  |
|  | ca | ind. and, both, also, moreover, as well as (= , Latin que,placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes;when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form(exempli gratia, 'for example' t/ava ca m/ama ca-[not te ca me ca-],"both of thee and me") , when used after verbs the first of them is accented ;it connects whole sentences as well as parts of sentences;in the double ca-occurs more frequently than the single(exempli gratia, 'for example' ah/aṃ ca tv/aṃ ca-,"I and thou", );the double ca-may also be used somewhat redundantly in class. Sanskrit(exempli gratia, 'for example' kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te-,"where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?" );in later literature, however, the first ca-is more usually omitted(exempli gratia, 'for example' ahaṃ tvaṃ ca-),and when more than two things are enumerated only one ca-is often found(exempli gratia, 'for example' tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā-,"in glory, in fame, in beauty, and in high position" );elsewhere, when more than two things are enumerated, ca-is placed after some and omitted after others(exempli gratia, 'for example' ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī-,"the payer of a debt and a physician [and] a Brahman [and] a river" );in Vedic or Veda and even in class. Sanskrit[ ] , when the double ca-would generally be used, the second may occasionally be omitted(exempli gratia, 'for example' indraś ca soma-,"both indra- [and thou] soma-" ; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ-,"both difficult to be divided [and] quickly united" );with lexicographers ca-may imply a reference to certain other words which are not expressed(exempli gratia, 'for example' kamaṇḍalau ca karakaḥ-,"the word karaka-has the meaning "pitcher"and other meanings");sometimes ca-is equals eva-,even, indeed, certainly, just(exempli gratia, 'for example' su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam-,"even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name" ; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ-,"as great as they [were] just so great was he" );occasionally ca-is disjunctive,"but","on the contrary","on the other hand","yet","nevertheless"(varam ādyau na cāntimaḥ-,"better the two first but not the last" ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ-,"this hermitage is tranquil yet my arm throbs" ); ca-ca-,though-yet ; ca-na ca-,though - yet not ; ca-- na tu-(varia lectio nanu-) idem or 'm. the letter or sound ca-.', ; na ca-- ca-,though not - yet ; ca-may be used for vā-,"either","or"(exempli gratia, 'for example' iha cāmutra vā-,"either here or hereafter" ; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam-,"either a woman or a man or any other being" ) , and when a negative particle is joined with ca-the two may then be translated by"neither","nor";occasionally one ca-or one na-is omitted(exempli gratia, 'for example' na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum-,"I am able neither to enjoy nor to abandon" ; na pūrvāhṇe nā ca parāhṇe-,"neither in the forenoon nor in the afternoon"); ca-ca-may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence(exempli gratia, 'for example' mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ-,"no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god", ); ca-is sometimes equals ced-,"if"(confer, compare ;the verb is accented) ; ca-may be used as an expletive(exempli gratia, 'for example' anyaiś ca kratubhiś ca-,"and with other sacrifices"); ca-is often joined to an adverb like eva-, api-, tathā-, tathaiva-,etc., either with or without a negative particle(exempli gratia, 'for example' vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ-,"one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy" );(See eva-, api-,etc.) For the meaning of ca-after an interrogativeSee 2. k/a-,2. kath/ā-, k/im-, kv/a-); ([ confer, compare , Latin que,pe(innempeetc.); Gothic uh; Zend ca; Old Persian ca1.]) |  | ki | a pronominal base, like 2. k/a- and 1. ku-, in the words k/im-, k/iyat-, kis-, kī-dṛkṣa-, kī-d/ṛś-, kī-dṛśa-, k/īvat-.  |  | kim | is very frequently connected with other particles, as follows: k/im aṅg/a-, wherefore then?  |  | kim | k/im-u- or k/im-ut/a- how much more? how much less? etc.  |  | kim | k/iṃ svid-, why?  |  | kiṃcana | See 2. k/a- and k/im- above  |  | kiṃdeva | etc. See k/im-.  |  | kiṃdevata | (k/iṃ--) mfn. having what deity?  |  | kiṃja | -jopya- See k/im-.  |  | kiṃjyotis | (k/iṃ--) mfn. having which light?  |  | kiṃkara | etc. See k/im-.  |  | kiṃkṛte | See k/im-.  |  | kiṃnara | etc. See k/im-.  |  | kiṃnu | See sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order k/im-.  |  | kimpavitra | (k/im--), mfn. purified by what?  |  | kiṃrājan | See sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order k/im-.  |  | kiṃtanu | -tu-ghna-, etc. See k/im-.  |  | kiṃtva | mfn. (fr. k/im tv/am-."what thou?") questioning impudently (as a drunken man)  |  | kiṃyu | kim-rāja-, etc. See k/im-.  |
|
|