw into the background the commentaries of his predecessors and no grammarian after Kaiyata dared write a commentary superior to Kaiyata's Pradipa or, if he began, he had to abandon his work in the middle. The commentary of Kaiyata is such a scholarly one and so written to the point that later commentators have almost identified the original Bhasya with the commentary Pradipa and many a time expressed the two words Bhasya and Kaiyata in the same breath as भाष्यकैयटयोः ( एतदुक्तम् or स्पष्टमेतत् ). mahābhāṣyadīpikā a very learned old commentary on the Mahabhasya of Patanjali written by the reputed grammarian Bhartrhari or Hari in the seventh century A. D. The commentary has got only one manuscript preserved in Germany available at present, of which photostat copies or ordinary copies are found here and there. The first page of the manuscript is missing and it is incomplete also, the commentary not going beyond the first seven Aahnikas. For details see page 383 Vol. VII Vyaakarana Mahabhasya D. E. Society's edition. mahābhāṣyapradīpaṭīka name given to each of the various commentaries on the Pradipa of Kaiyata written by grammarians, out of which the commentaries of चिन्तामणि,रामचन्द्रसरस्वती, नारायण, नित्यानन्दपर्वतीय and one or two more are available in a manuscript form and those too quite incomplete. mahābhāṣyavyākhyā name given to each of the explanatory glosses on the Mahabhasya written by grammarians prominent of whom were Purusottamadeva, Narayana Sesa, Visnu, Nilakantha and others whose fragmentary works exist in a manuscript form. महामिश्र name of a grammarian who wrote a commentary on Jinendrabuddhi's Nyasa. The commentary is known by the name Vyakaranaprakasa. महाविभाषा a rule laying down an option for several rules in a topic by being present in every rule: confer, compare महाविभाषया वाक्यमपि. विभाषा (P.II.1.11) and समर्थानां प्रथमाद्वा (P. IV.1.82) are some of the rules of this kindeclinable metreyarakṣita a recognised scholar of Paninis' grammar who belonged to the Eastern part of India and fourished in the beginning of the twelfth century. As it appears from the name Maitreya Raksita he appears to have been a Buddhist grammarian. Subsequent writers in their works refer to him by the name Raksita alone, as also by the name Maitreya, but very rarely by the name Maitreya Raksita.He wrote many works on grammar of which the 'tantrapradipa'a learned commentary on Jinendrabuddhi's Nyasa on Kasika was a reputed one, which, although available in a fragmentary manuscript form today, has been profusely quoted by prominent grammarians after him. vārtikapāṭha the text of the Varttikas as traditionally handed over in the oral recital or in manuscripts As observed a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. (see वार्त्तिक),although a large number of Varttikas quoted in the Mahabhasya are ascribed to Katyayana, the genuine Varttikapatha giving such Varttikas only, as were definitely composed by him, has not been preserved and Nagesa has actually gone to the length of making a statement like " वार्तिकपाठ: भ्रष्टः" ; confer, compare . Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa. on P.I.l.I2 Varttika 6. śabdarūpāvali a very brief treatise on declension giving the forms of the seven cases of a few choice-words. The work is studied as the first elementary work and is very common without the name of any specific author.There are different works named शब्दरूपावलि giving declensions of different words which are all anonymous, although from the dates of manuscripts mentioned, they appear to be more than five or six hundred years old. hareidīkṣita a reputed grammarian of the Siddhantakaumudi school of Panini who lived in the end of the seventeenth century. He was the grandson of Bhattoji Diksita and the preceptor of Nagesabhtta. His commentary named लधुशब्दरत्न, but popularly called शब्दरत्न on Bhattoji Diksita's Praudhamanorama, is widely studied by pupils along with the Praudhamanorama in the Vyakaranapathasalas. There is a work existing in a manuscript form but recentlv taken for printing, mamed 'Brhatsabdaratna ' which has been written by Haridiksita, although some scholars beiieve that it was written by Nagesa who ascribed it to his preceptor. For details see लधुशब्दरत्न.
Vedabase Search
366 results
manu the father of mankind SB 2.7.39 manu -ādayaḥ the Manus and others SB 8.14.1 manu -ādayaḥ the Manus and others SB 8.14.1 SB 8.14.3 manu -ādayaḥ the Manus and others SB 8.14.3 manu -ādibhiḥ as Manus SB 3.11.27 manu -ādibhiḥ as Manus SB 3.11.27 manu -antara changes of Manu CC Madhya 20.320 manu -antara changes of Manu CC Madhya 20.320 manu -antara lifetimes of Manu SB 12.8.14 manu -antara lifetimes of Manu SB 12.8.14 manu -antara of reigns of the various Manus SB 12.12.19 manu -antara of reigns of the various Manus SB 12.12.19 manu -antara of the manvantara millennium SB 5.1.28 manu -antara of the manvantara millennium SB 5.1.28 manu -antara period of a Manu CC Adi 3.8 manu -antara period of a Manu CC Adi 3.8 manu -antara period of Manu CC Adi 3.9 manu -antara period of Manu CC Adi 3.9 manu -antara periods of Manu CC Adi 3.8 manu -antara periods of Manu CC Adi 3.8 manu -antara prescribed duties given by the Manus CC Adi 2.91-92 manu -antara prescribed duties given by the Manus CC Adi 2.91-92 manu -antara-avatāra incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.322 manu -antara-avatāra incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.322 manu -antara-avatāra incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.322 manu -antara-avatāra the incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.246 manu -antara-avatāra the incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.246 manu -antara-avatāra the incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.246 CC Madhya 20.319 manu -antara-avatāra the incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.319 manu -antara-avatāra the incarnations who appear during the reign of each Manu CC Madhya 20.319 manu -antara-avatārāḥ the particular incarnations of the Supreme Personality of Godhead in each manv-antara SB 12.12.19 manu -antara-avatārāḥ the particular incarnations of the Supreme Personality of Godhead in each manv-antara SB 12.12.19 manu -antara-avatārāḥ the particular incarnations of the Supreme Personality of Godhead in each manv-antara SB 12.12.19 manu -antaraḥ the change of Manus [in one day of Brahmā there are fourteen Manus] SB 6.1.3 manu -antaraḥ the change of Manus [in one day of Brahmā there are fourteen Manus] SB 6.1.3 manu -antaram the reign of each Manu SB 12.7.15 manu -antaram the reign of each Manu SB 12.7.15 manu -antaram up to the end of one Manu SB 4.28.31 manu -antaram up to the end of one Manu SB 4.28.31 manu -antarāṇi changes of Manu SB 8.13.7 manu -antarāṇi changes of Manu SB 8.13.7 manu -antareṣu after the dissolution of each and every Manu SB 3.11.25 manu -antareṣu after the dissolution of each and every Manu SB 3.11.25 manu -antareṣu in each change of Manu SB 3.11.27 manu -antareṣu in each change of Manu SB 3.11.27 manu -ja of those born in human society SB 5.2.6 manu -ja of those born in human society SB 5.2.6 manu -jaḥ a descendant of Manu (a man) SB 2.3.23 manu -jaḥ a descendant of Manu (a man) SB 2.3.23 manu -jaḥ a man SB 5.5.15 manu -jaḥ a man SB 5.5.15 manu -jaḥ appearing as a human being SB 9.10.12 manu -jaḥ appearing as a human being SB 9.10.12 manu -jaiḥ by men SB 5.14.5 manu -jaiḥ by men SB 5.14.5 manu -jān humans SB 10.62.17 manu -jān humans SB 10.62.17 manu -putrāḥ all the descendants of Manu SB 1.3.27 manu -putrāḥ all the descendants of Manu SB 1.3.27 manu -putrāḥ all the sons of Manu SB 8.14.2 manu -putrāḥ all the sons of Manu SB 8.14.2 manu -putrāḥ the sons of Manu SB 12.7.15 manu -putrāḥ the sons of Manu SB 12.7.15 manu -putrau sons of Manu SB 4.1.9 manu -putrau sons of Manu SB 4.1.9 manu -rūpaiḥ in the form of mantras Bs 5.5 manu -rūpaiḥ in the form of mantras Bs 5.5 manu -tīrtham to Manu-tīrtha SB 10.79.19-21 manu -tīrtham to Manu-tīrtha SB 10.79.19-21 manu -vaṃśa-dharaḥ as the descendant of the Manu dynasty SB 2.7.20 manu -vaṃśa-dharaḥ as the descendant of the Manu dynasty SB 2.7.20 manu -vaṃśa-dharaḥ as the descendant of the Manu dynasty SB 2.7.20 manu -vat like Svāyambhuva Manu SB 4.22.61 manu -vat like Svāyambhuva Manu SB 4.22.61 manu ḥ became the Manu SB 8.1.27 manu ḥ he became the Manu SB 8.1.23 manu ḥ Lord Manu SB 4.11.35 manu ḥ Lord Svāyambhuva Manu SB 4.1.10 manu ḥ Manu SB 11.16.14 SB 3.11.24 SB 3.20.1 SB 3.22.2 SB 4.29.42-44 SB 8.1.19 SB 8.13.1 SB 8.13.27 SB 8.5.2 SB 8.5.7 SB 9.1.16 manu ḥ Manu himself SB 6.17.12 manu ḥ Manu, King Satyavrata SB 6.9.23 manu ḥ Svāyambhuva SB 2.7.43-45 manu ḥ Svāyambhuva Manu SB 3.21.25 SB 3.21.36 SB 3.22.31 SB 4.1.11 SB 4.11.6 SB 4.30.41 SB 4.8.21 SB 5.1.22 SB 6.3.20-21 manu ḥ the eighth Manu SB 8.13.11 manu ḥ the father of mankind BG 4.1 SB 2.1.36 SB 3.12.54 SB 3.13.6 manu ḥ the Manu SB 12.7.15 SB 8.13.18 SB 8.13.24 SB 8.13.30 SB 8.13.33 manu ḥ Vaivasvata Manu SB 11.4.18 SB 9.2.2 manu ḥ will be Manu SB 8.13.21 manu ḥ āsīt became the Vaivasvata Manu SB 9.1.2-3 manu ḥ āsīt became the Vaivasvata Manu SB 9.1.2-3 manu ḥ cākṣuṣaḥ the Manu named Cākṣuṣa SB 6.6.15 manu ḥ cākṣuṣaḥ the Manu named Cākṣuṣa SB 6.6.15 manu ḥ śrāddhadevaḥ the Manu named Śrāddhadeva SB 9.1.11-12 manu ḥ śrāddhadevaḥ the Manu named Śrāddhadeva SB 9.1.11-12 manu ḥ uvāca Manu said SB 4.11.7 manu ḥ uvāca Manu said SB 4.11.7 manu ḥ uvāca Śrī Manu said SB 3.13.14 manu ḥ uvāca Śrī Manu said SB 3.13.14 manu ḥ vaivasvataḥ Vaivasvata Manu, known as Śrāddhadeva SB 9.2.1 manu ḥ vaivasvataḥ Vaivasvata Manu, known as Śrāddhadeva SB 9.2.1 manu ja-ādayaḥ the human beings and so on SB 6.14.3 manu ja-ādayaḥ the human beings and so on SB 6.14.3 manu ja-ākṛtim appearing as a human being SB 5.19.8 manu ja-ākṛtim appearing as a human being SB 5.19.8 manu ja-apasadāḥ the most condemned men SB 5.6.10 manu ja-apasadāḥ the most condemned men SB 5.6.10 manu ja-arbha-māyinaḥ of Kṛṣṇa, who appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, being compassionate upon them SB 10.12.38 manu ja-arbha-māyinaḥ of Kṛṣṇa, who appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, being compassionate upon them SB 10.12.38 manu ja-arbha-māyinaḥ of Kṛṣṇa, who appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, being compassionate upon them SB 10.12.38 manu ja-bālakaḥ exactly like the child of a human being SB 10.8.36 manu ja-bālakaḥ exactly like the child of a human being SB 10.8.36 manu ja-indrāṇām of the daughters of worldly kings SB 9.6.41-42 manu ja-indrāṇām of the daughters of worldly kings SB 9.6.41-42 manu ja-īśvara O lord of men (Nimi) SB 11.5.38-40 manu ja-īśvara O lord of men (Nimi) SB 11.5.38-40 manu ja-kāyaiḥ the bodies of men CC Adi 3.66 manu ja-kāyaiḥ the bodies of men CC Adi 3.66 manu jaḥ a human being SB 11.8.29 manu jāḥ all human beings SB 10.2.22 manu jaḥ among human beings SB 9.14.23 manu jāḥ human beings SB 11.5.25 manu jāḥ humans SB 11.5.38-40 SB 11.7.19 manu jaḥ mankind (the sons of Manu) SB 2.1.36 manu jāḥ men Bs 5.36 SB 12.3.42 manu jāḥ O humans MM 40 manu jāḥ people MM 42 SB 10.82.2 manu jaiḥ by human beings SB 6.16.63 manu jaiḥ by human beings, descendants of Manu SB 10.87.40 manu jaiḥ by the citizens SB 9.4.24 manu jaiḥ human beings SB 11.5.35 manu jam appearing like a human being SB 10.17.22 manu jam ordinary man SB 1.11.37 manu jān mankind SB 3.11.21 manu jatvam the form of a human being SB 10.38.10 manu jeṣu among the humans SB 10.62.18-19 manu m Cākṣuṣa Manu SB 4.13.15-16 manu m Manu SB 3.22.34 SB 6.6.20 manu m Manu, the father of man SB 1.3.15 manu m Svāyambhuva Manu SB 4.18.12 manu m the Manu SB 6.6.41 manu m thinker SB 4.6.39 manu m to Manu SB 6.6.40 manu nā and with Manu SB 3.13.20 manu nā by Manu SB 5.1.21 manu nā by the father of mankind SB 2.7.2 manu nā the would-be Vaivasvata Manu SB 2.7.12 manu nā with the mantra Bs 5.3 manu ṣya a man CC Antya 2.155 CC Antya 6.248 manu ṣya adherents CC Antya 3.153 manu ṣya all human beings SB 5.22.10 manu ṣya all kinds of men CC Madhya 16.203 manu ṣya among humans SB 10.37.23 manu ṣya an ordinary human being CC Antya 5.71 manu ṣya and human beings SB 7.15.80 manu ṣya human being CC Adi 9.41 manu ṣya human beings, etc. SB 3.9.19 manu ṣya human society SB 5.15.13 manu ṣya humanlike SB 10.52.7 manu ṣya like a man CC Adi 2.61 manu ṣya man CC Adi 9.44 CC Antya 18.47 manu ṣya men CC Madhya 1.79 manu ṣya of human beings MM 38 SB 10.69.44 manu ṣya of the human beings SB 7.4.5-7 manu ṣya the human beings SB 8.5.21 manu ṣya abhimānī presents Himself as an ordinary human being CC Antya 5.142 manu ṣya abhimānī presents Himself as an ordinary human being CC Antya 5.142 manu ṣya nahe not a human being CC Madhya 19.100 manu ṣya nahe not a human being CC Madhya 19.100 manu ṣya theli' pushing the crowd of men CC Adi 10.142 manu ṣya theli' pushing the crowd of men CC Adi 10.142 manu ṣya-ādīn and other living entities, headed by the human beings SB 6.4.19 manu ṣya-ādīn and other living entities, headed by the human beings SB 6.4.19 manu ṣya-bhāvena appearing as if an ordinary person SB 11.5.49 manu ṣya-bhāvena appearing as if an ordinary person SB 11.5.49 manu ṣya-bhūtaiḥ in the form of human beings (their relatives, disciples and so on) SB 11.28.29 manu ṣya-bhūtaiḥ in the form of human beings (their relatives, disciples and so on) SB 11.28.29 manu ṣya-buddhi considering an ordinary human being CC Antya 10.19 manu ṣya-buddhi considering an ordinary human being CC Antya 10.19 manu ṣya-dṛṣṭyā seeing Him as an ordinary man SB 10.23.10-11 manu ṣya-dṛṣṭyā seeing Him as an ordinary man SB 10.23.10-11 manu ṣya-gahane in the crowd CC Adi 10.142 manu ṣya-gahane in the crowd CC Adi 10.142 manu ṣya-indra O great ruler of men SB 12.6.24 manu ṣya-indra O great ruler of men SB 12.6.24 manu ṣya-indra O ruler of men SB 4.29.76-77 manu ṣya-indra O ruler of men SB 4.29.76-77 manu ṣya-indra O Your Majesty, best of human beings SB 9.18.43 manu ṣya-indra O Your Majesty, best of human beings SB 9.18.43 manu ṣya-janama birth as a human being CC Madhya 8.33 manu ṣya-janama birth as a human being CC Madhya 8.33 manu ṣya-jāti entities born as human beings CC Madhya 19.145 manu ṣya-jāti entities born as human beings CC Madhya 19.145 manu ṣya-lińgam appearing just like a human being SB 7.10.48 manu ṣya-lińgam appearing just like a human being SB 7.10.48 manu ṣya-lińgam as if an ordinary human being SB 7.15.75 manu ṣya-lińgam as if an ordinary human being SB 7.15.75 manu ṣya-loke in the world of human society BG 15.2 manu ṣya-loke in the world of human society BG 15.2 manu ṣya-prakāśe in the guise of human beings CC Antya 3.263 manu ṣya-prakāśe in the guise of human beings CC Antya 3.263 manu ṣya-veśe in the form of human beings CC Antya 2.10 manu ṣya-veśe in the form of human beings CC Antya 2.10 manu ṣyaḥ a human being SB 7.7.50 manu ṣyaḥ a person SB 11.31.28 manu ṣyāḥ all men BG 3.23 BG 4.11 CC Adi 4.20 manu ṣyaḥ human being SB 4.29.29 manu ṣyāḥ human beings SB 11.14.5-7 SB 11.23.49 SB 11.5.22 SB 8.6.12 manu ṣyāḥ human society SB 10.2.10 manu ṣyāḥ humans SB 11.6.24 manu ṣyāḥ mankind SB 2.6.30 manu ṣyāḥ men CC Adi 4.178 CC Madhya 8.91 SB 10.89.45 manu ṣyāḥ the human beings SB 10.15.40 SB 5.5.21-22 manu ṣyāḥ the inhabitants of Bhūrloka, the human beings SB 6.3.19 manu ṣyaḥ the person SB 4.23.39 manu ṣyam the man SB 7.2.37 manu ṣyān persons CC Madhya 22.92 manu ṣyāṇām among human beings SB 11.16.17 manu ṣyāṇām and humans SB 10.76.6 manu ṣyāṇām and that of the human beings SB 3.11.16 manu ṣyāṇām and the human beings SB 5.20.46 manu ṣyāṇām of all human beings SB 9.24.9 manu ṣyānām of human beings SB 11.19.20-24 manu ṣyāṇām of men BG 7.3 manu ṣyāṇām of such men BG 1.43 manu ṣyāṇām of the human beings SB 11.20.4 manu ṣyasya of a man SB 4.29.66 manu ṣyasya of Him who appears as a human SB 10.45.10 manu ṣyatvam a human life SB 4.29.1a-2a manu ṣyayoḥ appearing as human beings SB 10.45.42-44 manu ṣye a human being CC Adi 8.39 manu ṣye messenger CC Antya 6.265 manu ṣye janmiyā taking birth in human society CC Antya 3.264 manu ṣye janmiyā taking birth in human society CC Antya 3.264 manu ṣyera of a human being CC Madhya 6.13 manu ṣyera of a man CC Antya 18.51 manu ṣyera of an ordinary human being CC Madhya 16.287 manu ṣyera of any human being CC Adi 16.90 manu ṣyera of human beings CC Madhya 1.268 manu ṣyera veśe in the dress of human beings CC Antya 9.8 manu ṣyera veśe in the dress of human beings CC Antya 9.8 manu ṣyeṣu among human beings SB 10.90.43 manu ṣyeṣu among men BG 18.69 manu ṣyeṣu among the human beings SB 11.12.3-6 manu ṣyeṣu amongst the human beings SB 2.3.1 manu ṣyeṣu and human beings SB 11.29.10 manu ṣyeṣu and humans SB 10.88.1 manu ṣyeṣu humans SB 11.3.29 manu ṣyeṣu in human society BG 4.18 manu syuḥ Pravīra's son Manusyu SB 9.20.2 manu te he considered SB 4.27.4 manu te takes it for granted SB 1.7.5 manu tve in the position of Manu SB 8.24.11 ā-manu jāt extending to the human beings SB 10.87.26 amanu ta he thought SB 4.29.4 āmi manu ṣya I am a human being CC Madhya 12.50 yuga-manu -antare in the ages and millenniums of Manu CC Adi 5.113 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 daśa-manu ṣya ten men CC Antya 1.22 deva-manu ṣyayoḥ of the men and the demigods SB 4.4.19 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 dravya-manu ṣya articles and men CC Antya 6.258 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 kṛta-manu -kṛta-vatyaḥ in the act of copying the movements SB 1.9.40 kṛta-manu -kṛta-vatyaḥ in the act of copying the movements SB 1.9.40 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 kṛta-manu -kṛta-vatyaḥ in the act of copying the movements SB 1.9.40 yuga-manu -antare in the ages and millenniums of Manu CC Adi 5.113 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 svāyambhuvaḥ manu ḥ and Svāyambhuva Manu SB 3.20.10 śrī-manu ḥ uvāca Svāyambhuva Manu chanted SB 8.1.9 vaivasvataḥ manu ḥ Vaivasvata Manu SB 8.24.58 svāyambhuvaḥ manu ḥ the great prajāpati Svāyambhuva Manu SB 11.16.25 svāyambhuvaḥ manu ḥ Svāyambhuva Manu SB 12.12.11 ā-manu jāt extending to the human beings SB 10.87.26 māyā-manu je who appeared by His own energy in His eternal humanlike form SB 7.1.28-29 āmi manu ṣya I am a human being CC Madhya 12.50 daśa-manu ṣya ten men CC Antya 1.22 se manu ṣya that messenger CC Antya 6.249 sei manu ṣya that messenger CC Antya 6.257 dravya-manu ṣya articles and men CC Antya 6.258 māyā-manu ṣyasya of the Lord, who appeared as an ordinary human being by His own potency SB 10.1.4 deva-manu ṣyayoḥ of the men and the demigods SB 4.4.19 sei manu ṣyere unto that person who brought the message CC Antya 9.55 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 māyā-manu je who appeared by His own energy in His eternal humanlike form SB 7.1.28-29 māyā-manu ṣyasya of the Lord, who appeared as an ordinary human being by His own potency SB 10.1.4 nirmanu je without human habitation SB 1.6.15 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 samanu -vratena accepting the same line of action SB 3.1.41 samanu dhyāyan meditating SB 10.86.8 samanu gṛhya holding back firmly SB 10.16.21 samanu jñāpya having asked permission SB 3.33.33 samanu jñātaḥ given permission to leave SB 10.49.30 samanu jñātaḥ given leave SB 10.58.28 samanu kramya having gone through SB 3.30.34 samanu mantritaḥ advised SB 10.50.57 samanu paśyeran seeing SB 5.21.8-9 samanu prāpte on the advent of SB 1.4.14 samanu śiṣṭena fully instructed SB 5.9.6 samanu taptasya because of his being regretful SB 10.4.25 samanu varṇita being elaborately described SB 10.35.8-11 samanu vartate properly maintained SB 3.11.21 samanu vartate factually begins SB 5.6.16 samanu vratāḥ followers SB 3.1.35 samanu vratāḥ following SB 4.2.28 samanu vratām fully devoted SB 3.23.4-5 samanu vrateṣu unto those who are strictly in the line of SB 1.19.20 se manu ṣya that messenger CC Antya 6.249 sei manu ṣya that messenger CC Antya 6.257 sei manu ṣyere unto that person who brought the message CC Antya 9.55 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 śrī-manu ḥ uvāca Svāyambhuva Manu chanted SB 8.1.9 svāyambhuvaḥ manu ḥ and Svāyambhuva Manu SB 3.20.10 svāyambhuvaḥ manu ḥ the great prajāpati Svāyambhuva Manu SB 11.16.25 svāyambhuvaḥ manu ḥ Svāyambhuva Manu SB 12.12.11 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 śrī-manu ḥ uvāca Svāyambhuva Manu chanted SB 8.1.9 vaivasvataḥ manu ḥ Vaivasvata Manu SB 8.24.58 manyuḥ, manu ḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of Rudra SB 3.12.12 kṛta-manu -kṛta-vatyaḥ in the act of copying the movements SB 1.9.40 samanu -vratena accepting the same line of action SB 3.1.41 yuga-manu -antare in the ages and millenniums of Manu CC Adi 5.113
DCS with thanks
62 results
manu noun (masculine) (pl.) the mental Powers (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sacred text (Monier-Williams, Sir M. (1988))
incantation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mankind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Rudra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an Agni (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an astronomer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Kṛśāśva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the number "fourteen" (on account of the 14 Manus) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prayer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spell (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Man par excellence or the representative man and father of the human race (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 807/72933 manu noun (feminine) Manu's wife (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Trigonella Corniculata (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38025/72933 manu deva noun (masculine) name of a manFrequency rank 61429/72933 manu ga noun (masculine) name of a son of Dyutimat (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38033/72933 manu ja noun (masculine) a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 1865/72933 manu smaraṇa noun (neuter) the ManusmṛtiFrequency rank 61436/72933 manu smṛti noun (feminine) Manu's law-book (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61437/72933 manu tadvaṃśanirūpaṇa noun (neuter) name of Garuḍapurāṇa, 1.87Frequency rank 61428/72933 manu ṣa noun (masculine) a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61430/72933 manu ṣya noun (masculine) a class of deceased ancestors (those who receive the Piṇḍa offering) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a husband (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a man (as opp. to woman) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
human being (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 668/72933 manu ṣya adjective friendly to man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
human (Monier-Williams, Sir M. (1988))
manly (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61431/72933 manu ṣyadeva noun (masculine) a Brāhman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a prince (Monier-Williams, Sir M. (1988))
king (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61434/72933 manu ṣyadharman noun (masculine) name of Kubera (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38034/72933 manu ṣyaka noun (masculine) Frequency rank 61432/72933 manu ṣyakāra noun (masculine) human exertion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the deed of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61433/72933 manu ṣyayajña noun (masculine) the act of devotion due to men (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61435/72933 atimanu ṣya adjective superhumanFrequency rank 31549/72933 amanu ṣya noun (masculine) a demon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any other being but a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
no man (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 18878/72933 durmanu ṣya noun (masculine) a wicked man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
villain (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54713/72933 nirmanu adjective ohne Formeln (eine Form der nāḍīśuddhi)Frequency rank 36332/72933 nirmanu ja adjective desolate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
uninhabited (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unpeopled (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56266/72933 nirmanu ṣya adjective unpeopled (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 12100/72933 samanu kalpay verb (class 10 parasmaipada) to make any one (acc) attain to any state or condition (loc.)Frequency rank 68902/72933 samanu kīrtana noun (neuter) high praise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
praising highly (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 68903/72933 samanu kīrtay verb (class 10 ātmanepada) to declare
to praiseFrequency rank 40395/72933 samanu kṛṣ verb (class 6 parasmaipada) Frequency rank 68904/72933 samanu kram verb (class 1 parasmaipada) to go or pass through completely
to run through (acc.)Frequency rank 68905/72933 samanu gam verb (class 1 parasmaipada) to follow
to go after
to penetrate
to pervade
to pursue (acc.)Frequency rank 25697/72933 samanu gā verb (class 3 parasmaipada) to follow
to follow quite closely
to go after togetherFrequency rank 68906/72933 samanu gā verb (class 4 parasmaipada) to repeat in verse or metreFrequency rank 68907/72933 samanu cintay verb (class 10 parasmaipada) to meditate on
to reflect deeply about
to remember (acc.)Frequency rank 22500/72933 samanu jñā verb (class 9 parasmaipada) to allow to go away
to authorize
to dismiss
to empower
to excuse (gen. of pers.)
to favour
to forgive
to fully permit or allow or consent to
to grant leave of absence
to indulge
to pardon
to wholly acquiesce in or approve of (acc.)Frequency rank 7481/72933 samanu jñāpay verb (class 10 parasmaipada) to ask leave
to beg any favour from
to beg permission from (abl.)
to bid adieu (acc.)
to greet
to salute
to take leave ofFrequency rank 10805/72933 samanu dhyā verb (class 4 parasmaipada) to reflect uponFrequency rank 68908/72933 samanu paś verb (class 4 ātmanepada) to look at or on
to look well after
to observe
to perceive
to regard asFrequency rank 17337/72933 samanu pālay verb (class 10 parasmaipada) to keep (a promise etc.)
to maintain or observe wellFrequency rank 40396/72933 samanu pracch verb (class 6 parasmaipada) to ask or inquire about (acc.)Frequency rank 40397/72933 samanu praviś verb (class 6 ātmanepada) Frequency rank 68909/72933 samanu praveśa noun (masculine) Frequency rank 68910/72933 samanu praveśay verb (class 10 ātmanepada) Frequency rank 68911/72933 samanu prāp verb (class 5 ātmanepada) to attain or reach or arrive at (acc.)Frequency rank 5582/72933 samanu bandh verb (class 9 ātmanepada) Frequency rank 68912/72933 samanu bodhana adjective Frequency rank 68913/72933 samanu bodhana noun (neuter) Frequency rank 68914/72933 samanu bhū verb (class 1 parasmaipada) to enjoy together
to feel
to perceiveFrequency rank 68915/72933 samanu bhuj verb (class 7 ātmanepada) Frequency rank 68916/72933 samanu man verb (class 4 ātmanepada) to assent
to consent to
to recognize together as (acc.)Frequency rank 68917/72933 samanu yā verb (class 2 parasmaipada) to follow
to go afterFrequency rank 30725/72933 samanu rāga noun (masculine) Frequency rank 68918/72933 samanu rudh verb (class 7 ātmanepada) Frequency rank 68919/72933 samanu varṇay verb (denominative ātmanepada) to describe
to explainFrequency rank 25698/72933 samanu vartana noun (neuter) gratificationFrequency rank 68920/72933 samanu vṛt verb (class 1 ātmanepada) to be the result or consequence
to conform to (acc.)
to ensue
to follow after
to obeyFrequency rank 14513/72933 samanu vraj verb (class 1 parasmaipada) to follow or pursue with others
to go afterFrequency rank 25699/72933 samanu vrata adjective entirely devoted or attached to (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 22501/72933 samanu śās verb (class 2 parasmaipada) to govern
to instruct (two acc.)
to rule or regulate well
to teach thoroughlyFrequency rank 68921/72933 samanu śī verb (class 2 ātmanepada) Frequency rank 68922/72933 samanu śuc verb (class 1 parasmaipada) to mourn over
to regret (acc.)Frequency rank 68923/72933 samanu śobhay verb (class 10 ātmanepada) to beautify
to decorateFrequency rank 68924/72933 samanu sṛ verb (class 3 parasmaipada) to intend
to planFrequency rank 40398/72933 samanu sthā verb (class 1 ātmanepada) Frequency rank 25700/72933 samanu smṛ verb (class 1 parasmaipada) to recollect
to remember togetherFrequency rank 22502/72933
Ayurvedic Medical Dictionary Dr. Potturu with thanks
Purchase Kindle edition
bhela
student of Ātreya, native of northwest (Gāndhāra) India and author of Bhela samhita, manuscript found in the Tanjore library.
navanīta
a treatise on āyurveda (4th Century ) discovered by colonel Bower, a British military officer, therefore named Bower’s manuscript; also known as Yaśomitrasamhita.
śayana
scholar of Hampi, the capital of Viajayanagara empire (14th – 15th Century ), author of Ayurveda sudhanidhi, the manuscript is not available.
upayogasamstha
instructions to use or practice a technique; user manual.
Wordnet Search
"manu" has 28 results.
manu
manu ṣyaḥ, janaḥ, vyaktiḥ
manuṣyajātīyaḥ ko'pi।
dvau vyaktīnāṃ kṛte asti etad yānam।
manu
mānuṣa, mānuṣika, mānavīna, mānavīya, pauruṣa, pauruṣeya, janakīya, manu ṣyajātīya
mānavasambandhi।
anyasya sāhāyyam iti mānuṣaṃ karma।
manu
puruṣaḥ, naraḥ, nā, manu ṣyaḥ, mānuṣaḥ, mānavaḥ, manu jaḥ, janaḥ, pumān, martyaḥ, pūruṣaḥ, manu ḥ, pañca़janaḥ, manu bhūḥ, puṃvyaktiḥ, vīraḥ, mālaḥ, vṛdhasānaḥ, vṛdhasānuḥ, carṣaṇiḥ, bhūspṛk
pumān mānavajātīyaḥ।
dvidhā kṛtvātmano deham arddhena puruṣo'bhavat। arddhena nārī tasyāṃ sa virājam asṛjat prabhuḥ।
manu
cetanadharmāropaḥ, cetanadharmāropaṇam, cetanaguṇāropaḥ, cetanaguṇāropaṇam, manu ṣyaguṇāropaḥ, manu ṣyaguṇāropaṇam, puruṣabhāvaropaḥ, cetanatvāropaḥ, cetanatvāropaṇam, cetanadharmotprekṣā
acetane vastuni cetanatvasya manuṣyaguṇasya vā āropaḥ।
sandhyāsundarī avatarati asmin vākye sandhyāyāṃ cetanadharmāropaṇam kṛtam।
manu
hanumān, pavanaputraḥ, pavanasutaḥ, pavanakumāraḥ, añjanīnandanaḥ, āñjaneya, kapīśaḥ, kesarīnandanaḥ, vātātmajaḥ, mārutiḥ, manu mān, yogacaraḥ, anilī, hiḍimbāramaṇaḥ, rāmadūtaḥ, arjūnadhvajaḥ, marutātmajaḥ, vātātmajaḥ, anilātmajaḥ, kapīndraḥ
pavanasya putraḥ yaḥ balaśālī tathāca amaraḥ asti।
hanumān rāmasya bhaktaḥ asti।
manu
strī, nārī, narī, mānuṣī, manu ṣī, mānavī, lalanā, lalitā, ramaṇī, rāmā, vanitā, priyā, mahilā, yoṣā, yoṣitā, yoṣit, yoṣīt, vadhūḥ, bharaṇyā, mahelā, mahelikā, māninī, vāmā, aṅganā, abalā, kāminī, janiḥ, janī, joṣā, joṣitā, joṣit, dhanikā, parigṛhyā, pramadā, pratīpadarśinī, vilāsinī, sindūratilakā, sīmantinī, subhrūḥ, śarvarī
manuṣyajātīyānāṃ strī-puṃrūpīyayoḥ prabhedadvayayoḥ prathamā yā prajananakṣamā asti।
adhunā vividheṣu kṣetreṣu strīṇām ādhipatyam vartate।
manu
mānavaḥ, manu ṣyaḥ, mānuṣaḥ, naraḥ, martyaḥ
saḥ dvipadaḥ yaḥ buddheḥ kāraṇāt prāṇiṣu śreṣṭhaḥ asti।
mānavaḥ buddheḥ kāraṇāt prāṇiṣu śreṣṭhaḥ asti।
manu
anuśru, anugam, anuvṛt, anuvraj, samanu vṛt, ābhūṣ, upabhūṣ, paribhūṣ, pratīṣ, saṃjñā
ājñāyāḥ paripālanānukūlaḥ vyāpāraḥ।
saḥ pitaram anuśṛṇoti tathā ca paṭhati।
manu
anusāraya, anugamaya, anudhāvaya, anuvrājaya, anuyāpaya, anuvartaya, anukramaya, anukrāmaya, anudrāvaya, samanu gamaya, samanu drāvaya, samanu dhāvaya, samanu vrājaya
kasyacana paścāt gamanapreraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
ārakṣakāḥ cauraṃ grahītuṃ śvānam anusārayati।
manu
anujñā, abhyanujñā, samanu jñā, anuman, anumud, abhigṝ, anudhā
kasyacana kāryasya prastāvasya vā svīkṛtyanukūlaḥ vyāpāraḥ।
ācāryaḥ asmadīyaṃ kāryam anvajānāt।
manu
anusṛ, anugam, anudhāv, anuvraj, anuyā, anuvṛt, anukram, anudru, samanu gam, samanu dru, samanu dhāv, samanu vraj
paścāt dhāvanānukūlaḥ vyāpāraḥ।
ārakṣakāḥ dīrghakālaṃ yāvat cauram anvasārṣuḥ।
manu
manu ṣyatā, mānuṣatvam, mānuṣyam, naratvam, mānavatā
manuṣyasya avasthā bhāvaḥ vā।
manuṣyatā iti dharmeṇa asmābhiḥ parasparāṇāṃ sahāyyaṃ kriyeta।
manu
kuberaḥ, yakṣarāṭ, yakṣendraḥ, yakṣeśvaraḥ, tryambakasakhā, guhyakeśvaraḥ, manu ṣyadharmā, dhanadaḥ, dhanādhipaḥ, kinnareśaḥ, vaiśravaṇaḥ, paulastyaḥ, naravāhanaḥ, ekapiṅgaḥ, aiḍaviḍaḥ, śrīdaḥ, puṇyajaneśvaraḥ
yakṣānāṃ rājā yaḥ indrasya kośādhyakṣaḥ asti।
kuberaḥ rāvaṇasya bhrātā āsīt।
manu
manu ḥ
brahmaṇaḥ caturdaśeṣu putreṣu ekaḥ yaḥ manuṣyāṇāṃ mūlam asti iti manyante।
sṛṣṭeḥ vistāraḥ manoḥ jātaḥ।
manu
jalamanu ṣyaḥ
ekaḥ kalpitaḥ jalajīvaḥ yasya ardhaṃ bhāgaḥ puruṣasya ardhaṃ bhāgaḥ matsyasya asti।
bālakāḥ jalamanuṣyasya tathā ca jalakanyāyāḥ kathāṃ sāvadhānaṃ śruṇvanti।
manu
nṛhatyā, manu ṣyavadhaḥ
kenāpi uddeśena manuṣyahananam।
nṛhatyā iti nindanīyaḥ aparādhaḥ asti।
manu
anusṛ, anugam, anuvraj, anuyā, anuvṛt, anukram, samanu gam, samanu vraj
kasyacana paścāt gamanānukūlaḥ vyāpāraḥ।
bālakaḥ mātaram anusarati।
manu
manu ṣyaḥ, mānavajātiḥ, manu ṣyajātiḥ, manu ṣyavargaḥ
pṛthīvyāṃ vasantaḥ sarve manuṣyāḥ।
prakṛtyā manuṣyebhyaḥ pracuraṃ dattam।
manu
amanu ṣyaḥ
manuṣyāt bhinnaḥ paśuḥ।
prakṛtau amanuṣyāṇāṃ saṅkhyā adhikā vartate।
manu
amanu ṣyatā
manuṣyatāyāḥ abhāvaḥ।
amunyaṣyatayā manuṣyaḥ duṣṭaḥ iva ācarati।
manu
manu smṛtiḥ
ekā pramāṇitā smṛtiḥ yasyāḥ racayitā svāyambhuvaḥ manuḥ asti।
tasmai manusmṛteḥ pāṭhanaṃ rocate।
manu
manu kulādityaḥ
ekaḥ rājā ।
kośeṣu manukulādityaḥ ullikhitaḥ
manu
manu tantuḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
manutantuḥ āśvalāyana-śrauta-sūtreṣu varṇitaḥ
manu
manu pravarhaḥ
ekaṃ vaidikasūktam ।
śāṅkhāyana-śrauta-sūtreṣu manupravarhaḥ nāmnā ṛgvede aṣṭamamaṇḍale navaviṃśasūktaṃ prasiddham
manu
manu pravalhaḥ
ekaṃ vaidikasūktam ।
śāṅkhāyana-śrauta-sūtreṣu manupravalhaḥ nāmnā ṛgvede aṣṭamamaṇḍale navaviṃśasūktaṃ prasiddham
manu
manu vaśaḥ
ekaḥ rājā ।
viṣṇu-purāṇe manuvaśaḥ ullikhitaḥ
manu
nīlasarasvatīmanu ḥ
ekaḥ mantraḥ ।
nīlasarasvatīmanoḥ ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
manu
dhūmravarṇāmanu ḥ
ekaḥ mantraḥ ।
dhūmravarṇāmanoḥ ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti