मगधः 1 N. of a country, the southern part of Bihar; अस्ति मगधेषु पुष्पपुरी नाम नगरी Dk.1; अगाधसत्त्वो मगधप्रतिष्ठः R.6.21. -2 A bard, minstrel. -धाः (pl.) The people of Magadha, the Magadhas. -धा 1 The town of the Magadhas. -2 Long pepper. -Comp. -ईश्वरः 1 a king of the Magadhas. -2 N. of Parantapa; प्राक् संनिकर्षं मगधेश्वरस्य R.6.2. -3 N. of Jarāsandha. -उद्भवा long pepper; फलं बृहत्या मगधोद्भवानाम् Suśruta. -देशः the country of Magadha. -पुरी the city of Magadha. -लिपिः f. writing or character of the Magadhas.
m. N. of a people inhabit- ing Southern Behar (pl.); N. of a country, Southern Behar: â, f. the city of Magadha; long pepper; -desa, m. country of --, -purî, f. city of Magadha, -½îsvara, m.prince of Magadha; N. of a prince of Magadha, -½ud bhavâ, f. (produced in Magadha), long pepper.
a. rich in delicious fragrance; -gana, m. pl. superior people; -tegas, a. supremely brilliant or mighty; -purusha, m. supreme spirit; (last =our) first person (gr.).
a. containing a jest, meant in joke; -da, a. giving amusement, granting gladness: â, f. N. of a river (also called Revâ) now Nerbudda (which rises in the Vindhya range).
a. penetrating the joints, poignant; cutting to the quick (fig.); m. wounding the vitals; -ghnî, a. f. of -han; -kkhid, a. penetrating the joints, cutting to the quick, very poignant; m. piercing the vitals, excessive pain; -kkhedin, a. cutting to the quick, very poignant; -gña, a. know ing the weak or vulnerable points (also fig.); knowing the inmost recesses of a thing, hav ing a deep insight, into (--°ree;); extremely clever.
a. sky-going, flying; m. aerial or celestial being; -ga&ndot;gâ, f. heavenly Ganges; -gamana, a. (î) w. vidyâ, f. magi cal art of aerial flight; -gâmin, a. sky-going, flying; -kara, a. id.; m.planet; -kârin, a. id.; m. god.
Is the name of a people who appear throughout Vedic literature as of little repute. Though the name is not actually found in the Rigveda, it occurs in the Atharvaveda, where fever is wished away to the Gandhāris and Mūjavants, northern peoples, and to the Añgfas and Magadhas, peoples of the east. Again, in the list of victims at the Purusamedha (‘ human sacrifice ’) in the Yajurveda,3 the Māgadha, or man of Magadha, is included as dedicated to ati-krusta, ‘ loud noise ’ (?), while in the Vrātya hymn of the Atharvaveda[1] the Māgadha is said to be connected with the Vrātya as his Mitra, his Mantra, his laughter, and his thunder in the four quarters. In the śrauta Sūtras6 the equipment characteristic of the Vrātya is said to be given, when the latter is admitted into the Aryan Brahminical community, to a bad Brahmin living in Magadha ·(brahma-bandhu Māgadha-deśīya), but this point does not occur in the Pañcavimśa Brāhmaṇa. On the other hand, respectable Brahmins sometimes lived there, for the Kausītaki Araṇyaka mentions Madhyama, Prātībodhī-putra, as Magadha-vāsin, ‘living in Magadha.’ Oldenberg, however, seems clearly right in regarding this as unusual. The Magadhas are evidently a people in the Baudhāyana and other Sūtras, possibly also in the Aitareya Araṇyaka. It is therefore most improbable that Zimmer can be right in thinking that in the Yajurveda and the Atharvaveda the λlāgadha is not a man of Magadha, but a member of the mixed caste produced by a Vaiśya marrying a Kṣatriya woman. But the theory of mixed castes, in any case open to some doubt, cannot be accepted when used to explain such obviously tribal names as Māgadha. The fact that the Māgadha is often in later times a minstrel is easily accounted for by the assumption that the country was the home of minstrelsy, and that wandering bards from Magadha were apt to visit the more western lands. This class the later texts recognize as a caste, inventing an origin by intermarriage of the old-established castes. The dislike of the Magadhas, which may be Rigvedic, since the Kīkatas were perhaps the prototype of the Magadhas, was in all probability due, as Oldenberg13 thinks, to the fact that the Magadhas were not really Brahminized. This is entirely in accord with the evidence of the Satapatha Brāhmaṇa14 that neither Kosala nor Videha were fully Brahminized at an early date, much less Magadha. Weber15 suggests two other grounds that may have influeṇced the position—the persistence of aboriginal blood and the growth of Buddhism. The latter consideration is hardly applicable to the Yajurveda or the Atharvaveda; but the imperfect Brahminization of the land, if substituted for it in accordance with Oldenberg’s suggestion, would have some force. The former motive, despite Olden- berg’s doubt, seems fully justified. Pargiter18 has gone so far as to suggest that in Magadha the Aryans met and mingled with a body of invaders from the east by sea. Though there is no evidence for this view in the Vedic texts, it is reason¬able to suppose that the farther east the Aryans penetrated, the less did they impress themselves upon the aborigines. Modern ethnology confirms this a priori supposition in so far as it shows Aryan types growing less and less marked as the eastern part of India is reached, although such evidence is not decisive in view of the great intermixture of peoples in India.
Is the name of a prince in the Rigveda, where he is mentioned as the king of the Kīkaṭas, and where he seems to be designated by the epithet naicāśākha, ‘ belonging to a low branch or race.’ On the other hand, Yāska takes Pramaganda to mean the ‘ son of a usurer,’ an explanation that is hardly probable. Hillebrandt thinks that naicāśākha refers not to Pramaganda, but to the Soma plant, the plant being called mcāśākha, ‘ having shoots turned downwards,’ and that the passage refers to a raid against the Kīkatas, who were not observers of the milk cult or the Soma cult, with the intention of winning their lands where the Soma grew and where there were cows. Bohtlingk, however, questions this view, which is not very probable. A place name is possibly meant by Naicāśākha. The name Pramaganda seems un-Aryan.
noun (masculine) a magian (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a priest of the sun (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a country in Śākadvipa inhabited chiefly by Brāhmans (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the Brāhmaṇas in Śākadvīpa Frequency rank 61116/72933
noun (masculine) a minstrel who sings the praises of a chief's ancestry (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the Kṣatriyas in Śākadvīpa
South Behār (the people of that country) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the country of the Magadhas (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective (in dram.) aside (to denote that the words which follow are supposed to be heard by the audience only) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
being on itself (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) casual visitor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who comes accidentally or unexpectedly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who travels about without any specific purpose (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective following one's impulses (Monier-Williams, Sir M. (1988))
going or coming of one's own accord (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indulging one's passions (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moving or acting as one pleases (Monier-Williams, Sir M. (1988))
running after men or women (of a woman kulaṭā) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) name of a Bodhisattva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Brāhman who was changed into a swan (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Buddha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a lake (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the sun (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the interior or calyx of a lotus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) a kind of perfume (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a variety of śiṃśapā Frequency rank 24895/72933
Parse Time: 1.113s Search Word: maga Input Encoding: IAST IAST: maga
Help
Input Methods:
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.