Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Grammar Search "das" has 1 results. das : masculine nominative singular stem: da
Root Search
"das" has 10 results.
"das" has 4 results.
Root Word IAST Meaning Monier Williams Page Class √दस् das fading away, becoming exhausted, throwing or tossing / upakṣaya 196/2 Cl.4 √दाश् dāś giving / dāna 474/1 Cl.1 √दाश् dāś hurting, killing / hiṃsā 1297/3 Cl.5 √दास् dās giving / dāna 474/1 Cl.1
Amarakosha Search
9 results
Word Reference Gender Number Synonyms Definition caurakaḥ 2.10.24 Masculine Singular parāskandī , taskaraḥ , aikāgārikaḥ , pratirodhī , das yuḥ , malimlucaḥ , pāṭaccaraḥ , moṣakaḥ , stenaḥ dyāvāpṛthivyau Feminine Dual rodas ī , divaspṛthivyau , rodas yau , dyāvābhūmī pracetāḥ 1.1.63 Masculine Singular pāśī , yādas āmpatiḥ , appatiḥ , varuṇaḥ varuna śatruḥ 2.8.10 Masculine Singular ārātiḥ , śātravaḥ , ahitaḥ , durhṛd , sapatnaḥ , paraḥ , das yuḥ , vipakṣaḥ , dveṣaṇaḥ , vairī , pratyarthī , abhighātī , amitraḥ , dviṭ , dviṣan , ripuḥ śrotriyaḥ 2.7.6 Masculine Singular chāndas aḥ svarvaidyau Masculine Dual nāsatyau , aśvinau , das rau , āśvineyau , aśvinīsutau ashvin pādas phoṭaḥ 2.6.52 Masculine Singular vipādikā pādas trīyaḥ 2.9.90 Masculine Singular bhāgaḥ , vaṇṭakaḥ rodas ī 3.3.237 Feminine Singular khagaḥ , bālyādiḥ
Monier-Williams Search
562 results for das
das cl.1.4. (parasmE-pada d/asamāna - ; imperfect tense plural adasyan - ) to suffer want, become exhausted ( ) ; equals upa - - kṣip - : Causal A1. (1. sg. saye - ; subjunctive plural sayanta - ) to exhaust, ; see apa - - , upa - - , anū pa - - , pra - - , vi - - ; saṃ -dadasv/as - , draviṇo -d/as - ; das am. a demon, . das mamfn. ( daṃs - ) accomplishing wonderful deeds, wonderful, extraordinary das mam. a sacrificer das mam. fire das mam. a thief, rogue (see syu - ) das matama(sm/a - - ) mfn. most wonderful, . das matkṛto make wonderful, das mavarcas(sm/a - - ) mfn. of wonderful appearance das myamfn. wonderful, . das ramfn. accomplishing wonderful deeds, giving marvellous aid (chiefly said of the aśvin - s) das ram. Name of one of the aśvin - s das ram. dual number the aśvin - s das ram. sg. the number 2 das ram. equals -devatā - , das ram. a robber, thief. das ram. an ass (see daśeraka - ) das ran. the cold season das raSee dasm/a - . das radevatāf. "having the aśvin - s as deity", the nakṣatra - aśvinī - das rasūf. "mother of the, aśvin - s", saṃjñā - das tamfn. equals dosita - das yum. ( das - ) enemy of the gods (exempli gratia, 'for example' ś/ambara - , ś/uṣṇa - , c/umuri - , dh/uni - ;all conquered by indra - , agni - , etc.), impious man (called a -śraddh/a - , a -yajñ/a - , /a -yajyu - , /a -pṛnat - , a -vrat/a - , anya -vrata - , a -karm/an - ), barbarian (called a -n/ās - ,or an -/ās - "ugly-faced", /adhara - ,"inferior", /a -mānuṣa - ,"inhuman"), robber (called dhan/in - ) etc. das yum. any outcast or Hindu who has become so by neglect of the essential rites das yum. not accepted as a witness, das yum. see tras/o - - (d/asyave v/ṛka - m. "wolf to the dasyu - ", Name of a man ; d/asyave s/ahas - n. violence to the dasyu - (Name of turvīti - ), ) das yuhanm. (Nominal verb h/ā - instrumental case ghn/ā - )fn. destroying the dasyu - s (indra - i, ; indra - 's gift, x, 47, 4; many/u - ,83, 3; m/anas - ,iv, 16, 10) das yuhantamamfn. (superl.) most destructive to the dasyu - s, (agni - ); (Light) (Buddha) das yuhantamamfn. see das yuhatyan. a fight with the dasyu - s das yuhatyan. see śuṣṇa -h - . das yujīvinmfn. living a robber's life das yujūta(d/as - ) mfn. instigated by dasyu - s das yusādbhūto become a prey to robbers das yutarhaṇamfn. crushing the dasyu - s, abdas ahasra n. a thousand years. abdas āra m. a kind of camphor. abhivyudas to give up or abandon entirely acchandas ka mfn. having no metre, acodas mfn. free from compulsion or external stimulus, spontaneous adas Nominal verb mf. as/au - (vocative case /asau - ) (n. ad/as - ), (opposed to id/am - q.v ), that, a certain adas then, . adas (adas - ) ind. thus, so, there. adas īya mf(ī - )n. belonging to that or those adas ta mfn. unexhausted, imperishable, adas ya Nom. P. adasyati - , to become that. agnīṣomīyaikādas akapāla m. cake sacred to agni - and soma - See above. akṣarachandas n. metre regulated by the number and quality of syllables. amarasadas n. the assemblage of the gods amedas ka mfn. without fat, lean ānandas ambhava mfn. equals -prabhava - q.v anaṣṭavedas (/anaṣṭa - - ) mfn. having one's property unimpaired antaḥsadas n. the interior of an assembly hall, antaḥsadas ind. (= sadasam - ), antaḥsadas am ind. in the middle of the assembly antaḥsthāchandas n. Name of a class of metres. anūdas -asyati - , to toss up behind or after anūpadas to fail (or become extinct) after (accusative ) anupadas ta ([ ]) or an -upadasya - ([ ]) or /an -upadasyat - ([ ]) or /an -upadasvat - ([ ]) or /an upadāsuka - ([ ]) mfn. not drying up, not decaying. anupadas ūtra n. a commentary explaining the text (of a brāhmaṇa - ) word for word. anuṣṭupchandas mfn. having anuṣṭubh - for metre apadas (3. plural -dasyanti - ) to fail id est become dry apadas tha mfn. not being in its place apadas tha mfn. out of office. apavādas thala n. case for a special rule or exception apsuṣadas n. dwelling in the waters āptacchandas mfn. complete as to metre, araṇyadvādas i f. the twelfth day of the month mārgaśīrṣa - araṇyadvādas i f. with or without -vrata - n. Name of a ceremony performed on this day aravindas ad m. "sitting on a lotus", Name of brahmā - aticchandas mfn. past worldly desires free from them aticchandas fn. (ās - , as - ) Name of two large classes of metres aticchandas n. (as - ) Name of a particular brick in the sacrificial fire-place. āticchandas a n. (fr. /ati -cchandas - ), Name of the last of the six days of the pṛṣṭhya - ceremony ātṛdas Vedic or Veda infinitive mood (ablative ), ( ) with pur/ā - ,"without piercing" audas thāna mfn. (fr. uda -sthāna - ), accustomed to stand in water audas thāna mfn. relating to one who stands in water, gaṇa - s on aupacchandas ika mfn. (fr. upa -cchandas - ), conformable to the veda - , Vedic aupacchandas ika n. Name of a metre (consisting of four lines of alternately eleven and twelve syllabic instantsSee grammar 969). avidas ya mfn. not ceasing, permanent, inexhaustible āyurvedas arvasva n. Name of work āyurvedas aukhya n. Name of work bahiḥsadas ind. outside the sadas - , bahiḥsadas am ind. outside the sadas - , bhagavannandas aṃvāda m. Name of bhagavatīkeśādipādas tava m. Name of work bhajagovindas totra n. Name of work (see bhagavad -govinda - ). bhakṣacchandas n. a metre used while eating the sacrificial food, bhavānandas aṃgraha m. Name of work bhedas aha mfn. capable of being disunited or seduced bhūmānandas arasvatī m. Name of the teacher of advaitā nanda - brahmānandas ārasvatī m. brahmānanda brahmānandas tava m. Name of work brahmānandas ūtramuktāvali f. Name of work brahmapādas totra n. Name of a stotra - . brahmasadas n. the residence or court of brahmā - bṛhacchandas (h/ac - .) mfn. high-roofed, having a lofty ceiling bṛhadas ṛnmati m. "having a great inclination for blood", a particular demon caturiḍaspadas tobha m. (see iḍas -pad/e - ) Name of a sāman - . catuṣpādas amanvaya m. conjunction of the 4 parts of medical science catuṣpādas iddhi f. complete knowledge of the 4 parts of medical science chandas n. "roof" See bṛh/ac - - chandas n. deceit chandas n. desire, longing for, will chandas n. intention, purport chandas n. a sacred hymn (of ;as distinguished from those of and ), incantation-hymn chandas n. the sacred text of the Vedic hymns etc. chandas n. metre (in general, supposed to consist of 3 or 7 typical forms[ etc.] to which virāj - is added as the 8th[ ]; ch/andas - opposed to gāyatr/i - and triṣṭ/ubh - ) chandas n. metrical science chandas n. equals do -grantha - ; ([ confer, compare Latin scando,"to step, scan."]) chandas etc. See chāndas a mf(ī - )n. having the sacred text of the veda - (ch/andas - ) as (its) subject, peculiar or relating or belonging to the veda - , Vedic chāndas a mf(ī - )n. (once nda - ) chāndas a mf(ī - )n. archaistic chāndas a mf(ī - )n. (gaRa manojñā di - ) studying the holy text of the Vedic hymns, familiar with it chāndas a mf(ī - )n. (in fine compositi or 'at the end of a compound' gaRa khasūcy -ādi - ) chāndas a mf(ī - )n. relating to metre chāndas abaṭhara m. the deceitful chāndasa - chāndas aka n. the being familiar with the Vedic hymns, gaRa manojñā di - . chāndas atā f. the being Vedic chāndas atva n. idem or 'f. the being Vedic ' etc. chāndas atva n. the being archaistic chāndas atva n. the being metrical chandas ikā f. equals ndo -grantha - . chāndas īya m. one familiar with metrical science chandas ka in fine compositi or 'at the end of a compound' (f(ā - ). ) equals das - , metre chandas kṛta mfn. composed in metre chandas kṛta mfn. (a -cch - negative ) chandas pakṣa (ch/and - ) mf(ā - )n. borne aloft on the wings of desire chandas tva n. the state of a sacred hymn or of its metre , chandas vat (ch/and - ) mfn. desiring ( -pakṣa - ) chandas ya mfn. ( ) taking the form of hymns, metrical, relating to or fit for hymns chandas ya mfn. made or done according to one's wish chandas yā f. (with /īṣṭakā - ) Name of a sacrificial brick cidānandas tavarāja m. equals -daśa -ślokī - cidas thimālā f. Name of a commentator or commentary on a grammatical work. citrāṅgadas ū f. " citrā ṅgada - 's mother", satyavatī - (mother of vyāsa - ) codas See a -cod/as - . dadadas ind. (onomatopoetic (i.e. formed from imitation of sounds) ) imitative sound of a thunder's roaring deśīśabdas aṃgraha m. equals -nāma -mālā - deśīyaśabdas aṃgraha m. equals śī -ś - devacchandas n. a divine metre devacchandas a n. a divine metre dhanadas totra n. Name of a stotra - dhanurvedas āra m. Name of work dīrghaviśvavedas akaivalyadīpikā f. Name of work draviṇodas mfn. granting wealth or any desired good drāviṇodas a mf(ī - )n. (fr. draviṇo -das - ) coming from or belonging to or destined for those who present gifts (id est the sacrificers) drāviṇodas a mf(ī - )n. relating to draviṇo -das - (agni - ) dṛḍhadas yu m. Name of an old sage, also named idhmavāha - (son of dṛḍha -cyuta -See above ) (see dṛhasyu - ). dūraupaśabdas (dūr/a - - .for r/e -up - ), mfn. sounding to a distance, . dvāparacchandas n. plural a particular class of metre ekapadas tha mfn. being in the same word. gadas iṃha m. Name of an author gadgadas vara mf(ā - )n. idem or 'mfn. idem or 'mfn. idem or 'mfn. idem or 'mfn. (speech) stopped by sobs, ' ' ' ' gadgadas vara m. stammering utterance gadgadas vara m. a buffalo gadgadas vara m. Name of a bodhi -sattva - gaṇacchandas n. a metre measured by feet. gāyatracchandas mfn. (tr/a - - ) one to whom the gāyatrī - metre belongs or to whom it is sacred, relating to it etc. gāyatracchandas n. a gāyatrī - metre (see ) gomedas aṃnibha m. "resembling the gomeda - ", dolomite gomedas aṃnibha m. the plant dugdha -pāṣāṇa - govindas iṃha m. Name of a prince govindas iṃha m. Name of one of the ten chief guru - s of the Sikhs govindas ūri m. Name of a commentator on the (father of nīla -kaṇṭha - ) govindas vāmin m. Name of a Brahman hanumadaṅgadas aṃvāda m. hastāmalakasaṃvādas totra n. Name of work hutajātavedas mfn. one who has made an oblation to fire īṣadas amāpta mfn. a little incomplete, not quite complete, almost complete, īṣadas amāpti f. almost completeness or perfection, little defectiveness or imperfection jagacchandas (j/ag - ) mfn. one to whom the jagatī - metre belongs, connected with it jaladas amaya m. equals -kāla - jaladas aṃhati f. the gathering of clouds jātavedas mfn. (fr. vid - cl. 6) "having whatever is born or created as his property","all-possessor"(or fr. vid - cl.2. "knowing [or known by] all created beings"; see ;Name of agni - ) etc. jātavedas according to to some,"sage, wise" jātavedas m. fire etc. jātavedas a mfn. belonging or relating to jāta -veda - s (tṛca - ) jātavedas ī f. durgā - jātavedas īya n. " jāt/avedasa - "(scilicet s/ukta - ) Name of a hymn : jātavedas tva n. the state of being jāta -vedas - jātavedas ya mfn. equals sa - kalicchandas n. a kind of metre. kalindas utā f. idem or 'f. idem or 'f. idem or 'f. idem or 'f. Name (also title or epithet) of the river yamunā - , ' ' ' ' kandas aṃbhava mfn. growing from bulbs kandas aṃjña n. prolapsus uteri (see kanda - ) kandas āra n. indra - 's garden kandas āraka n. idem or 'n. indra - 's garden ' karavīrakandas aṃjña m. a species of onion karavīrakandas aṃjña m. a bulb (equals tailakanda - ) kariyādas n. a water-elephant, hippopotamus ketavedas (k/eta - - ) mfn. knowing the intention ["knowing the wealth of another" ] khādas m. "devouring", only in compound kiṃchandas mfn. conversant with which veda - ? kiṃchandas mfn. having what metre? krandas n. battle-cry krandas n. (asī - ) dual number two contending armies shouting defiance ["heaven and earth" ] kravyādas m. a beast of prey kṛṣṇānandas vāmin m. Name of a man. kṛtacchandas n. parasmE-pada Name of a class of metres. kṣodas n. ( ) water in agitation, swell of the sea, rushing or stream of water kṣodas etc. See kumudas akhī f. "lotus-friend", moonshine, kumudas uhṛd m. equals -bandhu - kundas amadanta mfn. one whose teeth are like the jasmine. madas āra m. Salmalia Malabarica madas rāvin mfn. equals -muc - madas thala n. "place of intoxication", a drinking-house, tavern madas thāna n. "place of intoxication", a drinking-house, tavern mādhavarāmānandas arasvatī m. Name of a teacher madhucchandas m. Name of the 51st of viśvā -mitra - 's 101 sons etc. madhucchandas m. plural Name of all the sons of viśvā - mādhucchandas a mfn. relating to or coming from madhu -cchanda - s mādhucchandas a m. (patronymic fr. madhu -cchandas - ) Name of agha -marṣaṇa - and jetṛ - mādhucchandas a n. Name of a sāman - , madhyecchandas n. (prob.) said to mean"the sun"or"the middle of the year" mandas amīraṇa m. a gentle breeze mandas āna mfn. being delighted, joyous, glad, intoxicated, inspirited mandas āna m. (only ) fire mandas āna m. life mandas āna m. sleep. mandas āna See . mandas ānu m. sleep or life (prob. wrong reading for prec.) mandas mita n. a gentle laugh, smile mandas mitaśataka n. Name of chapter of the mūkapañcaśatī - (q.v ) mandas ubodhinī f. Name of work mantrāśīrvādas aṃhitā f. Name of work manuṣyacchandas a n. the metre of men mātrāchandas n. a metre measured by the number of prosodial instants (see akṣara - - and gaṇa -cch - ). māyāvādas aṃdūṣaṇī f. Name of work medas n. fat, marrow, lymph (as one of the 7 dhātu - s, q.v ;its proper seat is said to be the abdomen) etc. medas n. excessive fatness, corpulence medas n. a mystical term for the letter v - medas kṛt n. "fat-producer", the body, flesh medas piṇḍa m. a lump of fat gaRa kaskā di - . medas tas ind. from the fat medas tejas n. "strength of the medas - ", bone medas vat (m/edas - - ) mfn. possessed of fat, fat medas vin mfn. "having medas - ", fat, corpulent, robust, strong meghadūtapādas amasyā f. Name of work mradas See ūrṇa -mrada - and ūrṇā -mradas - . mucukundas tuti f. Name of work mugadas a mugademu - , mugala -sthāna - Name of places muktipūrdas yu m. a dasyu - in the city of emancipation mukundas ena m. Name of a man nadas ya Nom. A1. śyate - to roar nānāvādas aṃgrahagrantha m. Name of work nandas āra m. Name of a king nandas undara m. Name of an author nandas ūnu m. equals -suta - , nandas uta m. equals -kumāra - nandipadacchandas n. Name of work on Prakrit metres (in Prakrit.) nandopanandas aṃjñā f. dual number Name of 2 kumārī - s on indra - 's standard nāradas aṃhitā n. nāradas mṛti f. Name of work nāradas totra n. Name of work narasaṃvādas undara m. or n. Name of work niḥśabdas aṃvṛtta mfn. become noiseless niḥśabdas ravat mfn. (tear) flowing noiselessly niḥśabdas timita mfn. equals -niścala - nirdas anākṣijihva mfn. deprived of teeth and eyes and tongue nirdas yu mfn. (a place) free from robbers niṣādas aṅgha m. multitude or tribe of the Ni-shad niṣādas thapati m. chief of the Ni-shad niṣādas trī f. a Ni-shad woman niśchandas mfn. not studying Vedic texts padas adhātu n. a manner of singing padas amaya m. equals -pāṭha - padas aṃdarbha m. Name of work padas aṃdhāna n. putting together words (writing them into one word), ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding padas aṃdhi m. the euphonic combination of words padas aṃghāṭa m. connecting those words together which in the saṃhitā - are separated by a kind of refrain Va1rtt. 3 padas aṃghāta m. idem or 'm. connecting those words together which in the saṃhitā - are separated by a kind of refrain Va1rtt. 3 ' padas aṃghāta m. a writer, an annotator, one who collects or classifies words padas aṃhitā f. equals -pāṭha - pādas aṃhitā f. the junction of words in a quarter of a stanza padas aṃtāna m. combination of words, padas amūha m. a series of words or parts of verses padas amūha m. equals -pāṭha - pādas evā f. "foot-salutation", service, duty pādas evana n. pādas phoṭa m. a sore or ulcer on the foot pādas tambha m. a supporting beam, pillar, post padas tha mfn. standing on one's feet, going on foot padas tha mfn. equals -sthita - padas thāna n. footprint, footmark padas thita mfn. being in a station or office padas tobha m. Name of several sāman - s padas tobha m. Name of work pādas vedana n. causing perspiration in the feet pādas vedanika mfn. produced by it gaRa akṣa -dyūtā di - . paramapadas opāna n. Name of work paryudas P. -asyati - , to reject, exclude paryudas ana n. exclusion paryudas itavya mfn. to be excluded or denied paryudas ta mfn. rejected, excluded on paryudas tatva n. payodas uhṛd m. payoda pippalādas ūtra n. Name of work pradas P. -dasyati - , to dry up, become dry prahlādas totra n. Name of work prahlādas tuti f. Name of work prāmāṇyavādas aṃgraha m. Name of work prasādas tava m. Name of stotra - prasādas tha mfn. abiding in serenity, kind, propitious prasādas tha mfn. happy prāsādas tha mfn. standing on (the roof of) a palace prasādas umukha mf(ī - )n. inclined to favour (others"having a clear or serene face") prasvādas mfn. ( svad - ) very pleasant or agreeable pulindas ena m. Name (also title or epithet) of a kaliṅga - king, purudas ma mfn. equals -daṃsa - purudas yu mfn. (people) , consisting chiefly in robbers puruṣacchandas a n. "man's metre", the metre suited for men id est the dvi -padā - rāmabrahmānandas vāmin m. Name of an author rāmānandas vāmin m. Name of an author rāmapādas tava m. Name of work raṅgarāṭchandas n. Name of work on metres. rasaśabdas āraṇinighaṇṭu m. Name of work ratikhedas upta mfn. sleeping after the fatigue of sexual enjoyment rātricchandas n. a metre employed at the atirātra - ṛgvedas aṃhitā f. the continuous text of the ṛg - - veda - arranged according to the saṃhitā -pāṭha - q.v riśādas mfn. (prob. fr. riśa+adas - , ad - ) devouring or destroying enemies rodas See p.889, columns 1, 2. rodas n. dual number (prob. connected with rudra - ; see rodas/ī - ) heaven and earth (only in the beginning of a compound and in genitive case r/odasoḥ - ) rodas n. the earth (See svarga -rodaḥ -kuhara - ). rodas ī See p.889, columns 1, 2. rodas ī f. (dual number ,once sg.) heaven and earth etc. rodas ī f. (sg.) Name of lightning as wife of rudra - and companion of the marut - s (also rodas/ī - ) rodas ī f. the earth rodas iprā mfn. (for sī -pr/ā - ) filling heaven and earth rodas tva n. a word used to explain rodasī - ṛṣicchandas n. Name of particular metres, rudraskandas vāmin m. Name of a commentator śabdas ādhana mfn. hitting a mere sound (id est hitting an object perceived only by the ear; see śabda -vedhin - ) śabdas ādhyaprayoga m. Name of a grammar by rāma -nātha - cakravartin - . śabdas adrūpasaṃgraha m. Name of a nyāya - work śabdas āgara m. "sea of words", Name of commentator or commentary on the siddhānta -kaumudī - . śabdas āha mfn. equals -sādhana - śabdas ambhava m. the source or origin of sound (applied to air or the wind) śabdas aṃcaya m. (see śabdā mbhodhi - ) Name of work śabdas aṃdarbhasindhu m. (see śadā rnavā bhidhāna - ) Name of a lexicon (compiled for Sir Jones by kāśīnātha - bhaṭṭā cārya - ). śabdas aṃgrahanighaṇṭu m. Name of work śabdas aṃjña mfn. bearing the name of (compound ) śabdas aṃjñā f. (in gram.) a technical term śabdas aṃkīrṇanirūpaṇa n. Name of work śabdas āra m. Name of a grammar by yatī śa - śabdas āranighaṇṭu m. Name of a dictionary. śabdas aukarya n. facility of expression śabdas auṣṭhava n. elegance of words, a graceful style śabdas iddhāntamañjarī f. Name of a gram. work śabdas iddhi f. "correct formation or use of words", Name of various works. śabdas iddhinibandha m. Name of a modern school-book. śabdas mṛti f. science of words, grammar, philology śabdas parśarasa m. plural sound and touch and taste śabdas phoṭa m. the crackling (of fire) śabdas tomamāhānidhi m. Name of work śabdas vātantryavāda m. Name of a nyāya - work sacchandas (s/a - - ) mfn. equals prec. sacchandas ya mfn. idem or '(s/a - - ) mfn. equals prec. ' saccidānandas arasvatī m. Name of scholars and authors saccidānandas totra n. Name of a hymn. saccidānandas vāmin m. Name of scholars and authors sadānandas arasvatī m. Name of author sadas n. (according to to some also f. ) a seat, residence, abode, dwelling, place of meeting, assembly (especially at a sacrifice; sadasaspati s/adasas -p/ati - m. equals s/adas -p/ati - ; sadasi - ,"in public") etc. sadas n. a shed erected in the sacrificial enclosure to the east of the prācīnavaṃśa - : sadas n. dual number heaven and earth (equals dyāvā -pṛthivī - ) [ confer, compare Greek .] sadas a See antaḥ - - and bahiḥ -sadasam - . sādas a mfn. being in the sadas - sadas ad for -asat - in compound sadas adātmaka mf(ikā - )n. having the nature both of entity and non-entity sadas adātmatā f. the having the nature both of entity and non-entity sadas adbhāva m. reality and unreality, truth and falsehood sadas adrūpa mf(ā - )n. having the appearance of being and non-being sadas adviveka m. discrimination between true and false or between good and bad sadas advyaktihetu m. the cause of the discrimination between true and false or between good and bad sadas an for -asat - in compound sadas anmaya mf(ī - )n. formed or consisting of existent and non-existence sadas aspati m. sadas sadas at mfn. being and not being, real and unreal sadas at mfn. true and false (See n. ) sadas at mfn. good and bad sadas at m. plural the good and the bad sadas at n. what is existent and non-existence (also dual number ) sadas at n. the true and the false sadas at n. good and evil sadas at n. dual number existence and existence, truth and falsehood sādas ata mfn. containing the words sat - and as/a - gaRa vimuktā di - . sadas atkhyātivicāra m. Name of work sadas atpati m. a lord of what is existent and non-existence sadas atphala (in the beginning of a compound ) good and evil consequences sadas atphalamaya mf(ī - )n. consisting of good and evil consequences sadas attva n. existence and non-existence sadas pati (s/adas - - ) m. dual number "lords of the seat or of the sacrificial assembly", Name of indra - and agni - sadas thimālā f. Name of commentator or commentary sadas ya m. "present in the sacrificial enclosure", an assessor, spectator, member of an assembly (at a sacrifice), a superintending priest, the seventeenth priest (whose duties according to to the kuṣītakin - s, are merely to look on and correct mistakes) sadas ya m. a person belonging to a learned court-circle sadas yāpaddhati f. Name of work sadas yormi m. Name of a man (varia lectio sadaśvo rmi - ) sagadgadas varam ind. idem or 'mfn. with or having a faltering or stammering voice, ' sahacchandas (sah/a - - ) mfn. along with metre śakrasadas n. lowering's seat or place sāmagagānāṃchandas n. a pariśiṣṭa - of the sāma -veda - sāmagānāṃchandas n. a pariśiṣṭa - of the sāma -veda - samāsavādas āra m. Name of work sāmavedas āra m. Name of viṣṇu - samayānandas aṃtoṣa m. Name of an author saṃdadas vas See saṃ - das - . saṃdas (only perfect tense parasmE-pada P. -dadasv/as - ), to die out or become extinguished (as fire) (according to to saṃ -dadasvas - equals samyakprayacchat - ). saṃtānapradas ūryastotra n. Name of work samudas ta mfn. ( 2. as - ) drawn or raised from a deep place samūḍhacchandas mfn. having metres restored to their order saptacchandas mfn. containing 7 metres sarasaśabdas araṇi f. Name of a vocabulary. sarvasampradāyābhedas iddhānta m. Name of work sarvavedas mfn. (s/arva - - ) having complete property sarvavedas m. one who gives away all his property to the priests after a sacrifice sarvavedas a mfn. accompanied by a gift of all one's goods (as a sacrifice;also m. [ scilicet kratu - ]"a sacrifice of the above kind") sarvavedas a mfn. giving all one's property to priests after a sacrifice , (varia lectio ) sarvavedas a n. all one's property sārvavedas a mfn. (and varia lectio for sarva -s - ) one who gives away all his wealth at a sacred rite sārvavedas a n. a person's entire property sarvavedas adakṣiṇa mf(ā - )n. attended with a gift of all one's property as a fee (at a sacrifice) sārvavedas adakṣiṇa mfn. (a sacrifice) at which one's whole property is given away as a fee to Brahmans sarvavedas in mfn. giving away all one's property śāstradas yu m. equals -caura - śatānandas aṃhitā f. Name of work ṣaṭkārakapraticchandas a m. Name of gram. work satkāryavādas iddhānta m. satkāryavāda savedas (s/a - - ) mfn. having the same or common property (agni - - soma - ) siṃhanādas ādhana n. Name of work śivānandas ena m. Name of the author of the kṛṣṇacaitanyāmṛta - śivaprasādas undarastava m. Name of work skandas ahasranāman n. "the thousand names of skanda - ", Name of work skandas kāraśaṃkara (?) m. Name of a poet skandas totra n. Name of work skandas vāmin m. Name of a Commentator śleṣārthapadas aṃgraha m. Name of a dictionary of ambiguous words (by śrīharṣa -kavi - ). somānandas ūnu m. Name of men spandas aṃdoha m. Name of work spandas arvasva n. Name of work spandas ūtra n. (also called śiva -sūtra - ) Name of aphorisms on the śaiva - philosophy by vasu -gupta - spandas ūtravimarśinī f. Name of a commentator or commentary on the above work śrīmālādevīsiṃhanādas ūtra n. Name of a Buddhist sūtra - . sudhānandas ūri (dhā n - ) m. Name of a man suvedas m. Name of a ṛṣi - (having the patronymic śairīṣi - and author of ) svacchandas aṃgraha m. Name of work svacchandas ārasaṃgraha m. Name of work svādas See pr/a -svādas - . śvāpadas evita mfn. frequented or infested by wild beasts svātmānandas totra n. Name of work svavicchandas mfn. equals sva -cch - + vi -cch - trāsadas yava m. patronymic fr. trasa -dasyu - (v/a - ) trāsadas yava n. Name of a sāman - . trasadas yu (s/a - - ) m. (formed like etc.)"before whom the dasyu - s tremble", Name of a prince (son of puru -kutsa - ;celebrated for his liberality and favoured by the gods;author of ), trasaddas yu m. for sa -d - tretāchandas n. plural a class of metres triṣṭupchandas mfn. having tri -ṣṭubh - as metre udas P. -asyati - , to cast or throw up ; to raise, erect, elevate ; to throw out, expel ; to throw (a weapon) udas aktu m. barley-water udas ana n. throwing up udas ana n. raising, erecting. udas ra mfn. shedding tears, weeping udas ta mfn. thrown or cast up udas ta mfn. raised, thrown etc. udas tāt ind. above (with genitive case ) udas thālī f. a caldron, a kettle with water udas thāna n. Name of a place. udas toka m. a drop of water udas ya ind.p. having thrown or cast up etc. udvyudas P. -asyati - , to give up wholly or completely upadas P. -dasyati - (subjunctive -dasat - ) to fail, be wanting, be extinguished or exhausted, dry up ; to want, lose, be deprived of (instrumental case ) : Causal -dāsayati - , to cause to fail or cease, extinguish upadas ta etc. See an -upadasta - , . upapadas amāsa m. a compound containing an upa -pada - (exempli gratia, 'for example' kumbha -kāra - ). ūrṇamradas (/ūrṇa - ) mfn. soft as wool ūrṇāmradas mfn. (= - mṛdu - ), vādas ādhana n. proof of an assertion, maintaining of an argument, controversy vādas aṃgraha m. Name of work vādas udhākara m. Name of work vādas udhāṭīkāratnāvalī f. Name of work vaicchandas a mfn. (fr. vi -cchandas - ) consisting of various metres vaicchandas a n. a sāman - consisting of various metres varadas caturthī f. See varada -c - above varapradas tava m. Name of a hymn. varṣamedas (varṣ/a - - ) mfn. thick or plentiful through rain ( -medhas - Paipp.) vedapadas tava (prob.) wrong reading for -pādastava - . vedapādas tava m. vedapādas totra n. Name of stotra - s. vedas n. (for 2.See ) knowledge, science (see keta - - , jāta - - , viśva -v - ). vedas n. property, wealth vedas a See sarva -v - . vedas amāpti f. complete acquisition of the veda - vedas amarthana n. Name of work vedas aṃhitā f. a Vedic saṃhitā - , the saṃhitā - text of the veda - , an entire veda - in any recension vedas ammata mfn. conformable to the veda - vedas ammita mfn. of equal measure with or conformable to the veda - vedas aṃnyāsa m. discontinuance of Vedic rites vedas aṃnyāsika ( ) ( on ) m. a Brahman in the fourth period of his life who has discontinued all recitation of the veda - and performance of Vedic rites. vedas aṃnyāsin ( on ) m. a Brahman in the fourth period of his life who has discontinued all recitation of the veda - and performance of Vedic rites. vedas aṃnyāsin mfn. abandoning the veda - , ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding vedas aṃsthita mfn. contained in the veda - , vedas āra m. "Essence of the veda - ", Name of viṣṇu - vedas ārarahasya n. Name of work vedas ārasahasranāman n. Name of work vedas āraśivasahasranāman n. Name of work vedas āraśivastava m. Name of work vedas āraśivastotra n. Name of work vedas inī f. Name of a river (varia lectio vetasinī - ). vedas mṛtā ( ) f. Name of a river. vedas mṛti ( ) f. Name of a river. vedas mṛtī ( ) f. Name of a river. vedas parśa m. Name of a preceptor vedas taraṇa n. the strewing or scattering of the bunch of grass called veda - vedas tuti f. "praise of the veda - ", Name of the 87th chapter of the 11th book of the bhāgavata - - purāṇa - (also called śruti -stuti - ) vedas tutikārikā f. a metrical paraphrase of the prec. work by vallabhā cārya - (inculcating the doctrine of devotion as a means of salvation) vedas tutilaghūpāya m. Name of a commentator or commentary on the veda -stuti - . vedas ūktabhāṣya n. Name of a commentator or commentary by nāge śa - . vedas ūtra n. a sūtra - belonging to the veda - vedas vāmin m. Name of a man vicchandas mfn. (v/i - - ) equals v/i -cchanda - vicchandas f. (scilicet ṛc - ) a verse containing various metres vicchandas n. a kind of metre vidas P. -dasyati - , or -dasati - , to waste away, become exhausted, come to an end ; to be wanting, fail (with ablative of Persian ) vidas ta mfn. wasted away, exhausted (equals upakṣīṇa - ) vidas ya See a -vidasy/a - . vijayagovindas iṃha m. Name of authors vinodas thāṇa n. ground (literally and figuratively ) for pleasure or enjoyment viśvapādas irogrīva mfn. one whose feet and head and neck are formed of the universe viśvavedas mfn. (viśv/a - - .) equals -vid - 1 viśvavedas mfn. a sage, saint viśvavedas mfn. (viśv/a - - ) equals -vid - 2 viśveśvarānandas arasvatī m. Name of author viśveśvaravedapādas tava m. Name of a stotra - viśvevedas m. Name of agni - (see viśva -bh - ). vivādas aṃvādabhū f. a matter or subject of controversy or discussion vivādas ārārṇava m. Name of a compendium of law by sarvoru - trivedin - (compiled by order of Sir William Jones) vivādas aukhya n. Name of work vivādas etu m. Name of work vivādas indhu m. Name of work vṛddhavādas ūri (prob. wrong reading for vādi -sūri - ), m. the older vāda -sūri - vṛndas aṃhitā f. Name of medical work vṛndas indhu m. Name of medical work vyāghrapādas mṛti f. equals vy/aghra -sm - vyāghrapādas totra n. Name of a stotra - . vyudas P. -asyati - , to throw about, scatter ; to discharge, emit ; to cast off, reject, give up, abandon vyudas ta mfn. thrown or scattered about, cast off, thrown aside vyūḍhacchandas mfn. (vy/ūha - - or vyūḷha - - ) having the metres transposed vyūḷhacchandas mfn. (vy/ūha - - or vyūḷha - - ) having the metres transposed yacchandas etc. See . yacchandas mfn. having which metre yādas n. "close union (?)", voluptuousness yādas n. any large aquatic animal, sea monster etc. (sāṃ nāthaḥ - ,"lord of aquatic animal", Name of varuṇa - ; sāṃ prabhuḥ - idem or 'n. "close union (?)", voluptuousness ' ; sām patiḥ - idem or 'n. "close union (?)", voluptuousness ' or"the sea" ) yādas n. water yādas n. semen yādas n. a river yādas pati m. equals yādasām pati - yajñasadas n. an assembly of people at a sacrifice yajurvedas aṃhitā f. Name of work yajurvedas aṃhitānukramaṇikā f. Name of work yajurvedas mārta n. Name of work yakṛnmedas n. liver and fat gaRa gavā śvā di - . yathāchandas am ind. acc to metre, one metre after another
Apte Search
44 results
das दस् I. 4 P. (दस्यति) 1 To throw up, toss. -2 To decay, waste away, perish. -II. 1 P., 1 U. (दंसति, दंसयति-ते) 1 To bite, destory, overpower. -2 To see. -3 To shine. -Caus. To exhaust, weary; आविवासन्तो दसयन्त भूम Rv.5.45.3. das anam दसनम् 1 Wasting, perishing. -2 Throwing. -3 Dismissing, sending away. das ma दस्म a. [दस्-मक्] Ved. 1 Destroying, destructive. -2 Beautiful. -3 Wonderful, extraordinary. -स्मः 1 A sacrificer. -2 A thief, rogue. -3 Fire. das mat दस्मत् a. Ved. 1 Desirable, acceptable. -2 Wonderful. das mya दस्म्य a. 1 Beautiful. -2 Wonderful; द्युक्षाय दस्म्यं वचः Rv.8.24.2. das ra दस्र a. [दस्यति पांसून् दस्-रक्] Savage, fierce, destructive. -स्रौ m. (du.) 1 The two Asvins, the physicians of the gods; Mb.1.3.58; Bṛi. Up.2.5.17. -2 The number 'two.' -स्रः 1 An ass. -2 A robber. -स्रम् 1 The cold season. -2 The lunar mansion Aśvinī. -Comp. -देवता the constellation Aśvinī. -सूः f. wife of the sun and mother of the Aśvins, = संज्ञा q. v. das ta दस्त a. 1 Wasted, perished. -2 Thrown, tossed. -3 Dismissed. das yuḥ दस्युः [दस्-युच्] 1 N. of a class of evil beings or demons, enemies of gods and men, and slain by Indra, (mostly Vedic in this sense). -2 An outcast, a Hindu who has become an outcast by neglect of the essential rites; cf. Ms.5.131;1.45; दस्यूनां दीयतामेष साध्वद्य पुरुषा- धमः Mb.12.173.2. -3 A thief, robber, bandit; नीत्वोत्पथं विषयदस्युषु निक्षिपन्ति Bhāg.7.15.46; पात्रीकृतो दस्यु- रिवासि येन Ś.5.2; R.9.53; Ms.7 143. -4 A villain, miscreant; दस्योरस्य कृपाणपातविषयादाच्छिन्दतः प्रेयसीम् Māl. 5.28. -5 A desperado, violator, oppressor. acodas अचोदस् a. Ved. [नास्ति चोदना यस्य] Spontaneous, not influenced by external force or compulsion. अचोदसो न धन्वन्त्विन्दवः Rv.9.79.1. acchandas अच्छन्दस् a. [न. ब.] 1 Not studying the Vedas (as a boy before the मुञ़्ज ceremony), or not entitled to that study (as a Śūdra). -2 Not metrical, not of the nature of metres, i. e. prose. -3 Without fancy or whim. adas अदस् pron. a. [न दस्यते उत्क्षिप्यते अङ्गुलिर्यत्र इदंतया निर्द्धारणाय पुरोवर्तिनि एवाङ्गुलिनिर्देशः संभवति नापुरो- वर्तिनि, न-दस्-क्विप् Tv.] (असौ m. f. अदः n.). That, (referring to a person or thing not present or near the speaker) (विप्रकृष्ट or परोक्ष); इदमस्तु सन्निकृष्टं समीप- तरवर्ति चैतदो रूपम् । अदसस्तु विप्रकृष्टं तदिति परोक्षे विजानीयात् ॥ अमुष्य विद्या रसनाग्रनर्तकी N.1.5; असौ नामा$हमस्मीति स्वनाम परिकीर्तयेत् Ms.2.122. I am that person, so and so (giving the name); असावहमिति ब्रूयात् 13,216; Y. 1.26. अदस् is, however, often used with reference to प्रत्यक्ष or सन्निकृष्ट objects &c. in the sense of 'this here', 'yonder'. असौ सरण्यः सरणोन्मुखानाम् R.6.21. (असाविति पुरोवर्तिनो निर्देशः Malli.); अमी रथ्याः Ś.1.8.; अमी वह्नयः 4.18;7.11. It is often used in the sense of तत् as a correlative of यत्; हिंसारतश्च यो नित्यं नेहासौ सुखमेधते Ms. 4.17. He, who &c. But when it immediately follows the relative pronoun (यो$सौ, ये अमी &c.) it conveys the sense of प्रसिद्ध 'well-known', 'celebrated', 'renowned'; यो$सावतीन्द्रियग्राह्यः सूक्ष्मो$व्यक्तः सनातनः Ms.1.7; यो$सौ कुमार- सेवको नाम Mu.3; यो$सौ चोरः Dk.68; sometimes अदस् used by itself conveys this sense; विधुरपि विधियोगाद् ग्रस्यते राहुणा$सौ that (so well-known to us all) moon too. See the word तद् also and the quotations from K. P. -ind. There, at that time, then, thus, ever; correlative to some pronominal forms; यदादः, यत्रादः whenever, whereever &c. By अदो$नुपदेशे P.1.4.7. अदस् has the force of a (गति) preposition when no direction to another is implied; अदःकृत्य अदःकृतम्; । परं प्रत्युपदेशे तु अदःकृत्वा अदःकुरु । Sk. adas īya अदसीय a. Belonging to this or that, Śāhendra.2.42. adas yati अदस्यति Den. P. To become that P.VIII.2.8. amedas ka अमेदस्क a. Fatless, lean. udas उदस् 4 P. [उद्-अस्] 1 To cast up, throw up; दयि- ताय सासवमुदस्तमपतदवसादिनः करात् Śi.15.81; to raise, lift up, elevate, erect; स्वयमिति मुग्धवधूमुदास दोर्भ्याम् Śi.7.49; पुच्छमुदस्यति Sk. -2 To throw down; उदस्ताधोरणः Dk.35. -3 To throw out, expel, drive away, leave, quit; उदस्य धैर्यं दयितेन सादरम् Ki.8.5. -4 To destroy, dispel; रिपुतिमिरमुदस्य Ki.1.46. -5 To drive, propel; इत्थं विहृत्य वनिताभिरुदस्यमानम् Ki.8.55. -6 To turn away. -7 To take pains, make efforts. -pass. To be driven off, fall off, deviate from; अतिमूढ उदस्यते नयात् Ki.2.49. udas anam उदसनम् 1 Throwing, raising, erecting; पुच्छादुदसने व्यसने पर्यसने च Mbh.3.1.2. -2 Expelling, turning out. udas ya उदस्य p. p. 1 Thrown or cast up, raised, erected. -2 Turned out, expelled. -3 Removed, scattered. -4 Shamed, humbled, humiliated. -5 Come out, bulged out; परिभ्रमद्गात्र उदस्तलोचनः Bhāg.3.19.26. udas tāt उदस्तात् ind. On, above विधूतकल्को$थ हरेरुदस्तात्प्रयाति चक्रं नृप शैशुमारम् Bhāg.2.2.24. udvyudas उद्व्युदस् 1 P. [उद्-वि-उद्-अस्] To give up wholly or completely; युष्मत्कथामृतनिषेवक उद्व्युदस्येत् Bhāg.4.7.44. upadas उपदस् 4 P. To fail, be wanting, dry up or be consumed. -Caus. To cause to fail or cease, extinguish; अनुगच्छन्ती प्राणानुप दासयति ब्रह्मगवी ब्रह्मज्यस्य Av.12.5.27. audas thāna औदस्थान a. (-नी f.) [उदस्थान-ण] Accustomed to stand in water. aupacchandas ikam औपच्छन्दसिकम् N. of a metre; see App. krandas क्रन्दस् n. Ved. Battle-cry; शिमीवति क्रन्दसि प्राव सातये Rv.1.38.1. kṣodas क्षोदस् n. [क्षुद्-असुन्] Ved. Water in agitation. chandas छन्दस् n. [छन्दयति असुन्] 1 Wish, desire, fancy, will, pleasure; (गृह्णीयात्) मूर्खं छन्दो$नुवृत्तेन याथातथ्येन पण्डितम् Chāṇ.33. -2 Free will, free or wilful conduct. -3 Meaning, intention. -4 Fraud, trick, deceit. -5 The Vedas, the sacred text of the Vedic hymns; स च कुल- पतिराद्यश्छन्दसां यः प्रयोक्ता U.3.48; बहुलं छन्दसि frequently used by Pāṇini; प्रणवश्छन्दसामिव R.1.11; Y.1.143; Ms.4.95. -6 A metre; ऋक्छन्दसा आशास्ते &Sacute.4; गायत्री छन्दसामहम् Bg.1.35;13.4. -7 Metrical science, prosody; (regarded as one of the six Vedāṅgas or auxiliaries to the Vedas, the other five being शिक्षा, कल्प, व्याकरण, निरुक्त and ज्योतिष). -8 A metrical composition. ... मया काव्यानि तन्वता छन्दो विनिर्मितं तस्मिन् कृतः सर्वस्य संग्रहः Parṇāl.1.23. -9 A festival; वेदे वाक्ये वृत्तभेदे उत्सवे$पि नपुंसकम् । Nm. -Comp. -कृतम् any metrical part of the Vedas or other sacred compositions; यथो- दितेन विधिना नित्यं छन्दस्कृतं पठेत् Ms.4.1. -गः (-छन्दोगः) 1 a reciter in metre. -2 a student or chanter of the Sāmaveda; Ms.3.145; (छन्दोगः सामवेदाध्यायी) -3 The Sāmaveda; साम्नां जैमिनये प्राह तथा छन्दोगसंहिताम् Bhāg. 12.6.53. -भङ्गः a violation of the laws of metre. -विचितिः f. 'examination of metres', N. of a work on metres, sometimes ascribed to Daṇḍin; छन्दोविचित्यां सकलस्तत्प्रपञ्चो निदर्शितः Kāv.1.12. -वृत्तम् a metre in general. -स्तुभ् m. N. of Aruṇa. chandas ya छन्दस्य a. Ved. 1 Fit for hymns, metrical. -2 Made at will. chāndas a छान्दस a. (-सी f.) [छन्दः अधीते वेत्ति वा पक्षे अण्] 1 Vedic, peculiar to the Vedas; as छान्दसः प्रयोगः. -2 Studying or familiar with the Vedas. -3 Metrical. -सः 1 A Brāhmaṇa versed in the Vedas. -2 The Vedas; मन्ये त्वां विषये वाचां स्नातमन्यत्र छान्दसात् Bhāg. chāndas īya छान्दसीय a. Metrical, familiar with metres. paryudas पर्युदस् 4 P. 1 To reject, exclude. -2 To prohibit, object to. -3 To heap together. paryudas ta पर्युदस्त p. p. 1 Excluded, excepted. -2 Prohibited, objected to (as a ceremony). prasvādas प्रस्वादस् a. Ved. Agreeable, pleasant. mandas ānaḥ मन्दसानः 1 N. of fire. -2 Life. -3 Sleep; (also written मन्दसानु). medas मेदस् n. [मेद-असुन्] 1 Fat, marrow (one of the seven dhātus of the body and supposed to lie in the abdomen); Ms.3.182; मेदसा तर्पयेद् देवानथर्वाङ्गिरसः पठन् Y.1.44; पिपीलिकाभिराचीर्णमेदस्त्वङ्मांसशोणितम् Bhāg.7.3.15. -2 Corpulence, fat of the body; मेदच्छेदकृशोदरं लघु भवत्यु- त्थानयोग्यं वपुः Ś.2.5. -3 Excessive fatness, morbid corpulence. -Comp. -अर्बुदम् a fatty tumour. -कृत् m., n. flesh. -गण्डः a kind of fatty excrescence. -ग्रन्थिः a fatty tumour. -जम्, -तेजस् n. a bone. -दोषः, -रोगः excessive fatness. -धरा a membrane in the abdomen containing the fat. -पिण्डः a lump of fat. -वहम् a lymphatic. -वृद्धिः f. 1 increase of fat, corpulence. -2 enlargement of the scrotum. medas vin मेदस्विन् a. 1 Fat, corpulent. -2 Strong, robust; मेदस्विनः सरभसोपगतानभीकान् (भङ्क्त्वा) Śi.5.64. yādas यादस् n. 1 Any (large) aquatic animal, a sea-monster; यादांसि जलजन्तवः Ak; वरुणो यादसामहम् Bg.1.29; Ki.5.29; R.1.16. -2 Water. -3 A river. -4 Semen. -5 Desire. -Comp. -पतिः, -नाथः (also यादसांपतिः and यादसांनाथः) 1 the ocean. -2 N. of Varuṇa; यादोनाथः शिवजलपथः कर्मणे नौचराणाम् R.17.81. rodas रोदस् n. [रुद्-असुन्] (in dual), रोदसी f. Heaven and earth; एते पृष्ठानि रोदसोर्विप्रयन्तो व्यानशुः Ṛv.9.22.5; रवः श्रवणभैरवः स्थगितरोदसीकन्दरः Ve.3.2; वेदान्तेषु यमाहुरेकपुरुषं व्याप्य स्थितं रोदसी V.1.1; Śi.18.15. viśvevedas विश्वेवेदस् N. of Agni. vedas वेदस् n. Ved. Acquisition, gain, wealth; उशन् ह वै वाजश्रवसः सर्ववेदसं ददौ Kaṭh.1.1. vyudas व्युदस् 4 P. 1 To throw or scatter about. -2 To throw off, cast away. -3 To set or lay aside. -4 To give up, abandon. vyudas ta व्युदस्त p. p. Thrown aside, rejected, cast off. sadas सदस् n. [सीदत्यस्यां सद्-असि] 1 Seat, abode, residence, dwelling; शापक्षयादिन्द्रसदो ययौ च Rām.7.56.29. -2 An assembly; पङ्कैर्विना सरो भाति सदः खलजनैर्विना Bv. 1.116; Bh.2.63. (the word is also feminine सदाः, सदसौ, सदसः L. D. B.). -3 The sky; रराज वै परमविमानमास्थितो निशाचरः सदसि गतो यथानलः Rām.7.15.41. (-du.) heaven and earth. -Comp. -अजिरम् a vestibule. -गत a. seated in an assembly; यथा च वृत्तान्तमिमं सदोगतस्त्रिलोचनै- कांशतया दुरासदः R.3.66. -गृहम् an assembly-hall, council-room; नृपस्य नातिप्रमनाः सदोगृहं सुदक्षिणासूनुरपि व्यवर्तत R.3.67. sadas aspatiḥ सदसस्पतिः The president of an assembly; सदसस्पत- यो$प्येके असन्तोषात् पतन्त्यधः Bhāg.7.15.21;1.74.17. sadas yaḥ सदस्यः [सदसि साधु वसति वा यत्] 1 Any person present at or belonging to an assembly, a member of an assembly (an assessor, a juror &c.); सदस्याग्न्यार्हणार्हं वै विमृशन्तः सभासदः Bhāg.1.74.18. -2 An assistant at a sacrifice, a superintending or assisting priest; ऋषी- णामार्त्विज्यं शरणद सदस्याः सुरगणाः Śiva-mahimna 21; सदस्यै- रनुज्ञातः Ś.3. sārvavedas aḥ सार्ववेदसः One who gives away all his wealth at a sacrifice or sacred rite. -सम् A person's entire property.
Macdonell Vedic Search
9 results
das yu dás-yu, m. non-Aryan, ii. 12, 10 [das lay waste]. anaṣṭavedas á-naṣṭa-vedas, a. (Bv.) whose property is never lost, vi. 54, 8. krandas kránd-as, n. battle array, ii. 12, 8 [battle cry: krand shout]. chandas chánd-as, n. metre, x. 14, 16; 90, 9. jātavedas jātá-vedas, a. (Bv.) having a knowledge of beings, x. 15, 12. 13 [véd-as, n. knowledge from vidknow]. mandas āna mand-as-āná, ao. pt. rejoicing, iv. 50, 10 [mand = mad rejoice]. rodas ī ródas-ī, f. du. the two worlds (= heaven and earth), i. 85, 1; 160, 2. 4; ii. 12, 1; vii. 64, 4; 86, 1. sadas sád-as, n. seat, iv. 51, 8; viii. 29, 9; abode, i. 85, 2. 6. 7 [Gk. ἕδος]. sadas sadas sádas-sadas, acc. itv. ed. on each seat, x. 15, 11.
Macdonell Search
30 results
das ma a. working wonders, marvellous. das ra a. working wonders; m. N. of one of the Asvins. das yu m. class of demons hostile to the gods and frequently represented as being over- come by Indra and Agni, fiend, foe of the gods, unbeliever (V.); man of non-Brâh- manical tribes; robber. aticchandas f. N. of certain (14) metres. adas prn. n. (m. f. asau) yon, that: ac. ad. there. ādamaN-d-am, ādas aN-d-as, ādat impf. sg. of â+√ dâ. kṣodas n. swell, stream. chandas n. pleasure, desire, will; magical or sacred hymn; hymn which is not Rik, Sâman, or Yagus; Vedic text, Veda; metre, prosody: (h)-sâstra, n. manual of prosody (esp. Pi&ndot;gala's); (s)-krita, pp. composed in metre; (h)-sûtra, n. (Pi&ndot;gala's) sûtra on prosody. chāndas a a. (î) Vedic, archaic; con versant with the Vedas; prosodical. dṛḍhadas yu m. N. of an ancient sage; -dhanvan, a. having a stiff bow; -dhriti, a. strong-willed; -prahâri-tâ, f. hardness of hitting; -bhakti, a. firm in de votion to (lc.); -mati, a. firmly resolved; -mushti, m. tight fist; a. close-fisted. draviṇoda dravino-dá, ˚das -dás, ˚dā a. bestowing wealth. navedas a. (or -veda1) observing; knowing (g.). niśchandas a. not studying the scriptures; -khidra, a. free from holes, cracks; -fractures; -imperfections, -de fects, -weak points; continuous. padas aṃdhi m. euphonic combi nation of words; -stha, a. pedestrian; in vested with office; -sthâna, m. footprint; -sthita, pp. invested with office. mandas āna pt. joyous, glad, exhilarated, intoxicated (RV.). medas vin a. fat, corpulent; stout, robust. medas n. fat; obesity. mradas n. (only --°ree;) softness; -i-man, m. softness; mildness, tenderness; -îyas, cpv. (of mridu) softer. yacchandas a. having which metre; -khîla, a. having which character; -khraddha, a. having which faith. yādas n. voluptuousness (V.); large aquatic animal, sea-monster (C.): -âm pra bhu, m. ep. of Varuna. rodas ī f. du. heaven and earth; -&isharp;, f. N. of the wife of Rudra and companion of the Maruts, lightning. rodas n. du. heaven and earth: (-ah)-kuhara, m., (-o)-randhra, n. cavity between heaven and earth. vicchandas a. consisting of various metres (verse, rik). vedas aṃhitā f. an entire Veda in any recension; -samnyâsika, a. having renounced Vedic study and pious works and devoting oneself to contemplation; -sam nyâsin, a. id.; -samâpti, f.completion of Vedic study. vedas n. 1. knowledge (RV.); 2. (get tings), property, wealth (V.). sacchandas a. consisting of the same metres (Br.); -kkhala, a. fraudulent; -kkhâya, a. shady; glittering (gem); hav ing the same colour as (--°ree;). sadas ya a. belonging to or being in the sacrificial shed; m. member of a (sacri ficial) assembly; assistant at a sacrificial session (occupying the Sadas and only look ing on during the rites). sadas aspati m. lord of the sacred precinct or of the assembly (gathered there). sadas at pr. pt. being and not being; true and false; good and bad; n. what is existent and non-existent; the true and the false; good and evil; m. du. the good and the bad: d-âtmaka, a. (ikâ) having the nature both of the existent and the non-existent; d-bhâva, m. reality and unreality; truth and falsehood. sadas n. seat, place, abode, dwell ing (V.); shed erected in the sacrificial en closure to the east of the Prâkînavamsa (V.); sacrificial session, assembly (C.): lc. in public.
Vedic Index of Names and Subjects
14 results
das yave saha Is,according to Roth, the name of a man or a clan in the Rigveda. But he admits that the words may be an epithet of Agni. This is the interpretation given to them by Oldenberg. das yave vṛka ‘Wolf to the Dasyu,’ is the name of a man mentioned four times in the Rigveda. In one hymn he is called a Rsi, but in two others he is clearly a prince victorious over the Dasyus, and a generous patron of the singer. It is hardly necessary to assume different persons, for the term Rsi is not altogether inconsistent with royalty. He was son of Pūtakratu and Pūtakratā, his wife. das yu A word of somewhat doubtful origin, is in many passages of the Rigveda clearly applied to superhuman enemies. On the other hand, there are several passages in which human foes, probably the aborigines, are thus designated. This may be regarded as certain in those passages where the Dasyu is opposed to the Aryan, who defeats him with the aid of the gods. The great difference between the Dasyus and the Aryans was their religion : the former are styled 4 not sacrificing,’ 4 devoid of rites,’ 4 addicted to strange vows,’ ‘ god- hating,’ and so forth. As compared with the Dāsa, they are less distinctively a people: no clans (viśah) of the Dasyus are mentioned, and while Indra’s dasyu-hatya,. slaughter of the Dasyus,’ is often spoken of, there is no corresponding use of dāsa-hatya. That the Dasyus were real people is, however, shown by the epitdet anās applied to them in one passage of the Rigveda. The sense of this word is not absolutely certain : the Pada text and Sāyana both take it to mean 4 without face ’ (an-ās), but the other rendering, 4 noseless ’ (a-nās), is quite possible, and would accord well with the flat-nosed aborigines of the Dravidian type, whose language still persists among the Brahuis, who are found in the north-west. This interpretation would receive some support from Vrtra’s being called * broken-nosed ’ if this were a correct explanation of the obscure word rujānās. The other epithet of the Dasyus is mrdhra-vāc, which occurs with anās, and which has been rendered ‘of stam¬mering, or unintelligible speech.’ This version is by no means certain, and since the epithet is elsewhere applied to Aryans, its correct meaning is more probably ‘of hostile speech.’ Dasyu corresponds with the Iranian dañliu, daqyu, which denotes a ‘ province.’ Zimmer thinks that the original meaning was ‘enemy,’ whence the Iranians developed the sense of ‘hostile country,’ ‘conquered country,’ ‘province,’ while the Indians, retaining the signification of ‘ enemy,’ extended it to include demon foes. Roth considers that the meaning of human enemy is a transfer from the strife of gods and demons. Lassen16 attempted to connect the contrast daqyu: dasyu with that of daeva : deva, and to see in it a result of the religious differences which, according to Haug’s theory, had separated the Iranians and the Indians. The word may have originally meant 4 ravaged land ’ as a result of invasion ;hence ‘enemies’ country,’ then ‘hostile people,’ who as human foes were more usually called by the cognate name of Dāsa. Individual Dasyus are Cumuri, Sambara, Susna, etc.
In the Aitareya Brāhmana the word has, as later, the sense of uncivilized peoples generally. kuruśravaṇa trāsadas yava Is alluded to as dead in a hymn of the Rigveda, which refers also to his son Upamaśravas, and his father Mitrātithi. In another hymn he is mentioned as still alive. His name connects him on the one hand with the Kurus, and on the other with Trasadasyu and the Pūrus. chandas In the Rigveda usually denotes a song of praise ’ or hymn.’ The original sense of the word, as derived from the verb chand, to please,’ was probably attractive spell,’magic hymn,' which prevailed on the gods. In a very late hymn of the Rigveda, as well as in one of the Atharvaveda, the word is mentioned in the plural (chandāmsi), beside Ec (γcah), Sāman (sāmāni), and Yajus, and seems to retain its original meaning, not improbably with reference to the magical subject-matter of the Atharvaveda. From denoting a (metrical) hymn it comes to mean metre ’ in a very late verse of the Rigveda, in which the Gāyatrī, the Tristubh, and all (sarvā) the metres (chandāmsi) are mentioned. In the later Samhitās three or seven metres are enumerated, and in the śatapatha Brāhmana eight. By the time of the Rigveda Prātiśākhya the metres were subjected to a detailed examination, though much earlier references are found to the number of syllables in the several metres. Later the word definitely denotes a Vedic text generally, as in the śatapatha Brāhmana. chandas Occurs in one passage of the Atharvaveda in the adjectival compound brhac-chandas, which is used of a house, and must mean ‘having a large roof.’ Bloomfield accepts the reading as correct, but Whitney considers emendation to Chadis necessary. trasadas yu Son of Purukutsa, is mentioned in the Rigveda as king of the Pūrus. He was born to Purukutsa by his wife, Purukutsānī, at a time of great distress; this, according to Sāyana, refers to Purukutsa’s captivity: possibly his death is really meant. Trasadasyu was also a descendant of Giriksit and Purukutsa was a descendant of Durgaha. The genealogy, therefore, appears to be: Durgaha, Giriksit, Purukutsa, Trasadasyu. Trasadasyu was the ancestor of Tpksi, and, according to Ludwig, had a son Hiranin. Trasadasyu’s chronological position is determined by the fact that his father, Purukutsa, was a contemporary of Sudās, either as an opponent or as a friend. That Purukutsa was an enemy of Sudās is more probable, because the latter’s predecessor, Divodāsa, was apparently at enmity with the Pūrus, and in the battle of the ten kings Pūrus were ranged against Sudās and the Trtsus. Trasadasyu himself seems to have been an energetic king. His people, the Pūrus, were settled on the Sarasvatī, which was, no doubt, the stream in the middle country, that locality according well with the later union of the Pūrus with the Kuru people, who inhabited that country. This union is exemplified in the person of Kuruśravana, who is called Trāsadasyava, ‘ descendant of Trasadasyu,’ in the Rigveda, whose father was Mitrātithi, and whose son was Upamaśravas. The relation of Mitrātithi to Trksi does not appear. Another descendant of Trasadasyu was Tryaruna Traivrsna, who is simply called Trasadasyu in a hymn of the Rigveda. He was not only a 4 descendant of Trivrsan,’ but, according to the Pañcavimśa Brāhmana, he was also Traidhātva, descendant of Tridhātu.’ The order of these two predecessors of Tryaruna cannot be determined in any way from Vedic literature. According to the later tradition, a prince named Tridhanvan preceded Tryaruna in the succession. Vedic tradition further fails to show in what precise relation Trasadasyu stood to Trivrsan or Tryaruna. trāsadas yava ‘Descendant of Trasadasyu,’ is the patronymic in the Rigveda of Trksi and of Kuruśravana. The word is also applied to Agni as ‘ protector of, or worshipped by, Trasadasyu’ and his line. tryaruṇa traivṛṣṇa trasadas yu Is the name of a prince whose generosity to a singer is celebrated in a hymn of the Rigveda. In the Pañcavimśa Brāhmana he appears as Tryaruna Traidhātva Aiksvāka, and is the hero of the following story. He was out in his chariot with his Purohita, or domestic priest, Vrśa Jāna, and by excessive speed in driving killed a Brahmin boy. This sin was atoned for by the Puro- hita’s using his Vārśa Sāman (chant). The Sātyāyana Brāhmana, cited by Sāyana, elaborates the tale. As Vrśa had held the reins, king and priest accused each other of the murder. The Iksvākus being consulted threw the responsibility for the crime on Vrśa, who thereupon revived the boy by the Vārśa Sāman. In consequence of this unfairness of theirs—being Ksatriyas they were partial to a Ksatriya—Agni’s glow ceased to burn in their houses. In response to their appeal to restore it, Vrśa came to them, saw the Piśācī (demoness), who, in the form of Trasadasyu’s wife, had stolen the glow, and succeeded in restoring it to Agni. This version with some variations occurs also in the Brhaddevatā, which connects the story with a hymn of the Rigveda. Sieg’s attempt to show that the hymn really refers to this tale is not at all successful. It is clear that Trasadasyu must here mean ‘descendant of Trasadasyu,’ and not King Trasadasyu himself. The difference of the patronymics, Traivrsna and Traidhātva, by which he is referred to can best be explained by assuming that there were two kings, Trivrsan and Tridhātu (or possibly Tridhanvan), from whom Tryaruna was descended. The connexion with the Iksvākus is important (see Iksvāku). bṛhacchandas Is found in one passage of the Atharvaveda as an epithet of śālā, ‘house.’ It is apparently an error for brhad-chadis, ‘ broad-roofed,’ which in any case is the sense. madhuchandas The reputed author of the first ten hymns of the first Maṇdala of the Rigveda, is mentioned as a Rṣi in the Kauṣītaki Brāhmaṇa and the Aitareya Aranyaka. In the Aitareya Brāhmaṇa he counts as the fifty-first son of Viávā- mitra, and his Praūga (hymn at the morning service) is mentioned in the śatapatha Brāhmaṇa. sadas See Grha sadas ya See Ṛtvij sarvavedas a Denotes in the later Samhitās and the Brāhmaṇas either a sacrifice in which the sacrificer gives his all to the priests, or the whole property of a man.
Bloomfield Vedic Concordance
86 results
das mād aham ṛtīṣahaḥ RV.8.45.35c. das masya cārutamam asti daṃsaḥ RV.1.62.6b. das masya vasu ratha ā RV.5.17.4b. das mat kṛṇoṣy adhvaram RV.1.74.4c. das mo devebhir varuṇo na māyī RV.10.99.10b. das mo na sadman ni śiśāti barhiḥ RV.7.18.11c. das mo hi ṣmā vṛṣaṇaṃ pinvasi tvacam RV.1.129.3a. das rā daṃsiṣṭhā rathyā rathītamā RV.1.182.2b. das rā nidhiṃ madhumantaṃ pibāthaḥ RV.7.69.3b; MS.4.14.10b: 229.15; TB.2.8.7.7b. das rā madanti kāravaḥ (AVś. vedhasaḥ; MS. śobhase) AVś.7.73.2d; MS.4.14.14d: 238.6; Aś.4.7.4d; śś.5.10.8d. See vṛṣṇā madanti. das rā mimāthām ubhayeṣv asme RV.4.44.6b; AVś.20.143.6b. das rā yuvākavaḥ sutāḥ RV.1.3.3a; VS.33.58a. das rā ha yad rekṇa aucathyo vām RV.1.158.1c. das rā havate 'vase haviṣmān RV.1.183.5b. das rā hiraṇyavartanī RV.1.92.18b; 5.75.2c; 8.5.11b; 8.1c; SV.2.1085b,1094c. das rā hiraṇyavartanī śubhas patī RV.8.87.5c. das rā hi viśvam ānuṣak RV.8.26.6a. das rāv imaṃ śṛṇutaṃ ślokam adreḥ RV.1.118.3b; 3.58.3b. das rāv ime vāṃ nidhayo madhūnām RV.1.183.4d; 3.58.5d. das yuhanaṃ pūrbhidam indra satyam RV.10.47.4c; MS.4.14.8c: 227.16. das yūñ chimyūṃś ca puruhūta evaiḥ RV.1.100.18a. das yūn niṣṭaptā vayam AVP.5.6.3b. das yūnāṃ bibhiduḥ puraḥ AVś.10.6.20d. acodas o no dhanvantv indavaḥ # RV.9.79.1a; SV.1.555a. P: acodasaḥ Svidh.2.3.9. atichandas aṃ chanda indriyam (TB. comm. notes the variant, ihendriyam) # VS.28.34e; TB.2.6.17.7e. atichandas aṃ chandaḥ praviśāmi # KA.1.68; 2.68. atichandas ā chandasendriyam # VS.28.45d; TB.2.6.20.5d. adas tam asi (Mś. abhi, read asi) viṣṇave tvā (KS. omits tvā) # MS.4.1.3: 5.12; KS.3.1; 31.2; TB.3.2.3.12; 7.4.17a; Apś.1.14.3a; Mś.1.1.3.35. adhāyāmutesumudas ya (?) # JG.2.7 (corrupt). anupadas yam annādyam āpnavāni # śś.4.8.6. anuṣṭupchandas o 'gnihuta indraharivatpītasya # Mś.2.5.3.11. Cf. Apś.14.3.6. anuṣṭupchandas o 'gnihuta indrābhiśarvarapītasya # Mś.2.5.3.15. Cf. indrāya tvāpiśarvarāya. abhikrandas ya yā ropīḥ # AVP.13.3.8c. aśvakrandas ya vaṇḍasya # AVP.8.7.2a. uttudas tvot tudatu # AVś.3.25.1a. P: uttudas tvā Kauś.35.22. Cf. stokas tvottuda. udas thur vrājam atriṇaḥ (AVP. bhrājam attriṇaḥ) # AVś.1.16.1b; AVP.1.10.3b. ūrṇamradas aṃ (TSṭB.Apś. ūrṇā-) tvā stṛṇāmi (KS. ūrṇamradaḥ prathasva; Kauś. ūrṇamradaṃ prathasva) svāsasthaṃ (VS.śB. -sthāṃ) devebhyaḥ # VS.2.2,5; TS.1.1.11.1; KS.1.11; śB.1.3.3.11; 4.11; TB.3.3.6.7; Kauś.2.17. Ps: ūrṇāmradasaṃ tvā stṛṇāmi Apś.2.9.2; ūrṇamradasam Kś.2.7.22; 8.10. See uru prathasvorṇamradaṃ, and cf. asmin yajñe vi. ūrṇāmradas aṃ etc. # see ūrṇamradasaṃ etc. ṛgvedas ya pṛthivī sthānam # GB.1.5.25a. evāvadas ya yajatasya sadhreḥ # RV.5.44.10b. chandas aḥ svād anuṣṭubhaḥ # KS.37.13b. chandas ā haṃsaḥ śuciṣat # VS.19.74b; KS.38.1b; TB.2.6.2.1b. See chandobhir haṃsaḥ. chandas tubhaḥ kubhanyavaḥ # RV.5.52.12a. chandas yāṃ vācaṃ vadan # RV.9.113.6b. chandas vatī (AVś. chandaḥpakṣe) uṣasā (MS.KS. uṣasau) pepiśāne # AVś.8.9.12a; TS.4.3.11.1a; MS.2.13.10a: 160.3; KS.39.10a; ApMB.2.20.31a (ApG.8.22.5). jātavedas a upadiśyasya sthāne svatejasā bhāni # TA.1.18.1. jātavedas aṃ juhvaṃ sahānām # RV.10.6.5d. jātavedas e sunavāma somam # RV.1.99.1a; RVKh.10.127.5d; AB.4.30.12; 32.10; 5.2.16; 8.13; 15.7; 17.15; 19.17; 21.18; ā.1.5.3.13; TA.10.2.1a; MahānU.6.2a; Aś.7.1.14; N.7a (Roth's edition, p. 201); 14.33a. P: jātavedase BṛhPDh.9.327; Rvidh.1.22.4,6. Cf. BṛhD.3.130 (B). jātavedas tanūvaśin # AVś.1.7.2b; 5.8.2f; AVP.4.4.2b; 7.18.2f. jātavedas tanvo deva ekaḥ # RV.10.51.1d. tardas ya maśakādyāḥ # AVP.1.59.2b. tardas yo patatriṇaḥ # AVP.5.20.5b. tṛṇaskandas ya nu viśaḥ # RV.1.172.3a. todas yeva śaraṇa ā mahasya # RV.1.150.1c; SV.1.97c; N.5.7c. trasadas yur vadhūnām # RV.8.19.36b. trasadas yor hiraṇino rarāṇāḥ # RV.5.33.8b. durhārdas aṃ ghoracakṣum # AVP.11.4.3a. See next. durhārdas tvaṃ ghoraṃ cakṣuḥ # AVś.19.35.3a. See prec. nadas ya karṇais turayanta āśubhiḥ # RV.2.34.3b. nadas ya nāde pari pātu me (AVś. no) manaḥ # RV.10.11.2b; AVś.18.1.19b. nadas ya mā rudhataḥ kāma āgan # RV.1.179.4a; N.5.2. Cf. BṛhD.1.53. navedas o amṛtānām abhūma # RV.10.31.3d. nudas va kāma pra ṇudasva kāma # AVś.9.2.4a. P: nudasva kāma Vait.4.5; Kauś.48.5. nudas va yāḥ parispṛdhaḥ # RV.9.53.1c; SV.2.1064c. nudas va rakṣaḥ prataraṃ dhehy enām # AVś.11.1.21b. nudas vādevayuṃ janam # RV.9.63.24c; SV.1.492c. pādas yehābhavat etc., and pād asyehābhavat # see pādo 'syehābhavat. purudas mo viṣurūpa (KS. purudasmavad viśvarūpam) induḥ # VS.8.30a; KS.13.9a; śB.4.5.2.12a. Ps: purudasmaḥ Kś.25.10.13; purudasmavat KS.13.10. See urudrapso. proṣādas āvirasi (?) viśvam ejat # MG.2.7.1d. bhedas ya cic chardhato vinda randhim # RV.7.18.18b. mandas āna imā apaḥ # RV.1.131.4g; AVś.20.75.2g. mandas ānaḥ sahasriṇam # RV.8.93.21b. mandas ānaḥ sutaṃ piba # RV.1.10.11b. mandas va dhītibhir hitaḥ # RV.8.60.4d; 10.140.3b; SV.2.1168b; VS.12.108b; TS.4.2.7.2b; MS.2.7.14b: 95.18; KS.16.14b; śB.7.3.1.31. mandas va sakhyasya ca # RV.1.26.5b. mandas va hotrād anu joṣam andhasaḥ # RV.2.37.1a. Cf. BṛhD.3.27. mandas vā su svarṇare # RV.8.6.39a. medas aḥ kulyā (HG. kūlyā) upa tān (AG. upainān; SMB. abhi tān) sravantu (HG.ApMB. kṣarantu) # VS.35.20c; AG.2.4.13c; śG.3.13.3c; Kauś.45.14c; 84.1c; SMB.2.3.18c; HG.2.15.7c; ApMB.2.20.28c. See medaso ghṛtasya, and cf. under ājyasya kūlyā. medas aḥ (VSK. medasa) svāhā # VS.28.11; VSK.39.10 (bis); MS.4.13.5: 205.2; TB.3.6.2.2. P: medasaḥ Aś.3.4.3. See medobhyaḥ. medas ā devā vapayā yajadhvam # MS.4.14.6b: 223.1; 4.14.6a: 223.3; TB.2.8.4.4b,4a. medas o ghṛtasya kulyā abhiniḥsravantu # MG.2.9.4c. See medasaḥ kulyā. medas taḥ pratipacata # VS.21.60; 28.23,46; MS.4.13.9: 211.8; KS.19.13; TB.2.6.15.2; 3.6.15.1. See taṃ medastaḥ. medas vatā yajamānāḥ # AVś.6.114.3a; TB.2.4.4.9a. medas vatīṃ ghṛtavatīṃ svadhāvatīm # HG.2.15.2c. yatrādas tridivaṃ divaḥ # AVś.10.9.5b; AVP.14.6.6d. yādas e śābalyām (TB. śābulyām) # VS.30.20; TB.3.4.1.15.
Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"das" has 87 results. abhedas aṃsarga a connection of unity, as noticed between the nominative case affix of the subject and the ending ति of a verb, which produces the sense. īṣadas amāpti stage of the quality of a thing or of an undertaking which is almost complete,to show which,the tad-affixes कल्प, देश्य and देशीय are applied to a word:exempli gratia, for example पटुकल्पः,पटुदेश्यः; पटुदेशीयः, पचतिकल्पम्, जल्पतिकल्पम्, confer, compare P, V.3.67. upapadas amāsa the compound of a word, technically termed as उपपद by Pāṇini according to his definition of the word in III.1.92., with another word which is a verbal derivative; confer, compare कुम्भकारः, नगरकारः Here technically the compound of the words कुम्भ, नगर et cetera, and others which are upapadas is formed with कार,before a case-termination is added to the nominal base कार; confer, compare गतिकारकोपपदानां कृद्भिः सह समासवचनं प्राक् सुबुत्पत्तेः Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 75. cidas thimālā name of a commentary on the Laghusabdendusekhara by Vaidyanatha Payagunde,one of the distinguished disciples of Nagesabhatta. chandas (1) Vedic Literature in general as found in the rule बहुलं छन्दसि which has occurred several times in the Sutras of Panini, confer, compare छन्दोवत्सूत्राणि भवन्ति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.1, and I.4.3; confer, compare also Vājasaneyi Prātiśākhya. I. 1, 4; (2) Vedic Samhita texts as contrasted with the Brahmana texts; confer, compare छन्दोब्राह्मणानि च तद्विषयाणि P, IV.2.66; () metre, metrical portion of the Veda. chāndas a found in the Vedic Literature; Vedic; cf छान्दसा अपि क्वचिद् भाषायां प्रयुज्यन्ते Bhasavrtti on P. IV.4.143; confer, compare also छान्दसमेतत् । दृष्टानुविधिश्च च्छन्दसि भवति; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I.1.5. dayānandas arasvati a brilliant Vedic scholar of the nineteenth century belonging to North India who established on a sound footing the study of the Vedas and Vyakarana and encouraged the study of Kasikavrtti. He has written many books on vedic studies. nandas undara a Jain grammarian who wrote a gloss (अवचूरि) on the हैमशब्दानुशासनवृत्ति. padas aṃskārapakṣa an alternative view with वाक्यसंस्कारपक्ष regarding the formation of words by the application of affixes to crude bases. According to the Padasamskāra alternative, every word is formed independently, and after formation the words are syntactically connected and used in a sentence. The sense of the sentence too, is understood after the sense of every word has been understood; confer, compare सुविचार्य पदस्यार्थं वाक्यं गृह्णन्ति सूरयः Sira. on Pari. 22. According to the other alternative viz. वाक्यसंस्कारपक्ष, a whole sentence is brought before the mind and then the constituent individual words are formed exempli gratia, for example राम +सु, गम् + अ + ति । Both the views have got some advantages and some defects; confer, compare Par. Sek. Pari. 56. padas phoṭa expression of the sense by the whole word without any consideration shown to its division into a base and an affix. For instance, the word रामेण means 'by Rama' irrespective of any consideration whether न is the affix or इन is the affix which could be any of the two, or even one, different from the two; confer, compare उपायाः शिक्षमाणानां वालानामपलापनाः Vākyapadīya II.240. pārṣadas ūtravṛti name given to the works of the type of commentaries written by उव्वट on the old Prātiśākhya books. śabdas aṃcaya an anonymous elementary booklet on declension similar to Sabdarupavali. शब्दसंज्ञा a technical term given to a wording irrespective of the sense element as contrasted with अर्थसंज्ञा. See.exempli gratia, for example घु, भ or the like: confer, compare शब्दसंज्ञायां ह्यर्थासंप्रत्ययो यथान्यत्र P.I. 1.44 Vart. 2. śabdas attvaprakāśa a work on grammar said to have been written by a grammarian named इन्द्रदत्त. śabdas iddhi (1) formation of a complete word fit for use by adding proper suffixes to the crude base and . making the necessary modifications confer, compare नैव व्याकरणादृते शब्दसिद्धिः | ( 2 ) name of a commentary by महादेव on the Katantra sutravrtti by Durgasimha. śabdas udhā name of a grammar work by a grammarian named अनन्तभट्ट. sapādas aptādhyāyī a term used in connection with Panini's first seven books and a quarter of the eighth, as contrasted with the term Tripadi, which is used for the last three quarters of the eighth book. The rules or operations given in the Tripadi, are stated to be asiddha or invalid for purposes of the application of the rules in the previous portion, viz. the Sapadasaptadhyayi, and hence in the formation of' words all the rules given in the first seven chapters and a quarter, are applied first and then a way is prepared for the rules of the last three quarters. It is a striking thing that the rules in the Tripadi mostly concern the padas or formed words, the province, in fact, of the Pratisakhya treatises, and hence they should, as a matter of fact, be applicable to words after their formation and evidently to accomplish this object, Panini has laid down the convention of the invalidity in question by the rule पूर्वत्रासिद्धम् P. VIII. 2,1. atijagatī one of the varieties of-in fact, the first variety of-the Aticchandas metre, which see a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. : this Atijagatī consists of 52 syllables.e. g. तमिन्द्रे जोहवीमि मघवानमुग्रम् Ṛk. Saṁh.8.97.13 cf, प्रथमातिजगत्यासां सा द्विपञ्चाशदक्षरा Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVI.80. aātidhṛti one of the varieties of Aticchandas consisting of 76 syllables. e. g. स हि शर्धो न मारुते तुविष्वाणिः Ṛk. Saṁh. I.127.6. atiśakvarī a variety of Aticchandas metre consisting of 60 syllables. e. g. सुषुमा यातमद्रिभिः Ṛk. Saṁh. I. 137.1. cf, Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) KVI.82. atyaṣṭi a variety of Aticchandas metre consisting of 68 syllables. e. g. अथा रुचा हरिण्या पुनानः Ṛk. Sam. 8.111.1. aniṅgya not separable into two padas or words by means of avagraha; confer, compare संध्य ऊष्माप्यनिङ्ग्ये: Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) V.41; confer, compare also Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) IX.25, XIII.30. See इङ्ग्य below. anusaṃhitaṃ according to the Saṁhitā text of the Vedas: confer, compare एतानि नोहं गच्छन्ति अध्रिगो अनुसंहितम् Bhartṛihari's Mahābhāṣyadīpikā p. 9; confer, compare also Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI.31, also XV.33, where the word is explained as संहिताक्रमेण by Uvaṭa. antaraṅga a highly technical term in Pāṇini's grammar applied in a variety of ways to rules which thereby can supersede other rules. The term is not used by Pāṇini himselfeminine. The Vārtikakāra has used the term thrice ( Sec I. 4. 2 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 8, VI.1.106 Vart.10 and VIII.2.6 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). I) evidently in the sense of immediate', 'urgent', 'of earlier occurrence' or the like. The word is usually explained as a Bahuvrīhi compound meaning 'अन्त: अङ्गानि निमित्तानि यस्य' (a rule or operation which has got the causes of its application within those of another rule or operation which consequently is termed बहिरङ्ग). अन्तरङ्ग, in short, is a rule whose causes of operation occur earlier in the wording of the form, or in the process of formation. As an अन्तरङ्ग rule occurs to the mind earlier, as seen a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. , it is looked upon as stronger than any other rule, barring of course अपवाद rules or exceptions, if the other rule presents itself simultaneously. The Vārtikakāra, hence, in giving preference to अन्तरङ्ग rules, uses generally the wording अन्तरङ्गबलीयस्त्वात् which is paraphrased by अन्तरङ्गं बहिरङ्गाद् बलीयः which is looked upon as a paribhāṣā. Grammarians, succeeding the Vārtikakāra, not only looked upon the बहिरङ्ग operation as weaker than अन्तरङ्ग, but they looked upon it as invalid or invisible before the अन्तरङ्ग operation had taken placcusative case. They laid down the Paribhāṣā असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्गे which has been thoroughly discussed by Nāgeśa in his Paribhāṣendusekhara. The अन्तरङ्गत्व is taken in a variety of ways by Grammarians : (l) having causes of application within or before those of another e. g. स्येनः from the root सिव् (सि + उ+ न) where the यण् substitute for इ is अन्तरङ्ग being caused by उ as compared to guṇa for उ which is caused by न, (2) having causes of application occurring before those of another in the wording of the form, (3) having a smaller number of causes, (4) occurring earlier in the order of several operations which take place in arriving at the complete form of a word, (5) not having संज्ञा (technical term) as a cause of its application, ( 6 ) not depending upon two words or padas, (7) depending upon a cause or causes of a general nature (सामान्यापेक्ष) as opposed to one which depends on causes of a specific nature ( विशेषापेक्ष). avagraha (1) separation of a compound word into its component elements as shown in the Pada-Pāṭha of the Vedic Saṁhitās. In the Padapāṭha, individual words are shown separately if they are combined by Saṁdhi rules or by the formation of a compound in the Saṁhitāpāṭha; exempli gratia, for example पुरोहितम् in the Saṁhitāpāṭha is read as पुरःsहितम्. In writing, there is observed the practice of placing the sign (ऽ) between the two parts, about which nothing can be said as to when and how it originatedition The AtharvaPrātiśākhya defines अवग्रह as the separation of two padas joined in Saṁhitā. (Atharvaveda Prātiśākhya. II.3.25; II.4.5). In the recital of the pada-pāṭha, when the word-elements are uttered separately, there is a momentary pause measuring one matra or the time required for the utterance of a short vowel. (See for details Vāj. Prāt. Adhāya 5). (2) The word अवग्रह is also used in the sense of the first out of the two words or members that are compounded together. See Kāśikā on P.VIII.4.26; confer, compare also तस्य ( इङ्ग्यस्य ) पूर्वपदमवग्रहः यथा देवायत इति देव-यत. Tai. Pr. I. 49. The term अवग्रह is explained in the Mahābhāṣya as 'separation, or splitting up of a compound word into its constitutent parts; confer, compare छन्दस्यानङोवग्रहो दृश्येत पितामह इति ।(Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.36); also confer, compare यद्येवमवग्रहः प्राप्नोति । न लक्षणेन पदकारा अनुवर्त्याः। पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम् । यथालक्षणं पदं कर्तव्यम् (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.1.109) where the Bhāṣyakāra has definitely stated that the writers of the Padapāṭha have to split up a word according to the rules of Grammar. (3) In recent times, however, the word अवग्रह is used in the sense of the sign (ऽ) showing the coalescence of अ (short or long) with the preceding अ (short or long ) or with the preceding ए or ओ exempli gratia, for example शिवोऽ र्च्यः, अत्राऽऽगच्छ. (4) The word is also used in the sense of a pause, or an interval of time when the constituent elements of a compound word are shown separately; confer, compare समासेवग्रहो ह्रस्वसमकालः (Vājasaneyi Prātiśākhya. V.1). (5) The word is also used in the sense of the absence of Sandhi when the Sandhi is admissible. aāṅga an operation prescribed in the section, called aṅgādhikāra, in the the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. of Pāṇini, made up of five Pādas consisting of the fourth quarter of the 6th adhyāya and all the four quarters of the seventh adhyāya. आङ्गात् पूर्वं विकरणा एषितव्याः M. Bh on I.3.60 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5; confer, compare also वार्णादाङ्गं बलीयो भवति Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari 55: also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.2.3. ārṣa derived from the holy sages; founded on sacred tradition, such as the Vedāṅgas;confer, compare कृत्स्नं च वेदाड्गमनिन्द्यमार्षम् R. Prāt. XIV 30. The word is explained as स्वयंपाठ by the commentary on Vāj Prāt. IX.2I, and as Vaidika saṁdhi on X.l3. Patañjali has looked upon the pada-pāṭha or Pada-text of the Saṁhitās of the Vedas, as anārṣa, as contrasted with the Saṁhitā text which is ārṣa; confer, compare आर्ष्याम् in the sense संहितायाम् R. Prāt. II.27; confer, compare also पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम् M.Bh. on III.1.109. aāstārapaṅkati a variety of पङ्कक्ति metre of 40 letters with 8 letters in the first and second quarters or pādas and 12 letters in the third and fourth quarters confer, compare अास्तारपङ्कक्तिरादितः R.Pr.XVI.40. For instances of आस्तारपङ्क्ति see Ṛgveda sūkta 2l, Mandala X. it (1) a letter or a group of letters attached to a word which is not seen in actual use in the spoken language: cf अप्रयोगी इत्, Śāk. I.1.5, Hemacandra's Śabdānuśāsana. 1.1.37. The इत् letters are applied to a word before it, or after it, and they have got each of them a purpose in grammar viz. causing or preventing certain grammatical operations in the formation of the complete word. Pāṇini has not given any definition of the word इत् , but he has mentioned when and where the vowels and consonants attached to words are to be understood as इत्; (confer, compare उपदेशेजनुनासिक इत् , हलन्त्यम् । et cetera, and others P. I.3.2 to 8) and stated that these letters are to be dropped in actual use, confer, compare P.I.3.9. It appears that grammarians before Pāṇini had also employed such इत् letters, as is clear from some passages in the Mahābhāṣya as also from their use in other systems of grammar as also in the Uṇādi list of affixes, for purposes similar to those found served in Pāṇini 's grammar. Almost all vowels and consonants are used as इत् for different purposes and the इत् letters are applied to roots in the Dhātupāṭha, nouns in the Gaṇapāṭha, as also to affixes, augments and substitutes prescribed in grammar. Only at a few places they are attached to give facility of pronunciation. Sometimes the इत् letters, especially vowels, which are said to be इत्, when uttered as nasalized by Pāṇini, are recognised only by convention; confer, compare प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः(S.K.on P.I.3.2).The word इत्, which literally means going away or disappearing, can be explained as a mute indicatory letter. In Pāṇini's grammar, the mute vowel अ applied to roots indicates the placing of the Ātmanepada affixes after them, if it be uttered as anudātta and of affixes of both the padas if uttered svarita; confer, compare P.I.3. 12, 72. The mute vowel आ signifies the prevention of इडागम before the past part, affixes; confer, compare P. VII. 2. 16. Similarly, the mute vowel इ signfies the augment न् after the last vowel of the root; confer, compare P.VII.1.58; ई signifies the prevention of the augment इ before the past participle. affixes cfP.VII.2.14;उ signifies the inclusion of cognate letters; confer, compare P.I.1.69, and the optional addition of the augment इ before त्वा; confer, compare P.VII.2. 56; ऊ signifies the optional application of the augment इट्;confer, compare P.VII. 2.44; क signifies the prevention of ह्रस्व to the vowel of a root before the causal affix, confer, compare VII.4.2: लृ signifies the vikarana अङ् in the Aorist cf P.III.1.55; ए signifies the prevention of vrddhi in the Aorist,confer, compare P.VII.2.55; ओ signifies the substitution of न् for त् of the past participle. confer, compare P VIII.2.45; क् signifies the Prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P, I. 1.5; ख् signifies the addition of the augment मुम्(म्)and the shortening of the preceding vowel: confer, compare P.VI.3 65-66: ग् signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5 घ् signifies कुत्व, confer, compare P.VII.3.62; ङ्, applied to affixes, signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5; it causes संप्रसारणादेश in the case of certain roots, confer, compare P. VI.1.16 and signifies आत्मनेपद if applied to roots; confer, compare P.I. 3.12, and their substitution for the last letter if applied to substitutes. confer, compare P I.1.53. च् signifies the acute accent of the last vowel;confer, compare P.VI.1. 159; ञ् signifies उभयपद i.e the placing of the affixes of both the podas after the root to which it has been affixed;confer, compare P.I.3.72, ट् in the case of an augment signifies its application to the word at the beginning: confer, compare P I.1.64, while applied to a nominal base or an affix shows the addition of the feminine. affix ई (ङीप्) confer, compare P.IV.1. 15;ड् signifies the elision of the last syllable; confer, compare P.VI.4.142: ण् signifies वृद्धि, confer, compare P.VII.2.115;त् signifies स्वरित accent, confer, compare VI.1.181, as also that variety of the vowel ( ह्रस्व, दीर्ध or प्लुत) to which it has been applied confer, compare P.I.1.70; न् signifies आद्युदात्त, confer, compare P.VI.1.193:प् signifies अनुदात्त accent confer, compare अनुदात्तौ सुप्पितौ P. III.1.4. as also उदात्त for the vowel before the affix marked with प् confer, compare P.VI.1.192: म् signifies in the case of an augment its addition after the final vowel.confer, compare P.I.1.47,while in the case of a root, the shortening of its vowel before the causal affix णि,confer, compare P.VI.4.92: र् signifies the acute accent for the penultimate vowel confer, compare P.VI.1.217,ल् signifies the acute accent for the vowel preceding the affix marked with ल्; confer, compare P.VI. 193; श् implies in the case of an affix its सार्वधातुकत्व confer, compare P. II1.4.113, while in the case of substitutes, their substitution for the whole स्थानिन् cf P.I.1.55; प् signifies the addition of the feminine. affix ई ( ङीप् ) confer, compare P.IV-1.41 ;स् in the case of affixes signifies पदसंज्ञा to the base before them, cf P.I.4.16. Sometimes even without the actual addition of the mute letter, affixes are directed to be looked upon as possessed of that mute letter for the sake of a grammatical operation exempli gratia, for example सार्वधातुकमपित् P.I.2.4; असंयेागाल्लिट कित् P.I.2.5: गोतो णित् P.VII.1.90 et cetera, and others (2) thc short vowel इ as a substitute: confer, compare शास इदङ्हलोः P.VI.4.34. ujjvaladatta the famous commentator on the Uṅādi sūtras. His work .is called Uṅādisūtravṛtti, which is a scholarly commentary on the Uṅādisūtrapāṭha, consisting of five Pādas. Ujjvaldatta is belived to have lived in the l5th century A.D. He quotes Vṛttinyāsa, Anunyāsa, Bhāgavṛtti et cetera, and others He is also known by the name Jājali. uṇādi affixes headed by the affix उण्, which are similar to kṛt affixes of Pāṇini, giving derivation mostly of such words as are not derived by rules of Pāṇini. No particular sense such as agent, object et cetera, and others is mentioned in connection with these affixes, but, as Pāṇini has stated in 'ताभ्यामन्यत्रोणादयः P.III. 4.75, the various Uṇādi affixes are applied to the various roots as prescribed in any Kāraka sense, except the संप्रदान and the अपादान; in other words, any one of the senses, agent, object, instrument and abode, is assigned to the Uṇādi affix as suits the meaning of the word. Although some scholars believe that the Uṇādi affixes are given by a grammarian later than Pāṇini as there are words like ताम्बूल, दीनार and others included in the list of Uṇādi words and that there are many interpolated Sūtras, still the Uṇādi collection must be looked upon as an old one which is definitely mentioned by Pāṇini in two different rules; confer, compare Pāṇini उणादयो बहुलम् P. III.3.1 and ताभ्यामन्यत्रोणादयः III.4.76. Patañjali has given a very interesting discussion about these Uṇādi affixes and stated on the strength of the Vārttika, तत्रोणादिप्रतिषेधः, that these affixes and the words given in the Uṇādi collection should not be considered as genuinely derivedition The derivation is not a very systematic and logically correct one and therefore for practical purposes, the words derived by the application of the affixes उण् and others should be looked upon as underived; confer, compare उणादयोSव्युत्पन्नानि प्रातिपदिकानि. Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on. P.I.1.16, III.4.77, IV.1.1, VI.1.62, VII.1.2, VII.2.8 et cetera, and others There is a counterstatement also seen in the Mahābhāṣya उणादयो व्युत्पन्नानि, representing the other view prevailing at the time; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.I.133; but not much importance seems to be attached to it. The different systems of grammar have different collections of such words which are also known by the term Uṇādi. Out of the collections belonging to Pāṇini's system, three collections are available at present, the collection into five pādas given in the printed edition of the Siddhānta Kaumudi, the collection into ten Pādas given in the printed edition of the Prakriya-Kaumudi and the collection in the Sarasvatīkaṇthābharaṇa of Bhoja forming Pādas 1, 2 and 3 of the second Adhyāya of the work. udayakīrti author of a treatise giving rules for the determination of the pada or padas of roots; the treatise is named पदव्यवस्थासूत्रकारिकाटीका He was a Jain grammarian, and one of the pupils of Sādhusundara. ubhayatobhāṣa literally speaking or showing both the padas or voices; possessed of both the padas viz. the Parasmaipada and the Ātmanepada. The word is found commonly used in the Dhātupaṭha of Pāṇini. ubhayapadin a root conjugated in both the Padas; a root to which both, the Parasmaipada and the Ātmanepada terminations are affixed; exempli gratia, for example roots वृ, भी, मुच् et cetera, and others uṣṇih (उष्णिक्) name of the second of the main seven Vedic metres which are known by the name प्रजापतिच्छन्दस्. The Uṣṇik metre consists of 28 syllables divided into three padas of 8, 8 and 12 sylla bles. It has got many varieties such as पुरउष्णिह्, ककुभ् and others; for details see Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVI 20-26. ūrdhvabṛhatī ( विराज् ) a variety of the metre Bṛhatī which has three padas of twelve syllables each; confer, compare त्रयो द्वादशका यस्याः सा होर्ध्ववृहती विराट् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XVI.33. aikapadika given in the group of ekapadas or solitarily stated words as contrasted with anekapadas or synonymanuscript. See एकपद a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. . kartrabhiprāya meant for the agent of the action. The word is used in connection with the fruit or result of an action; when the result is for the agent, roots having both the Padas get the Ātmanepada terminations; confer, compare स्वरितञ्जितः कर्त्रभिप्राये क्रियाफले P.I.3.72. kyaṣ affix य added to certain nouns like लोहित and others to form denominative roots after which terminations of both the padas are placed exempli gratia, for example लोहितायति, लोहितायते; confer, compare Kāś. on P. III. 1.13. gūḍhārthadīpinī a commentary ( वृत्ति ) on the sutras of Panini by Sadasiva Misra who lived in the seventeenth century. jainendravyākaraṇa name of a grammar work written by Pujyapada Devanandin, also called Siddhanandin, in the fifth century A.D. The grammar is based on the Astadhyay of Panini,the section on Vedic accent and the rules of Panini explaining Vedic forms being,of course, neglectedition The grammar is called Jainendra Vyakarana or Jainendra Sabdanusasana. The work is available in two versions, one consisting of 3000 sutras and the other of 3700 sutras. it has got many commentaries, of which the Mahavrtti written by Abhayanandin is the principal one. For details see Jainendra Vyakarana, introduction published by the Bharatiya Jnanapitha Varadasi. ñ (1) the nasal (fifth consonant) of the palatal class of consonants possessed of the properties नादानुप्रदान, घोष, कण्टसंवृतत्व, अल्पप्राण and अानुनासिक्य; (2) mute letter, characterized by which an affix signifies वृद्धि for the preceding vowel; ञ् of a taddhita affix, however, signifies वृद्धि for the first vowel of the word to which the affix is added; (3) a mute letter added to a root at the end to signify that the root takes verb-endings of both the padas. tripada made up of a collection of three padas or words; the word is used in connection with a Rk or a portion of the kramapatha: confer, compare यथॊक्तं पुनरुक्तं त्रिपदप्रभृति T.Pr.I.61. The word is found used in connection with a bahuvrihi compound made up of three words; confer, compare the term त्रिपदबहुव्रीहि. tripādī term usually used in connection with the last three Padas (ch. VIII. 2, VIII. 3 and VIII. 4) of Panini’s Ashtadhyayi, the rules in which are not valid by convention to rules in the first seven chapters and a quarter, as also a later rule in which (the Tripadi) is not valid to an earlier one; confer, compare पूर्वत्रासिद्धम् P. VIII.2.1; (2) name of a critical treatise on Panini's grammar ("The Tripadi") written by Dr. H. E. Buiskool recently. dhātu a root; the basic word of a verbal form,defined by the Bhasyakara as क्रियावचनो धातुः or even as भाववचने धातु:, a word denoting a verbal activity. Panini has not defined the term as such, but he has given a long list of roots under ten groups, named dasagani, which includes about 2200 roots which can be called primary roots as contrasted with secondary roots. The secondary roots can be divided into two main groups ( l ) roots derived from roots ( धातुजधातवः ) and (2) roots derived from nouns ( नामधातवः ). The roots derived from roots can further be classified into three main subdivisions : (a) causative roots or णिजन्त, (b) desiderative roots or सन्नन्त, (c) intensive roots or यङन्त and यङ्लुगन्त: while roots derived from nouns or denominative roots can further be divided into क्यजन्त, काम्यजन्त, क्यङन्त, क्यषन्त, णिङन्त, क्विबन्त and the miscellaneous ones ( प्रकीर्ण ) as derived from nouns like कण्डू( कण्ड्वादि ) by the application of the affix यक् or from nouns like सत्य,वेद, पाश, मुण्ड,मिश्र, et cetera, and others by the application of the affix णिच्. Besides these, there are a few roots formed by the application of the affix अाय and ईय (ईयङ्). All these roots can further be classified into Parasmaipadin or Parasmaibhasa, Atmanepadin or Atmanebhasa and Ubhayapadin. Roots possessed of a mute grave ( अनुदात्त ) vowel or of the mute consonant ङ् added to the root in the Dhatupatha or ending in the affixes यड्, क्यङ् et cetera, and others as also roots in the passive voice are termed Atmanepadin: while roots ending with the affix णिच् as also roots possessed of a mute circumflex vowel or a mute consonant ञ़़् applied to them are termed Ubhayapadin. All the rest are termed Parasmaipadin. There are some other mute letters or syllables applied by Panini to the roots in his Dhatupatha for specific purposes; exempli gratia, for example ए at the end to signify prohibition of vrddhi to the penultimate अ in the aorist, exempli gratia, for example अकखीत् confer, compare P. VII.2.5; इर् to signify the optional substitution of अ or अङ् for the affix च्लि of the aorist, exempli gratia, for example अभिदत्, अभैत्सीत् ; confer, compare P.III. 1.57; उ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) before क्त्वा exempli gratia, for example शमित्वा, शान्त्वा; confer, compare P.VII. 2. 56; ऊ to signify the optional application of the augment इ ( इट् ) exempli gratia, for example गोप्ता, गेीपिता, confer, compare P.VII.2.44; अा to signify the prohibition of the augment इट् in the case of the past passive voice. participle. exempli gratia, for example क्ष्विण्णः, स्विन्नः, confer, compare P. VII.2.16; इ to signify the addition of a nasal after the last vowel e. g. निन्दति from निदि, confer, compare P. VII.1.58: ऋ to signify the prohibition of ह्रस्व to the penultimate long vowel before णिच्, e. g. अशशासत्, confer, compare P.VII. 4.2;लृ to signify the substitution of अङ् for च्लि in the aorist, exempli gratia, for example अगमत् confer, compare P. III.1.55: ओ to signify the substitution of न् for त् of the past passive voice. participle. exempli gratia, for example लग्नः, अापीनः, सूनः, दून: et cetera, and others ; confer, compare P. VIII. 2.45. Besides these,the mute syllables ञि, टु and डु are prefixed for specific purposes; confer, compare P. III.2.187, III.3.89 and III. 3.88. The term धातु is a sufficiently old one which is taken by Panini from ancient grammarians and which is found used in the Nirukta and the Pratisakhya works, signifying the 'elemental (radical)base' for nouns which are all derivable from roots according to the writers of the Nirukta works and the grammarian Siktaayana; confer, compare नाम च धातुजमाह निरुक्ते व्याकरणे शकटस्य च तोकम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.3.1. Some scholars have divided roots into six categories; confer, compare तत्र धातवः षोढा (a) परिपठिताः भूवादयः, (b) अपरिपठता अान्दोलयत्यादयः, (c) परिपठितापरिपठिताः ( सूत्रपठिताः ) स्कुस्कम्भस्तम्भेत्यादयः, (d) प्रत्ययधातवः सनाद्यन्ताः, (e) नामघातवः कण्ड्वादयः, (f) प्रत्ययनामधातवः होडगल्भक्ली. बप्रभृतयः; cf Sringara Prak. I. For details see M.Bh. on P.I.3.I as also pp 255, 256 Vol. VII Vyakarana-Mahabhasya published by the D.E. Society, Poona. ghātudīpikā (1) name of a commentary on the Kavikalpadruma of Bopadeva by Ramalamkara; (2) name of a commentary on the Kavikalpadruma by Durgadasa who wrote a commentary on the Mugdhabodha also. nityasamāsa an invariably effective compound; the term is explained as अस्वपदविग्रहो नित्यसमासः i. e. a compound whose dissolution cannot be shown by its component words as such; e. g. the dissolution of कुम्भकारः cannot be shown as कुम्भं कारः, but it must be shown as कुम्भं करोति स: । The upapadasamasa, the gatisamsa and the dative tatpurusa with the word अर्थ are examples of नित्यसमास. nirukta name of a class of works which were composed to explain the collections of Vedic words by means of proposing derivations of those words from roots as would suit the sense. The Nirukta works are looked upon as supplementary to grammar works and there must have been a good many works of this kind in ancient times as shown by references to the writers of these viz. Upamanyu, Sakatayana,Sakapuni,Sakapurti and others, but, out of them only one work composed by Yaska has survived; the word, hence has been applied by scholars to the Nirukta of Yaska which is believed to have been written in the seventh or the eighth century B. C. i. e. a century or two before Panini. The Nirukta works were looked upon as subsidiary to the study of the Vedas along with works on phonetics ( शिक्षा ), rituals ( कल्प ), grammar (व्याकरण) prosody (छन्दस्) and astronomy(ज्योतिष)and a mention of them is found made in the Chandogyopanisad. As many of the derivations in the Nirukta appear to be forced and fanciful, it is doubtful whether the Nirukta works could be called scientific treatises. The work of Yaska, however, has got its own importance and place among works subsidiary to the Veda, being a very old work of that kind and quoted by later commentators. There were some glosses and commentary works written upon Yaska's Nirukta out of which the one by Durgacarya is a scholarly one.It is doubtful whether Durgacarya is the same as Durgasimha, who wrote a Vrtti or gloss on the Katantra Vyakarana. The word निरुक्त is found in the Pratisakhya works in the sense of 'explained' and not in the sense of derived; confer, compare Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XV 6; V.Pr. IV. 19, 195. naigama (1) belonging to the Veda, Vedic as opposed to लौकिक or भाषिक; confer, compare नैघण्टुकानि नैगमानीहेह Nir.I. 20; (2) name given to Kāndas 4, 5 and 6 of the Nirukta of Yāska; confer, compare अनवगतसंस्कारा जहादयो यस्मिन्निगम्यन्ते तन्नैगमं Durga Vr. on Nir IV.1. naighaṇṭuka mentioned as secondary; literally निघण्टुकाण्डे वर्तमानानि पदानि; the term is applied to the first three Kāndas or sections of the Nirukta. pada a word; a unit forming a part of a sentence; a unit made up of a letter or of letters, possessed of sense; confer, compare अक्षरसमुदायः पदम् । अक्षरं वा । V.Pr. VIII. 46, 47. The word originally was applied to the individual words which constituted the Vedic Samhitā; confer, compare पदप्रकृतिः संहिता Nir.I.17. Accordingly, it is defined in the Vājasaneyi Prātiśākhya as ' अर्थः पदम् ' (Vājasaneyi Prātiśākhya. III. 2) as contrasted with ' वर्णानामेकप्राणयोगः संहिता ' (V.Pr.I.158). The definition ' अर्थः पदम् ' is attributed to the ancient grammarian 'Indra', who is believed to have been the first Grammarian of India. Pāņini has defined the term पद as ' सुप्तिङन्तं पदम् ' P.I.4.14. His definition is applicable to complete noun-forms and verb-forms and also to prefixes and indeclinables where a case-affix is placed and elided according to him; confer, compare अव्ययादाप्सुपः P. II. 4. 82. The noun-bases before case affixes and taddhita affix. affixes, mentioned in rules upto the end of the fifth adhyāya, which begin with a consonant excepting य् are also termed पद by Pāņini to include parts of words before the case affixes भ्याम् , भिस्, सु et cetera, and others as also before the taddhita affix. affixes मत्, वत् et cetera, and others which are given as separate padas many times in the pada-pātha of the Vedas; confer, compare स्वादिष्वसर्वनामस्थाने P. I. 4. 17. See for details the word पदपाठ. There are given four kinds of padas or words viz. नाम, अाख्यात, उपसर्ग and निपात in the Nirukta and Prātiśākhya works; confer, compare also पदमर्थे प्रयुज्यते, विभक्त्यन्तं च पदम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2. 64 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 19, वर्णसमुदायः पदम् M.Bh. on I.1.21 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5, पूर्वपरयोरर्थोपलब्धौ पदम् Kātantra vyākaraṇa Sūtra. I.1.20, पदशब्देनार्थ उच्यते Kaiyata on P.I.2.42 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 2; confer, compare also पद्यते गम्यते अर्थः अनेनेति पदमित्यन्वर्थसंज्ञा Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on P.III. 1.92. The verb endings or affixs ति, तस् and others are also called पद. The word पद in this sense is never used alone, but with the word परस्मै or अात्मने preceding it. The term परस्मैपद stands for the nine affixes तिप्, तस्, ...मस्,while the term आत्मनेपद stands for the nine affixes त, आताम् ... महिङ्. confer, compare ल: परमैपदम्, तङानावात्मनेपदम्. It is possible to say that in the terms परस्मैपद and अात्मनेपद also, the term पद could be taken to mean a word, and it is very likely that the words परस्मैपद and अात्मनेपद were originally used in the sense of 'words referring to something meant for another' and 'referring to something meant for self' respectively. Such words, of course, referred to verbal forms, roughly corresponding to the verbs in the active voice and verbs in the passive voice. There are some modern scholars of grammar, especially linguists, who like to translate परस्मैपद as 'active voice' and आत्मनेपद as ' passive voice'. Pāņini appears, however, to have adapted the sense of the terms परस्मैपद and आत्मनेपद and taken them to mean mere affixes just as he has done in the case of the terms कृत् and तद्धित. Presumably in ancient times, words current in use were grouped into four classes by the authors of the Nirukta works, viz. (a) कृत् (words derived from roots)such as कर्ता, कारकः, भवनम् et cetera, and others , (b) तद्धित (words derived from nouns ) such as गार्ग्यः , काषायम् , et cetera, and others , (c) Parasmaipada words viz. verbs such as भवति, पचति, and (d) Ātmanepada words id est, that is verbs like एधते, वर्धते, et cetera, and others Verbs करोति and कुरुते or हरति and हरते were looked upon as both परस्मैपद words and आत्मनेपद words. The question of simple words, as they are called by the followers of Pāņini, such as नर, तद् , गो, अश्व, and a number of similar underived words, did not occur to the authors of the Nirukta as they believed that every noun was derivable, and hence could be included in the kŗt words. padakāṇḍa (1) a term used in connection with the first section of the Vākyapadīya named ब्रह्मकाण्ड also, which deals with padas, as contrasted with the second section which deals with Vākyas; (2) a section of the Așțadhyāyī of Pāņini, which gives rules about changes and modifications applicable to the pada, or the formed word, as contrasted with the base (अङ्ग) and the suffixes. The section is called पदाधिकार which begins with the rule पदस्य P.VIII.1.16. and ends with the rule इडाया वा VIII. 3. 54. padakāra literally one who has divided the Samhitā text of the Vedas into the Pada-text. The term is applied to ancient Vedic Scholars शाकल्य, आत्रेय, कात्यायन and others who wrote the Padapātha of the Vedic Samhitās. The term is applied possibly through misunderstanding by some scholars to the Mahābhāsyakāra who has not divided any Vedic Samhitā,but has, in fact, pointed out a few errors of the Padakāras and stated categorically that grammarians need not follow the Padapāțha, but, rather, the writers of the Padapāțha should have followed the rules of grammar. Patañjali, in fact, refers by the term पदकार to Kātyāyana, who wrote the Padapātha and the Prātiśākhya of the Vājasaneyi-Samhitā in the following statement--न लक्षणेन पदकारा अनुवर्त्याः। पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम्। यथालक्षणं पदं कर्तव्यम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III.1. 109; VI. 1. 207; VIII. 2.16; confer, compare also अदीधयुरिति पदकारस्य प्रत्याख्यानपक्षे उदाहरणमुपपन्नं भवति ( परिभाषासूचन of व्याडि Pari. 42 ) where Vyādi clearly refers to the Vārtika of Kātyāyana ' दीधीवेव्योश्छन्दोविषयत्वात् ' P. I. 1.6 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). I. The misunderstanding is due to passages in the commentary of स्कन्दस्वामिन् on the Nirukta passage I. 3, उब्वटटीका on ऋक्प्रातिशाख्य XIII. 19 and others where the statements referred to as those of Patañjali are, in fact, quotations from the Prātiśākhya works and it is the writers of the Prātiśākhya works who are referred to as padakāras by Patañ jali in the Mahābhāsya. padavidhi an operation prescribed in connection with words ending with case or verbal affixes and not in connection with noun-bases or root-bases or with single letters or syllables. पदविधि is in this way contrasted with अङ्गविधि ( including प्रातिपदिकविधि and धातुविधि ), वर्णविधि and अक्षरविधि, Such Padavidhis are given in Pāņini's grammar in Adhyāya2, Pādas l and 2 as also in VI.1.158, and in VIII. 1.16 to VIII.3.54 and include rules in connection with compounds, accents and euphonic combinations. When, however, an operation is prescribed for two or more padas, it is necessary that the two padas or words must be syntactically connectible; confer, compare समर्थः पदविधिः P. II.1.1. padavyavasthāsūtrakārikā a metrical work on the determination of the pada or padas of the roots attributed to Vimalakīrti. padādhikāra the topic concerning padas id est, that is words which are regularly formed, as contrasted with words in formation. Several grammatical operations, such as accents or euphonic combinations, are specifically prescribed together by Pāņini at places which are said to be in the Padādhikāra formed by sūtras VIII.1.16 to VIII.3.54. pāyaguṇḍa,pāyaguṇḍe A learned pupil of Nāgeśabhațța who lived in Vārǎņasī in the latter half of the 18th century A.D. He was a renowned teacher of Grammar and is believed to have written commentaries on many works of Nāgeśa, the famous among which are the 'Kāśikā' called also 'Gadā' on the Paribhāșenduśekhara,the'Cidasthimālā' on the Laghuśabdenduśekhara and the 'Chāyā' on the Mahābhāṣya-Pradīpoddyota by Nāgeśa. Bālambhațța Pāyaguņde, who has written a commentary on the Mitākșarā (the famous commentary on the Yajňavalkyasmŗti), is believed by some as the same as Vaidyanātha: while others say that Bālambhațța was the son of Vaidyanātha. pūrvatrāsiddhavacana the dictum of Panini about rules in his second, third and fourth quarters (Padas) of the eighth Adhyaya being invalid to (viz. not seen by) all the previous rules in the first seven chapters and the first quarter of the eighth as laid down by him in the rule पूर्वत्रासिद्धम् VIII.2.1. The rule पूर्वत्रासिद्धम् is taken also as a governing rule id est, that is अधिकार laying down that in the last three quarters also of his grammar, a subsequent rule is invalid to the preceding rule. The purpose of this dictum is to prohibit the application of the rules in the last three quarters as also that of a subsequent rule in the last three quarters, before all such preceding rules, as are applicable in the formation of a word, have been given effect to; confer, compare एवमिहापि पर्वेत्रासिद्धवचनं अादेशलक्षणप्रतिषेधार्थमुत्सर्गलक्षणभावार्थं च M.Bh. on P. VIII.2.1 Vart. 8. pratṛṇṇa literally broken or split up; the separated words of the Samhita of the Vedas i. e. the Padapatha; the recitation of the Padapatha.; confer, compare शौद्धाक्षरोच्चारणं च प्रतृण्णम् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 3. pratyādāna literally taking again; uttering a word already utttered in the Krama and other recitations of the Vedas; confer, compare क्रमो द्वाभ्यामतिकम्य प्रत्यादायोत्तरं तयो: । प्रत्यादाय पुनर्गृहीत्वा Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) X-1. bālaṃbhaṭṭa ( बाळंभट्ट ) surnamed Payagunda or Payagunde, who has written a commentary on the commentary Mitaksara on the याज्ञवल्क्यस्मृति. Some scholars say that he was also a great grammarian and identical with वैद्यनाथ पायगुंडे who has written the commentary काशिका or गदा on the Paribhasendusekhara, the Cidasthimala on the Laghusabdendusekhara and commentaries on the Vaiyakaranabhusana,Sabdakaustubha and Bhasyapradipoddyota. Other scholars believe that Balambhatta was the son of Vaidyanatha and that he wrote only the commentary on Mitaksara called Balambhatti after him. (2) There was also a comparatively modern grammarian of Tanjore who has written small grammar works बालबोधिनी and बालरञ्जनी. buiskūla [ BUISKOOL H. E. ) A European grammarian who has written an essay on the last three Padas of Panini's Astadhyayi (त्रिपादी) under the title 'The Tripadi'. bṛhatī a Vedic metre consisting of four padas and 36 syllables. There are three padas of eight syllables and the fourth has twelve syllables. It has got further subdivisions known as पुरस्ताद्बृहती, उपरिष्टाद्बृहती, न्यङ्कुसारिणी or उरोबृहती, ऊर्ध्वबृहती विष्टारबृहती, पिपीलिकमध्यमा and विषमपदा. For details see R.Pr. XVI. 31-37. mantra name given to the Samhitā portion of the Veda works especially of the Ṛgveda and the Yajurveda as different from the Brāhmaṇa, Āraṇyaka and other portions of the two Vedas as also from the other Vedas; confer, compare मन्त्रशब्द ऋक्शब्दे च यजु:शब्दे च; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I. 1.68 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4. The word मन्त्र occurs several times in the rules of Pāṇini ( confer, compare P. II. 4. 80, III.2.71, III.3.96, VI. 1. 151, VI.1.210, VI.3.131, VI.4.53, VI. 4.141) and a few times in the Vārttikas. (confer, compare I. 1. 68 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4, IV.3.66 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5 and VI. 4. 141 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 1). It is, however, doubtful whether the word was used in the limited sense by Pāṇini and Kātyāyana. Later on, the word came to mean any sacred text or even any mystic formula, which was looked upon as sacredition Still later on, the word came to mean a secret counsel. For details see Goldstūcker's Pāṇini p. 69, Thieme's 'Pāṇini and the Veda ' p. 38. miśra roots taking personal endings of both the Padas; Ubhayapadin roots: this term मिश्र is given in Bopadeva's grammar. mugdhabodhaṭīkā a commentary work on Mugdhabodha;the name is given to commentaries written by Ramatarkavagisa(called मुग्धबोधपरिशिष्ट }, by Radhavallabha (called सुबोधिनी), . by Gangadhara (called सेतुसंग्रह ), by Durgadasa, by Dayarama and by Ramananda. ramānāthaśarma a grammarian of the Katantra school who lived in the fifteenth century and wrote a commentary named Manorama on the Katantradhatuvrtti and Sabdasadhyaprayoga. rūpasiddhi literally the formation of words; the name रूपासिद्वि is given to a small literary work on the formation of words written by Dayānandasarasvatī. lohitādi (1) a class of words headed by लोहित to which the affix क्यव् ( य ) is added in the sense of 'becoming', to form a denominative root-base which gets the verb-endings of both the padas; e. g. लोहितायति, लोहितायते; निद्रायति, निद्रायते; the class लोहितादि is considered as अाकृतिगण so that similar denominative verb-bases could be explained; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III.1. 13; (2) a class of words headed by लेहित, to which the feminine. affix ष्फ ( अायनी ) is added after they have got the taddhita affix यञ् added to them in the sense of 'a grandchild'; e. g. लौहित्यायनी, कात्यायनी et cetera, and others ; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 1.18. vardhamāna (1) a long vowel;(2)name of a famous ]ain grammarian, disciple of Govindasuri, who lived in the beginning of the twelfth century A.D.and wrote a metrical work on ganas or groups of words in grammar, named गणरत्नमहोदधि, and also a commentary on it. The work consists of 8 chapters and has got some commentaries besides the well-known one by the author himselfeminine. He also wrote two other works on grammar कातन्त्रविस्तर and क्रियागुप्तक as also a few religious books. vigraha lit, separation of the two parts of a thing; the term is generally applied to the separation of the constituent words of a compound word: it is described to be of two kinds : ( a ) शास्त्रीयविग्रहृ or technical separation; e. g. राजपुरुष्: into राजन् ङस् पुरुष सु and ( 2 ) लौकिकविग्रहं or common or popular separation ; e. g. राजपुरूष: into राज्ञ: पुरुष:. It is also divided into two kinds according to the nature of the constituent words (a) स्वपदाविग्रह separation by means of the constituent words, exempli gratia, for example राजहितम् into राज्ञे हृितम्;(b) अस्वपदविग्रह, e. g. राजार्थम् into राज्ञे इदम् ;or exempli gratia, for example सुमुखीं into शोभनं मुखं अस्याः confer, compare M.Bh. on P.V.4.7. The compounds whose separation into constituent words cannot be shown by those words (viz. the constituent words) are popularly termed nityasamsa. The term नित्यसमास is explained as नित्यः समासो नित्यसमासः | यस्य विग्रहो नास्ति । M.Bh. on P.II.2.19 Vart. 4. The upapadasamsa is described as नित्यसमास. Sometimes especially in some Dvandva compounds each of the two separated words is capable of giving individually the senses of both the words exempli gratia, for example the words द्यावा and क्षामा of the compound द्यावाक्षामा. The word विग्रह is found used in the Pratisakhya works in the sense of the separate use of a word as contrasted with the use in a compound; cf अच्छेति विग्रहे प्लुतं भवति R.Pr.VII.1. विग्रहृ is defined as वृत्यर्थावबोधकं वाक्यं विग्रहः in the Siddhantakaumudi. vibhāga (1) lit, division, splitting; the splitting of a sentence into its constituent parts viz. the words; , the splitting of a word into its constituent parts viz. the base, the affix, the augments and the like: (2) understanding or taking a thing separately from a group of two or more; confer, compare अवश्यं खल्वपि विभज्योपपदग्रहणं कर्तव्यं यो हि बहूनां विभागस्तदर्थम् ! सांकाश्यकेभ्यश्च पाटलिपुत्रकेभ्यश्च माथुरा अभिरूपतराः, Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.V.3.57: (3) splitting of a Saṁhitā text of the Vedas into the Pada text: confer, compare अथादावुत्तरे विभागे ह्रस्वं व्यञ्जनपरः Taittirīya Prātiśākhya. III.l, where विभाग is explained as पदविभाग by the commentator confer, compare also R.Pr.XVII.15; (4) the capacity of the Kārakas (to show the sense) confer, compare कारकशक्तिः विभागः Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. on Kāś.I.2.44. vibhāṣita (1) stated or enjoined optionally; cf मेध्यः पशुर्विभाषितः । आलब्धव्यो नालब्धव्य इति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.1.44 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 15; cf also मन्ये धातुर्विभाषितः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.III.1.27 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4: (2) roots taking personal affixes of both the Padas. vimalakīrti a Jain grammarian of the sixteenth century who wrote a short metrical work on the padas of roots, known by the name पदव्यवस्थासूत्रकारिका. vṛtti (1) treatment, practice of pronunciation; (2) conversion of one phonetic element into another; confer, compare R.Pr.I.95;(3) position of the padas or words as they stand in the Saṁhhitā text, the word is often seen used in this way in the compound word पदवृत्ति; आन्पदा: पदवृत्तयः R.Pr. IV.17: (4) modes of recital of the Vedic text which are described to be three द्रुत, मध्य and विलम्बित based upon the time of the interval and the pronunciation which differs in each one; confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.4. 109, Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 4; also I.l.69 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). ll ; ( 5 ) nature confer, compare गुर्वक्षराणां गुरुवृत्ति सर्वम् R.Pr.XVIII.33; (6) interpretation of a word; (7) verbal or nominal form of a root; confer, compare अर्थनित्यः परीक्षेत केनचिद् वृत्तिसामान्येन Nirukta of Yāska. II.1; (8)mode or treatment followed by a scientific treatise; cf का पुनर्वृत्तिः । वृत्तिः शास्त्रप्रवृत्तिः | M.Bh. in Āhnika l on वृत्तिसमवायार्थ उपदेश: Vārttika 10; (9) manner of interpretation with the literal sense of the constituents present or absent, described usually as two-fold जहत्स्वार्था and अजहत्स्वार्था, | but with a third kind added by some grammarians viz. the जहदजहत्स्वार्था; (10) a compound word giving an aggregate sense different from the exact literal sense of the constituent words; there are mentioned five vṛittis of this kind; confer, compare परार्थाभिधानं वृत्तिः । कृत्तद्धितसमासैकदेशधातुरूपाः पञ्च वृत्तयः | वृत्त्यर्थावबोधकं वाक्यं विग्रहः S. K. at the end of the Ekaśeṣaprakaraṇa; ( 11 ) interpretation of a collection of statements; the word was originally applied to glosses or comments on the ancient works like the Sūtra works, in which the interpretation of the text was given with examples and counterexamples where necessary: confer, compare वृत्तौ भाष्ये तथा नामधातुपारायणादिषु; introductory stanza in the Kāśikā.Later on, when many commentary works were written,the word वृत्ति was diferentiated from भाष्य, वार्तिक, टीका,चूर्णि, निर्युक्ति, टिप्पणी, पञ्जिका and others, and made applicable to commentary works concerned with the explanation of the rules with examples and counter-examples and such statements or arguments as were necessary for the explanation of the rules or the examples and counter examples. In the Vyākaraṇa-Śāstra the word occurs almost exclusively used for the learned Vṛtti on Pāṇini-sūtras by Vāmana and Jayāditya which was given the name Kāśikā Vṛtti; confer, compare तथा च वृत्तिकृत् often occurring in works on Pāṇini's grammar. vaidyanātha Vaidyanatha Payagunde, a famous grammarian of the eighteenth century, who was one of the chief pupils of Nagesa and who prepared a line of pupils at Varanasi. He has written learned commentaries on standard works on grammar, the principal ones being the Prabha on the Sabdakaustubha, the Bhavaprakasika on the Brhaccabdendusekhara, the Cidasthimala on the LaghuSabdendusekhara, the Kasika or Gada on the Paribhasendusekhara and an independent short treatise named Rapratyaya-khandana vaiyākaraṇajīvātu a term used for the grammar treatise written by Cangudasa which is also called Cangusutra or Canguvyakarana. vyākaraṇamahābhāṣyagūḍhārthadīpinī a brief commentary on the Mahabhasya, written by Sadasiva, son of Nilakantha and pupil of Kamalakara Diksita. The gloss confines itself to the explanations of obscure and difficult passages in the Mahabhasya and criticizes Kaiyata's explanations. vyāghrapād name of an ancient grammarian who is quoted in the Pratisakhya works and the Mahabhasya His grammar work was called dasaka' possibly on account of its consisting of 10 chapters; confer, compare माध्यन्दिनिर्वष्टि गुणं त्विगन्ते नपुसंके व्याघ्रपदां वरिष्ठ: KaS. on P.VII.194; confer, compare also दशक्रा वैयाघ्रपदीया: Kas, , on P.IV.2.65. ṣaṭkārakabālabodhinī a short work in verses on the six case-relations written by a grammarian Prabhudasa who has added his own commentary to it. saṃhitā position of words or parts of words in the formation ofa word quite near each other which results into the natural phonetic coalescence of the preceding and the following letters. Originally when the Vedic hymns or the running prose passages of the Yajurveda were split up into their different constituent parts namely the words or padas by the Padakaras, the word संहिता or संहितापाठ came into use as contrasted with the पदपाठ. The writers of of the Pratisakhyas have conseguently defined संहिता as पदप्रकृतिः संहिता, while Panini who further split up the padas into bases ( प्रकृति ) and affixes ( प्रत्यय ) and mentioned several augments and substitutes, the phonetic combinations, which resulted inside the word or pada, had to be explained by reason of the close vicinity of the several phonetic units forming the base, the affix, the augment, the substitute and the like, and he had to define the word संहृिता rather differently which he did in the words परः संनिकर्षः संहिता; cf P.I.4.109: confer, compare also संहितैकपदे नित्या नित्या धातूपसर्गयोः । नित्य समासे वाक्ये तु सा विवक्षामपेक्षते Sabdakaustubha on Maheshvara Sutra 5.1. saṃhitāpāṭha the running text or the original text of the four Vedas as originally composedition This text, which was the original one, was split up into its constituent padas or separate words by ancient sages शौनक, अात्रेय and others,with a view to facilitating the understanding of it, and consequently to preserving it in the oral tradition.The original was called मूलप्रकृति of which the पदपाठ and the क्रमपाठ which were comparatively older than the other artificial recitations such as the जटापाठ, घनपाठ and others, are found mentioned in the Pratisakhya works. sāyaṇa,sāyaṇācārya the celebrated Vedic scholar and grammarian of Vijayanagar who flourished in the 14th century and wrote, besides the monumental commentary works on the Vedas, a grammatical work on roots and their forms known by the name माधवीया धातुवृत्ति. As the colophon of the work shows, the Dhatuvrtti was written by Sayanacarya, but published under the name of Madhava, the brother of Sayanacarya: confer, compare इति महामन्त्रिणा मायणसुतेन माधवसहोदरेण सायणाचार्येण विरचितायां माधवीयायां धातुवृत्तौ...Madhaviya Dha tuvrtti at the end; cf also तेन मायणपुत्रेण सायणेन मनीषिणा । व्याख्येया माधवी चेयं धातुवृत्तिर्विरच्यते । Mad. Dhatuvrtti at the beginning. subanta name given to a word formed with the addition of a case-affix and hence capable of being used in a sentence by virtue of its being called a पद by the rule सुप्तिङन्तं पदम् The ancient grammarians gave four kinds of words or padas viz. नाम, अाख्यात, उपसर्ग and निपात which Panini has brought under two heads सुबन्त including नाम, उपसर्ग and निपात and तिङन्त standing for आख्यातः confer, compare सुप्तिङन्तं पदम् P. I. 4. 14. sthiti utterance of a pada or padas in the Padapatha without इति; the utterance with इति being called उपस्थिति; confer, compare पदं यदा केवलमाह सा स्थितिः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI.15; (2) established practice or view: confer, compare शाकल्यस्य स्थविरस्येतरा स्थितिः। Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II. 44. svara (l) vowel, as contrasted with a consonant which never stands by itself independently. The word स्वर is defined generally :as स्वयं राजन्ते ते स्वराः ( Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on pan. The word स्वर is always used in the sense of a vowel in the Pratisakhya works; Panini however has got the word अच् (short term or Pratyahara formed of अ in 'अइउण्' and च् at the end of एऔच् Mahesvara sutra 4 ) always used for vowels, the term स्वर being relegated by him to denote accents which are also termed स्वर in the ancient Pratisakhyas and grammars. The number of vowels, although shown differently in diferent ancient works, is the same, viz. five simple vowels अ,इ,उ, ऋ, लृ, and four diphthongs ए, ऐ, ओ, and अौ. These nine, by the addition of the long varieties of the first four such as आ, ई, ऊ, and ऋ, are increased to thirteen and further to twentytwo by adding the pluta forms, there being no long variety for लृ and short on for the diphthongs. All these twentytwo varieties have further subdivisions, made on the criterion of each of them being further characterized by the properties उदात्त, अनुदIत्त and स्वरित and निरनुनासिक and सानुनासिक. (2) The word स्वर also means accent, a property possessed exclusively by vowels and not by consonants, as they are entirely dependent on vowels and can at the most be said to possess the same accent as the vowel with which they are uttered together. The accents are mentioned to be three; the acute ( उदात्त ), the grave अनुदात्त and the circumflex (स्वरित) defined respectively as उच्चैरुदात्तः, नीचैरनुदात्तः and समाहारः स्वरितः by Panini (P. I. 2.29, 30,3l). The point whether समाहार means a combination or coming together one after another of the two, or a commixture or blending of the two is critically discussed in the Mahabhasya. (vide Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 2.31). There are however two kinds of svarita mentioned by Panini and found actually in use : (a) the independent स्वरित as possessed by the word स्वर् (from which possibly the word स्वरित was formed) and a few other words as also many times by the resultant vowel out of two vowels ( उदात्त and अनुदात्त ) combined, and (b) the enclitic or secondary svarita by which name, one or more grave vowels occurring after the udatta, in a chain, are called cf P. VIII. 2.4 VIII. 2.6 and VIII 4.66 and 67. The topic of accents is fully discussed by the authors of the Pratisakhyas as also by Panini. For details, see Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 1.19; T.Pr. 38-47 Vājasaneyi Prātiśākhya. I. 108 to 132, II. I.65 Atharvaveda Prātiśākhya. Adhyaya l padas 1, 2, 3 and Rk. Tantra 51-66; see also Kaiyata on P. I. 2.29; (3) The word स्वर is used also in the sense of a musical tone. This meaning arose out of the second meaning ' accent ' which itself arose from the first viz. 'vowel', and it is fully discussed in works explanatory of the chanting of Samas. Patanjali has given Seven subdivisions of accents which may be at the origin of the seven musical notes. See सप्तस्वर a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. . svaritet marked with a mute circumflex vowel; the term is used in connection with roots in the Dhatupatha which are said to have been so marked for the purpose of indicating that they are to take personal endings of both the padas; confer, compare स्वरितञित: कर्त्रभिप्राये क्रियाफले P. I.3.72. hemacandra a Jain sage and scholar of remarkable erudition in the religious works of the Jainas as also in several Shastras. He was a resident of Dhandhuka in Gujarat, who, like Sankarācārya took संन्यासदीक्षा at a very early age and wrote a very large number of original books and commentaries, the total number of which may well nigh exceed fifty, during his long life of eighty-four years ( 1088 to ll 2 ). He stayed at AnhilavalaPattana in the North Gujarat and was patronised with extreme reverence by King Kumarapala who in fact, became his devoted pupil. Besides the well-known works on the various Shastras like Kavyanusasana, Abhidhanacintamani, Desinamamla, Yogasastra, Dvyasrayakavya, Trisastisalakapurusacarita and others which are well-known, he wrote a big work on grammar called सिद्धहेमचन्द्र by him,but popularly known by the name हेमव्याकरण or हैमशब्दानुशासन The , work consists of eight books or Adhyayas, out of which the eighth book is devoted to prakrit Grammar, and can be styled as a Grammar of all the Prakrit dialects. The Sanskrit Grammar of seven chapters is based practically upon Panini's Astadhyayi, the rules or sutras referring to Vedic words or Vedic affixes or accents being entirely omittedThe wording of the Sutras is much similar to that of Panini; at some places it is even identical. The order of the treatment of the subjects in the सिद्धहैम. शब्दानुशासनमृत्र is not, however, similar to that obtaining in the Astadhyayi of Panini. It is somewhat topicwise as in the Katantra Vyakarana. The first Adhyaya and a quarter of the second are devoted to Samjna, Paribhasa and declension; the second pada of the second Adhyaya is devoted to karaka, while the third pada of it is devoted to cerebralization and the fourth to the Stripratyayas.The first two Padas of the third Adhyaya are devoted to Samasas or compound words, while the last two Padas of the third Adhyaya and the fourth Adhyaya are devoted to conjugation The fifth Adhyaya is devoted to verbal derivatives or krdanta, while the sixth and the seventh Adhyayas are devoted to formations of nouns from nouns, or taddhita words. On this Sabda nusasana, which is just like Panini's Astadhyayi, the eighth adhyaya of Hemacandra being devoted to the grammar of the Arsa language similar to Vedic grammar of Panini, Hemacandra has himself written two glosses which are named लधुवृति and वृहृदवृत्ति and the famous commentary known as the Brhannyasa. Besides these works viz the हैमशब्दानुशासन, the two Vrttis on it and the Brhannyasa, he has given an appendix viz the Lingnusasana. The Grammar of Hemacandra, in short, introduced a new system of grammar different from, yet similar to, that of Panini, which by his followers was made completely similar to the Paniniya system by writing works similar to the Siddhantakaumudi, the Dhatuvrtti, the Manorama and the Paribhasendusekhara. हेमहंसगणि a grammarian belonging to the school of Hemacandra, who lived in the fifteenth century and wrote a work on Paribhasas named न्यायसंग्रह, on which he himself wrote a commentary called न्यायार्थमञ्जूषा and another one called by the name न्यास.
Vedabase Search
271 results
das yavaḥ all the thieves SB 4.14.3 das yavaḥ plunderers SB 4.5.8 SB 7.15.46 das yavaḥ the plunderers SB 5.13.2 SB 5.14.2 das yavaḥ thieves SB 1.18.44 SB 10.74.37 SB 11.23.11 das yavaḥ thieves and plunderers SB 5.26.27 das yavaḥ thieves and rogues SB 9.6.33-34 das yu by the miscreants SB 3.21.55 das yu from rogues and thieves SB 6.8.37 das yu of ordinary thieves SB 12.2.8 das yu plunderers SB 1.3.25 das yu-dharmāṇaḥ sometimes snatching like robbers SB 8.9.1 das yu-dharmāṇaḥ sometimes snatching like robbers SB 8.9.1 das yu-gaṇa rogues CC Antya 15.16 das yu-gaṇa rogues CC Antya 15.16 das yu-pīḍitāḥ being disturbed by rogues and thieves SB 10.26.20 das yu-pīḍitāḥ being disturbed by rogues and thieves SB 10.26.20 SB 10.8.17 das yu-pīḍitāḥ being disturbed by rogues and thieves SB 10.8.17 das yu-prāyeṣu mostly thieves SB 12.2.12-16 das yu-prāyeṣu mostly thieves SB 12.2.12-16 das yu-utkṛṣṭāḥ predominated by thieves SB 12.3.32 das yu-utkṛṣṭāḥ predominated by thieves SB 12.3.32 das yu-vṛtti the business of a thief CC Antya 3.159 das yu-vṛtti the business of a thief CC Antya 3.159 das yu-vyavahāra the activity of a plunderer CC Madhya 19.24 das yu-vyavahāra the activity of a plunderer CC Madhya 19.24 das yubhiḥ by rogues SB 3.21.52-54 das yubhiḥ by rogues and thieves SB 4.13.19-20 das yubhiḥ by the plunderers SB 9.14.29 das yubhyaḥ from the rogues SB 4.28.48 das yubhyaḥ from thieves and rogues SB 4.14.37 das yūn invading plunderers SB 3.14.20 das yūn plunderers SB 7.8.10 das yūn such thieves SB 8.11.5 das yūn the rogues and thieves SB 10.26.20 SB 10.8.17 das yūn the thieves SB 10.20.47 das yūn thieves SB 12.2.19-20 das yūn thieves and rogues SB 8.14.9 das yunā by a thief SB 10.34.27 das yuṣu in the hands of the plunderers SB 7.15.46 das yuṣu the rascal kings SB 12.2.21 abhivyudas ta-māyaḥ because all illusion is completely removed by Him SB 10.12.39 saha-ṛtvik-ācārya-sadas yaḥ with all the priests, ācāryas and members of the holy assembly SB 8.20.22 svajana-ākhya-das yubhiḥ they who are actually plunderers but who pass by the name of relatives SB 8.22.9 antaḥ-sadas i conference SB 1.9.41 anuhrādas ya of Anuhlāda SB 6.18.16 vyudas ta-anya-bhāvaḥ being freed from all other attractions CC Madhya 24.48 apadas ya which has no perceptible qualities SB 10.87.29 daiteya-apasadas ya of the great demon, Hiraṇyakaśipu SB 7.4.25-26 chandas ām api even of the Vedic literature SB 8.24.5 pāda-aravindas ya of the lotus feet SB 4.22.20 udas ta-bhāgaṇam having scattered the luminaries SB 4.5.11 vyudas ta-anya-bhāvaḥ being freed from all other attractions CC Madhya 24.48 bhūta-bhaya-das ya of one who is always fearful to the living entities SB 3.14.43 jala-das yu-bhaye because of fearing pirates CC Madhya 16.198 bhūta-bhaya-das ya of one who is always fearful to the living entities SB 3.14.43 brahma-vādas ya of the science of the Absolute Truth SB 11.29.23 chandas ā by observing celibacy or studying Vedic literature SB 5.12.12 na chandas ā nor by scholarly study of the Vedas CC Madhya 22.52 chandas ām of all poetry BG 10.35 chandas ām of the Vedic hymns, such as Gāyatrī SB 2.6.1 chandas ām api even of the Vedic literature SB 8.24.5 chandas ām among sacred meters SB 11.16.12 chandas ām lokam the Maharloka planet SB 11.17.31 chandas ām of the sacred verses SB 12.6.60 chāndas āt portion of the Vedas SB 1.4.13 daiteya-apasadas ya of the great demon, Hiraṇyakaśipu SB 7.4.25-26 nāsatya-das rau the demigods known as the Aśvinī-kumāras SB 2.1.29 nāsatya-das rayoḥ by Nāsatya and Dasra, the Aśvinī-kumāras SB 9.22.26 bhūta-bhaya-das ya of one who is always fearful to the living entities SB 3.14.43 jala-das yu-bhaye because of fearing pirates CC Madhya 16.198 svajana-ākhya-das yubhiḥ they who are actually plunderers but who pass by the name of relatives SB 8.22.9 trasat-das yuḥ of the name Trasaddasyu ('one who threatens thieves and rogues') SB 9.6.33-34 dhanadas ya to Kuvera SB 4.11.33 sādhu-gāthā-sadas i in an assembly where saintly persons gather or exalted characteristics are discussed SB 7.4.35 govindas ya of Lord Kṛṣṇa CC Madhya 23.84-85 hrādas ya of Hlāda SB 6.18.15 jala-das yu-bhaye because of fearing pirates CC Madhya 16.198 praṇayi-jana-vṛndas ya of the multitude of lovers CC Adi 4.52 praṇayi-jana-vṛndas ya of the multitude of lovers CC Adi 4.275 jāta-vedas am a fire covered by ashes in Vedic ritualistic ceremonies SB 5.10.5 chandas ām lokam the Maharloka planet SB 11.17.31 madas ya whose intoxication SB 10.51.47 madhucchandas aḥ named the Madhucchandās SB 9.16.29 madhucchandas aḥ sons of Viśvāmitra, celebrated as the Madhucchandās SB 9.16.33 maindas ya of Mainda SB 10.67.2 makarandas ya of the honey CC Antya 1.158 mandas ya of the lazy SB 1.16.9 abhivyudas ta-māyaḥ because all illusion is completely removed by Him SB 10.12.39 medas ā by the flesh SB 4.17.25 medas aḥ and marrow SB 4.10.24 sadas ya-mukhyaiḥ by the members of the sacrifice SB 4.2.19 mukundas ya of the Lord, who can give liberation SB 4.9.36 mukundas ya of Mukunda, the Supreme Personality of Godhead SB 7.7.51-52 mukundas ya of Lord Kṛṣṇa SB 10.38.9 mukundas ya of Lord Kṛṣṇa SB 10.39.17-18 mukundas ya of Lord Kṛṣṇa SB 10.45.19 mukundas ya Kṛṣṇa's SB 10.52.23 mukundas ya of Lord Kṛṣṇa SB 10.80.1 na vadas i you do not speak SB 10.90.22 na chandas ā nor by scholarly study of the Vedas CC Madhya 22.52 nandas ya of Mahārāja Nanda SB 10.5.13 nandas ya of Mahārāja Nanda SB 10.5.18 nandas ya of Mahārāja Nanda SB 10.7.5 nandas ya of Mahārāja Nanda SB 10.8.1 nandas ya of Mahārāja Nanda SB 10.24.12 nandas ya Nanda Mahārāja SB 10.46.44 nandas ya of King Nanda SB 10.47.55 nāradas ya of Nārada SB 4.31.25 nāradas ya of Nārada SB 5.1.6 nāradas ya of Saint Nārada SB 5.1.38 nāradas ya of Nārada SB 9.7.8 nāradas ya of Nārada SB 10.87.4 nāradas ya with Nārada Muni SB 12.12.14-15 nāsatya-das rau the demigods known as the Aśvinī-kumāras SB 2.1.29 nāsatya-das rayoḥ by Nāsatya and Dasra, the Aśvinī-kumāras SB 9.22.26 veṇu-ninādas ya of the sound of the flute Bs 5.27 pāda-aravindas ya of the lotus feet SB 4.22.20 padas ya position MM 17 sadas aḥ-patayaḥ my dear priests SB 4.13.30 sadas aḥ-patayaḥ ūcuḥ the head priests said SB 4.13.31 sadas aḥ patayaḥ persons eligible to become presidents of learned assemblies SB 7.15.21 sadas aḥ-patayaḥ O leaders of the assembly SB 10.74.32 sadas aḥ-patiḥ satām the dean of the assembly of great persons SB 5.15.9 prahlādas ya of Mahārāja Prahlāda SB 4.21.28-29 prahlādas ya of Mahārāja Prahlāda SB 4.21.47 prahlādas ya of Prahlāda Mahārāja SB 7.1.48 prahrādas ya of Prahlāda Mahārāja SB 7.10.43-44 prahrādas ya of Prahlāda Mahārāja SB 7.13.11 prahrādas ya of Prahlāda Mahārāja SB 8.22.18 prahrādas ya of Prahlāda SB 12.12.18 praṇayi-jana-vṛndas ya of the multitude of lovers CC Adi 4.52 praṇayi-jana-vṛndas ya of the multitude of lovers CC Adi 4.275 prasādas ya in mercy SB 9.14.35 rodas ī the complete firmament SB 1.7.30 rodas ī crying SB 1.14.17 rodas ī the horizon SB 2.3.2-7 rodas ī the sky and earth SB 4.14.5 rodas ī towards heaven and earth SB 4.17.16 rodas ī heaven and earth SB 6.9.13-17 rodas ī the complete surface of the world SB 8.15.10-11 rodas ī this earth and the heavenly planets SB 9.20.32 rodas ī both the higher planetary system and the earth SB 10.7.35-36 rodas ī the sky SB 10.42.18 rodas ī the earth and sky SB 10.59.8 rodas ī heaven and earth SB 10.66.39 rodas ī the heavens and earth SB 12.9.28-29 rodas yoḥ in both the lower and upper planetary systems SB 8.21.27 saha-ṛtvik-ācārya-sadas yaḥ with all the priests, ācāryas and members of the holy assembly SB 8.20.22 sa-sadas yebhyaḥ along with the members of the assembly SB 10.74.47 sa-sadas ya who was accompanied by the members of the sacrificial assembly SB 11.2.32 śābdas ya of the Vedic sound SB 2.2.2 śabdas ya of the sound SB 3.6.17 śabdas ya of sound SB 3.26.33 sadas aḥ of the assembly SB 4.2.7 sadas aḥ-patayaḥ my dear priests SB 4.13.30 sadas aḥ-patayaḥ ūcuḥ the head priests said SB 4.13.31 sadas aḥ amongst the assembly members SB 4.21.14 sadas aḥ-patiḥ satām the dean of the assembly of great persons SB 5.15.9 sadas aḥ patayaḥ persons eligible to become presidents of learned assemblies SB 7.15.21 sadas aḥ of the assembly SB 10.74.17 sadas aḥ-patayaḥ O leaders of the assembly SB 10.74.32 sadas aḥ in the assembly SB 10.84.8 antaḥ-sadas i conference SB 1.9.41 sadas i in the assembly of SB 2.3.14 yajña-sadas i in the assembly of the sacrifice SB 4.4.9 sadas i in the midst of the assembly SB 4.5.19 sadas i in his assembly SB 5.2.3 sadas i in that assembly SB 6.7.10 sadas i in this assembly SB 6.7.11 sadas i in an assembly of great saintly persons SB 6.17.8 sadas i in the assembly SB 6.17.9 sadas i in the assembly SB 7.2.3 sādhu-gāthā-sadas i in an assembly where saintly persons gather or exalted characteristics are discussed SB 7.4.35 sadas i in the assembly SB 8.1.33 sadas i in the assembly SB 8.23.13 sadas i in the assembly SB 9.1.6 yadu-sadas i in the royal assembly of the Yadus SB 10.47.12 sadas i in the midst of the assembly SB 10.74.30 sadas i in the assembly SB 10.74.42 sadas i into the assembly SB 11.1.19 sadas i in his assembly SB 11.4.16 sadas i in the assembly SB 12.12.57 sadas ya-mukhyaiḥ by the members of the sacrifice SB 4.2.19 sadas ya the members of the assembly SB 4.7.45 sadas ya associates or followers SB 4.22.3 sadas ya associates SB 5.3.3 sadas ya of the members of the assembly SB 10.74.18 sadas ya the prominent members of the assembly who helped officiate in the sacrifice SB 10.75.8 sadas ya the officiating witnesses SB 10.75.13 sadas ya the officiating members of the assembly SB 10.75.22 sadas ya the officials of the sacrificial assembly SB 10.84.55-56 sa-sadas ya who was accompanied by the members of the sacrificial assembly SB 11.2.32 sadas yāḥ the members of the assembly SB 4.2.6 sadas yāḥ all the persons assembled in the sacrificial arena SB 4.5.7 sadas yāḥ all the members assembled in the sacrifice SB 4.5.18 sadas yāḥ the members of the assembly SB 4.7.28 sadas yāḥ all the members of the assembly SB 8.18.22 saha-ṛtvik-ācārya-sadas yaḥ with all the priests, ācāryas and members of the holy assembly SB 8.20.22 sadas yāḥ members for executing the sacrifice SB 9.4.23 sadas yāḥ the officials of the sacrifice SB 10.75.25-26 sadas yāḥ the officiating members of the assembly SB 10.84.49 sadas yān to the priests SB 4.13.29 sadas yebhyaḥ unto the sadasyas, the associate priests SB 9.16.20 sa-sadas yebhyaḥ along with the members of the assembly SB 10.74.47 sādhu-gāthā-sadas i in an assembly where saintly persons gather or exalted characteristics are discussed SB 7.4.35 saha-ṛtvik-ācārya-sadas yaḥ with all the priests, ācāryas and members of the holy assembly SB 8.20.22 saṃhrādas ya of Saṃhlāda SB 6.18.14 sadas aḥ-patiḥ satām the dean of the assembly of great persons SB 5.15.9 svajana-ākhya-das yubhiḥ they who are actually plunderers but who pass by the name of relatives SB 8.22.9 trasaddas yuḥ by the name Trasaddasyu SB 9.7.4 trasat-das yuḥ of the name Trasaddasyu ('one who threatens thieves and rogues') SB 9.6.33-34 sadas aḥ-patayaḥ ūcuḥ the head priests said SB 4.13.31 udas rākṣīḥ did you quit SB 1.6.3 udas ta bulged out SB 3.19.26 udas ta-bhāgaṇam having scattered the luminaries SB 4.5.11 udas tāḥ rejected by ṛṣabhadeva SB 5.6.15 udas tāt upwards SB 2.2.24 udas tāt on the surface SB 3.18.8 udas ya giving up SB 8.1.13 udas ya rejecting SB 10.14.4 udas ya giving up CC Madhya 22.22 udas ya giving up CC Madhya 24.140 udas ya giving up CC Madhya 25.31 uttānapādas ya of King Uttānapāda SB 4.8.8 uttānapādas ya of Uttānapāda, the father of Dhruva Mahārāja SB 4.21.28-29 vadas i You tell BG 10.14 vadas i you are speaking SB 5.11.1 vadas i you are speaking SB 10.4.26 na vadas i you do not speak SB 10.90.22 vadas va please describe SB 3.7.23 vadas va kindly describe SB 3.10.2 vadas va kindly describe SB 8.1.1 vadas va kindly describe SB 8.5.11-12 vadas va kindly describe SB 8.14.1 vadas va kindly describe SB 10.1.4 vadas va please tell SB 11.1.9 vadas va please speak SB 11.16.3 brahma-vādas ya of the science of the Absolute Truth SB 11.29.23 vandas va please offer obeisances MM 34 jāta-vedas am a fire covered by ashes in Vedic ritualistic ceremonies SB 5.10.5 vedas am fire SB 5.18.36 viśva-vedas am who is the knower or ingredient of this universal manifestation SB 8.3.26 vedas ya of the Vedas SB 3.7.29 vedas ya of the vedas SB 11.3.43 veṇu-ninādas ya of the sound of the flute Bs 5.27 vinodas ya of You, who amuse Yourself SB 6.9.42 viśāradas ya of Your Lordship, who are expert in all respects SB 8.23.8 viśva-vedas am who is the knower or ingredient of this universal manifestation SB 8.3.26 praṇayi-jana-vṛndas ya of the multitude of lovers CC Adi 4.52 praṇayi-jana-vṛndas ya of the multitude of lovers CC Adi 4.275 vyudas ta who dispel SB 4.20.29 vyudas ta given up SB 12.12.69 vyudas ta given up CC Madhya 17.138 vyudas ta-anya-bhāvaḥ being freed from all other attractions CC Madhya 24.48 vyudas ya laying aside BG 18.51-53 vyudas ya one who has thrown aside SB 1.7.23 vyudas ya giving up completely SB 2.4.16 vyudas ya giving up SB 4.8.44 vyudas yet can be delivered SB 4.7.44 yādas ām of all aquatics BG 10.29 yādas ām of aquatics SB 8.10.13-15 yādas ām of the aquatics SB 11.15.29 yādas ām among aquatics SB 11.16.17 yadu-sadas i in the royal assembly of the Yadus SB 10.47.12 yajña-sadas i in the assembly of the sacrifice SB 4.4.9
DCS with thanks
71 results
das verb (class 4 parasmaipada) to become exhausted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to suffer want (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54303/72933 das ma noun (masculine) a sacrificer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a thief (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54304/72933 das ra noun (masculine) a robber (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an ass (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of the Aśvins (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the Aśvins (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the number 2 (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thief (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 12516/72933 das raka noun (masculine) Frequency rank 28325/72933 das yu noun (masculine) any outcast or Hindū who has become so by neglect of the essential rites (Monier-Williams, Sir M. (1988))
barbarian (Monier-Williams, Sir M. (1988))
enemy of the gods (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impious man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not accepted as a witness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
robber (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 3309/72933 das yumant adjective Frequency rank 54305/72933 das yusādbhū verb (class 1 ātmanepada) to be a dasyu
to be appropriate for a dasyuFrequency rank 28324/72933 aticchandas noun (neuter) name of a particular brick in the sacrificial fire-place (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 42044/72933 aticchandas noun (feminine neuter) name of a particular brick in the sacrificial fire-place (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 42045/72933 adas noun (masculine) [gramm.] the pronoun adasFrequency rank 18751/72933 adas pronoun jenerFrequency rank 143/72933 abdas āra noun (masculine) a kind of camphor (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44057/72933 amedas ka adjective lean (Monier-Williams, Sir M. (1988))
without fat (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44666/72933 āyurvedas amutthānīya noun (masculine) name of the chapter CS, Cik. 1.4Frequency rank 23386/72933 udas verb (class 4 parasmaipada) to get rid of
to loseFrequency rank 19038/72933 udas ana noun (neuter) erecting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
raising (Monier-Williams, Sir M. (1988))
throwing up (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 47283/72933 udas tāt indeclinable above (with gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 47284/72933 ṛṣicchandas noun (neuter) name of particular metres (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 47930/72933 aupacchandas ika noun (neuter) name of a metre (consisting of four lines of alternately eleven and twelve syllabic instants) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 48190/72933 gomedas aṃnibha noun (masculine) dugdhapāṣāṇaFrequency rank 51591/72933 chandas noun (neuter) a sacred hymn (of AV) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
desire (Monier-Williams, Sir M. (1988))
incantation-hymn (Monier-Williams, Sir M. (1988))
intention (Monier-Williams, Sir M. (1988))
longing for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
metre (in general) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
metrical science (Monier-Williams, Sir M. (1988))
purport (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the sacred text of the Vedic hymns (Monier-Williams, Sir M. (1988))
will (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 2145/72933 chandas kṛta adjective composed in metre (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 35049/72933 chāndas a adjective archaistic (Monier-Williams, Sir M. (1988))
familiar with the Veda (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having the sacred text of the Veda as (its) subject (Monier-Williams, Sir M. (1988))
peculiar or relating or belonging to the Veda (Monier-Williams, Sir M. (1988))
relating to metre (Monier-Williams, Sir M. (1988))
studying the holy text of the Vedic hymns (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Vedic (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 17915/72933 chāndas atva noun (neuter) the being archaistic (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the being metrical (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the being Vedic (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 52550/72933 jātavedas noun (masculine) fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 4319/72933 jātavedas ī noun (feminine) Durgā (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 52883/72933 trasadas yu noun (masculine) name of a prince (son of Purukutsa) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21401/72933 trasaddas yu noun (masculine) name of a son of PurukutsaFrequency rank 53897/72933 nirdas yu adjective (a place) free from robbers (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56213/72933 niśchandas adjective not studying Vedic texts (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 56417/72933 niḥsadas ant adjective neither being nor not beingFrequency rank 56562/72933 padas toma noun (masculine) name of a Vedic hymnFrequency rank 57068/72933 pādas phoṭa noun (masculine) a sore or ulcer on the foot (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 57749/72933 brahmasadas noun (neuter) [rel.] name of a TīrthaFrequency rank 24872/72933 madhucchandas noun (masculine) name of all the sons of Viśvā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the 51st of Viśvāmitra's 101 sons (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38000/72933 mandas mita noun (neuter) a gentle laugh (Monier-Williams, Sir M. (1988))
smile (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 61489/72933 medas noun (neuter) a mystical term for the letter v (Monier-Williams, Sir M. (1988))
corpulence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
excessive fatness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lymph (as one of the 7 Dhātus) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
marrow (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 1067/72933 medas ka noun (neuter) [medic.] medasFrequency rank 29737/72933 medas vin adjective corpulent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
robust (Monier-Williams, Sir M. (1988))
strong (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 16022/72933 yādas noun (neuter) a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any large aquatic animal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sea monster (Monier-Williams, Sir M. (1988))
semen (Monier-Williams, Sir M. (1988))
voluptuousness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
water (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 9045/72933 yādas āṃpati noun (masculine) name of VaruṇaFrequency rank 63013/72933 rodas noun (neuter) heaven and earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 9922/72933 rodas ī noun (feminine) heaven and earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of lightning as wife of Rudra and companion of the Maruts (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 25213/72933 lavaṇamedas noun (neuter) lavaṇakṣāraFrequency rank 64103/72933 vimedas ka adjective fatlessFrequency rank 65950/72933 viśvavedas noun (masculine) 2. -vid (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a sage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
saint (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 39540/72933 vedas noun (neuter) property (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wealth (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 66576/72933 vedas aṃnyāsika noun (masculine) a Brāhman in the fourth period of his life who has discontinued all recitation of the Veda and performance of Vedic rites (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 66591/72933 vedas mṛtī noun (feminine) name of a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30350/72933 vyudas verb (class 1 ātmanepada) to abandon
to cast off
to discharge
to emit
to give up
to reject
to scatter
to throw aboutFrequency rank 13194/72933 śabdas āha adjective -sādhana (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 67213/72933 śivaliṅgabhedas aṃsthāpanādivarṇana noun (neuter) name of Liṅgapurāṇa, 1.74Frequency rank 67693/72933 sadas noun (neuter) a seat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a shed erected in the sacrificial enclosure to the east of the Prācīnavaṃśa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
abode (Monier-Williams, Sir M. (1988))
assembly (esp. at a sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dwelling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
heaven and earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
place of meeting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
residence (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 5639/72933 sadas ī noun (feminine) ??? (a kind of building? a court?)Frequency rank 68707/72933 sadas ant adjective being and not being (Monier-Williams, Sir M. (1988))
good and bad (Monier-Williams, Sir M. (1988))
real and unreal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
true and false (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 18562/72933 sadas ant noun (neuter) existence and non-existence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
good and evil (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the true and the false (Monier-Williams, Sir M. (1988))
truth and falsehood (Monier-Williams, Sir M. (1988))
what is existent and existence (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 11113/72933 sadas aspati noun (masculine) Frequency rank 68708/72933 sadas istha adjective Frequency rank 68709/72933 sadas eraka adjective with the DaserakasFrequency rank 68710/72933 sadas ya noun (masculine) a person belonging to a learned court-circle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a superintending priest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an assessor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
member of an assembly (at a sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
spectator (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the seventeenth priest (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 6024/72933 sadas yatva noun (neuter) the state of being a sadasyaFrequency rank 68711/72933 sadas yavant adjective Frequency rank 68712/72933 samedas ka adjective Frequency rank 69229/72933 sarvavedas a noun (masculine) giving all one's property to priests after a sacrifice attended with a gift of all one's property as a fee (at a sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 40536/72933 sarvavedas a adjective accompanied by a gift of all one's goods (as a sacrifice) (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30833/72933 sasadas ya adjective Frequency rank 69607/72933 sasadas yartvij adjective Frequency rank 69608/72933 sārvavedas a noun (neuter) a person's entire property (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 70410/72933 sārvavedas a adjective one who gives away all his wealth at a sacred rite (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 70411/72933 sāvedas a noun (masculine) name of a manFrequency rank 70437/72933 spandas ūtra noun (neuter) name of aphorisms on the Śaiva philosophy by Vasugupta (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 71889/72933
Ayurvedic Medical Dictionary Dr. Potturu with thanks
Purchase Kindle edition
āyurvedas amgraha
a text on human medicine written by Siddhanti Subrahmanyasastry in the 19th Century
āyurvedas aukhya
a compendium of ayurveda authored by Todaramalla (16th Century ), minister of emperor Akbar. It describes many diseases and treatment.
brahmakāya
divine body; a person with godly traits like adhering to cleanliness and good conduct, belief in existence of god, reverence of elders and preceptors, hospitality and celebration of religious sacrifices and reader of vedas.
chandas
meter (one of the vedāngas) in language.
dhātu
1. metal; 2. root words (linguistic elements) of Sanskrit language. 3. tissues – rasa (chyle, lymph, etc), rakta (blood), mamsa (muscle), medas (adipose tissue), asthi (cartilage and bone), majja (bone marrow), and śukra (reproductive elements).
govindadas
author of Bhaiṣajyaratnāvali (19th Century ).
hariman
Jaundice, yellowness (quoted in Vedas)
karamarda
Plant blacke cherry, Carissa carandas.
mastiṣka
brain, mastiṣka roga a disease of brain first described by Govindadas, 18th Century
meda,medas
fat, adipose tissue.
medas aka
Plant Indian laurel, Litsea chinensis, L. glutinosa, L. sebifera.
pādas upti
insensibility of the feet, one of the vāta diseases.
śivasamhita
one of the three important texts on haṭhayoga written between 15th Century and 17th Century AD; the others being Haṭhayogpradipika and Gheraṇdasamhita.
upaniṣad
literary works intended to explain the meaning of Vedas.
vedāṅga
vedic auxiliary disciplines; phonetics (śikṣa), ritual (kalpa), grammar (vyākaraṇa), etymology (nirukti), meter (chandas) and astrology (jyotiṣa).
vṛkka
kidney; in some places vṛkka is also used for heart; vṛkka roga a disease of kidney, first described by Govindadas 18th Century AD.
Wordnet Search
"das" has 84 results.
das
sthūla, pīvara, pīna, medura, guru, sthūlakāya, sthūladeha, bhārin, āpyāyita, paripīvara, piśitavasāmaya, pīva, pīvas, pīviṣṭha, pīvorūpa, pyāta, pyāna, medas vat, vapodara, sthūlasthūla, sphira
yasya kāye adhikaḥ medaḥ astiḥ।
sūmo nāma mallayuddhasya mallāḥ sthūlāḥ।
das
ambukaṇaḥ, udabinduḥ, udas tokaḥ, udakabinduḥ, jalabinduḥ, pṛṣantiḥ, pṛṣataḥ, vāribinduḥ, vārileśaḥ, śīkarakaṇaḥ, śīkaraḥ, abbinduḥ
jalasya binduḥ।
padmapatrasthaḥ ambukaṇaḥ sūryaprakāśe mauktikasadṛśaḥ dṛśyate।
das
uśīraḥ, abhayam, naladam, sevyam, amṛṇālam, jalāśayam, lāmajjakam, laghulayam, avadāham, iṣṭakāpatham, uṣīram, mṛṇālam, laghu, layam, avadānam, iṣṭam, kāpatham, avadāheṣṭakāpatham, indraguptam, jalavāsam, haripiriyam, vīram, vīraṇam, samagandhikam, raṇapriyam, vīrataru, śiśiram, śītamūlakam, vitānamūlakam, jalamedas , sugandhikam, sugandhimūlakam, kambhu
mālādūrvāyāḥ sugandhitaṃ mūlam।
vāyuśītake uśīraṃ prayujyate।
das
vikīrṇa, prakīrṇa, ākīrṇaḥ, avakīrṇaḥ, kīrṇaḥ, vikṣipta, vyasta, suvyasta, udas ta, prasāritaḥ, vidhūtaḥ, asaṃhata
itastataḥ kṣiptaḥ।
khagāḥ bhūmyām vikīrṇān annakaṇān avacinvanti।
das
udas thālī
bhāṇḍaprakāraḥ- kaṣāyādayārthe cañcuyuktaṃ bhāṇḍam ।
sā udasthālyāṃ kaṣāyam uttapati।
das
padas enā
sā senā yā padābhyāṃ gacchati।
prācīne kāle yuddhe padasenā pradhānā āsīt।
das
sadas yaḥ, sabhāsad, sabhyaḥ, sabhāsthaḥ, sabhāstāraḥ, sabhābhyantaraḥ, sāmājikaḥ, pariṣadvalaḥ, parṣadvalaḥ, pariṣadaḥ, pārṣadaḥ, parisabhyaḥ
sabhāyāṃ sādhuḥ।
saḥ naikāsāṃ saṃsthānāṃ sadasyaḥ asti।
das
dalasadas yaḥ
yaḥ kasyāpi dalasya samudāyasya vā sadasyaḥ asti।
dalasadasyayoḥ kalahena dalaḥ durbalaṃ bhavati।
das
sāgaraḥ, samudraḥ, abdhiḥ, akūpāraḥ, pārāvāraḥ, saritpatiḥ, udanvān, udadhiḥ, sindhuḥ, sarasvān, sāgaraḥ, arṇavaḥ, ratnākaraḥ, jalanidhiḥ, yādaḥpatiḥ, apāmpatiḥ, mahākacchaḥ, nadīkāntaḥ, tarīyaḥ, dvīpavān, jalendraḥ, manthiraḥ, kṣauṇīprācīram, makarālayaḥ, saritāmpatiḥ, jaladhiḥ, nīranijhiḥ, ambudhiḥ, pāthondhiḥ, pādhodhiḥ, yādas āmpatiḥ, nadīnaḥ, indrajanakaḥ, timikoṣaḥ, vārāṃnidhiḥ, vārinidhiḥ, vārdhiḥ, vāridhiḥ, toyanidhiḥ, kīlāladhiḥ, dharaṇīpūraḥ, kṣīrābdhiḥ, dharaṇiplavaḥ, vāṅkaḥ, kacaṅgalaḥ, peruḥ, mitadruḥ, vāhinīpatiḥ, gaṅagādharaḥ, dāradaḥ, timiḥ, prāṇabhāsvān, urmimālī, mahāśayaḥ, ambhonidhiḥ, ambhodhiḥ, tariṣaḥ, kūlaṅkaṣaḥ, tāriṣaḥ, vārirāśiḥ, śailaśiviram, parākuvaḥ, tarantaḥ, mahīprācīram, sarinnāthaḥ, ambhorāśiḥ, dhunīnāthaḥ, nityaḥ, kandhiḥ, apānnāthaḥ
bhūmeḥ paritaḥ lavaṇayuktā jalarāśiḥ।
sāgare mauktikāni santi।
das
adanta, adat, adantaka, dantahīna, nirdas ana, nīrada
yasya mukhe dantāḥ na santi।
arbhakaḥ adantaḥ asti।
das
āyuḥ, āyuṣa, jīvanam, jīvā, jīvitvam, jīvyam, mandas āna
āmṛtyoḥ kālaḥ।
tasya jīvanaṃ paropakāre eva vyatītam।
das
khaṇḍ, niras, apās, nirākṛ, nirācakṣ, parākṛ, nirdhū, parās, pratyācakṣ, vinirdhū, vyudas
pratyākhyānānukūlaḥ vyāpāraḥ।
sarvoccanyāyālayaḥ uccanyāyālayasya nirṇayam akhaṇḍayat।
das
durgā, umā, kātyāyanī, gaurī, brahmāṇī, kālī, haimavatī, īśvarā, śivā, bhavānī, rudrāṇī, sarvāṇī, sarvamaṅgalā, aparṇā, pārvatī, mṛḍānī, līlāvatī, caṇaḍikā, ambikā, śāradā, caṇḍī, caṇḍā, caṇḍanāyikā, girijā, maṅgalā, nārāyaṇī, mahāmāyā, vaiṣṇavī, maheśvarī, koṭṭavī, ṣaṣṭhī, mādhavī, naganandinī, jayantī, bhārgavī, rambhā, siṃharathā, satī, bhrāmarī, dakṣakanyā, mahiṣamardinī, herambajananī, sāvitrī, kṛṣṇapiṅgalā, vṛṣākapāyī, lambā, himaśailajā, kārttikeyaprasūḥ, ādyā, nityā, vidyā, śubhahkarī, sāttvikī, rājasī, tāmasī, bhīmā, nandanandinī, mahāmāyī, śūladharā, sunandā, śumyabhaghātinī, hrī, parvatarājatanayā, himālayasutā, maheśvaravanitā, satyā, bhagavatī, īśānā, sanātanī, mahākālī, śivānī, haravallabhā, ugracaṇḍā, cāmuṇḍā, vidhātrī, ānandā, mahāmātrā, mahāmudrā, mākarī, bhaumī, kalyāṇī, kṛṣṇā, mānadātrī, madālasā, māninī, cārvaṅgī, vāṇī, īśā, valeśī, bhramarī, bhūṣyā, phālgunī, yatī, brahmamayī, bhāvinī, devī, acintā, trinetrā, triśūlā, carcikā, tīvrā, nandinī, nandā, dharitriṇī, mātṛkā, cidānandas varūpiṇī, manasvinī, mahādevī, nidrārūpā, bhavānikā, tārā, nīlasarasvatī, kālikā, ugratārā, kāmeśvarī, sundarī, bhairavī, rājarājeśvarī, bhuvaneśī, tvaritā, mahālakṣmī, rājīvalocanī, dhanadā, vāgīśvarī, tripurā, jvālmukhī, vagalāmukhī, siddhavidyā, annapūrṇā, viśālākṣī, subhagā, saguṇā, nirguṇā, dhavalā, gītiḥ, gītavādyapriyā, aṭṭālavāsinī, aṭṭahāsinī, ghorā, premā, vaṭeśvarī, kīrtidā, buddhidā, avīrā, paṇḍitālayavāsinī, maṇḍitā, saṃvatsarā, kṛṣṇarūpā, balipriyā, tumulā, kāminī, kāmarūpā, puṇyadā, viṣṇucakradharā, pañcamā, vṛndāvanasvarūpiṇī, ayodhyārupiṇī, māyāvatī, jīmūtavasanā, jagannāthasvarūpiṇī, kṛttivasanā, triyāmā, jamalārjunī, yāminī, yaśodā, yādavī, jagatī, kṛṣṇajāyā, satyabhāmā, subhadrikā, lakṣmaṇā, digambarī, pṛthukā, tīkṣṇā, ācārā, akrūrā, jāhnavī, gaṇḍakī, dhyeyā, jṛmbhaṇī, mohinī, vikārā, akṣaravāsinī, aṃśakā, patrikā, pavitrikā, tulasī, atulā, jānakī, vandyā, kāmanā, nārasiṃhī, girīśā, sādhvī, kalyāṇī, kamalā, kāntā, śāntā, kulā, vedamātā, karmadā, sandhyā, tripurasundarī, rāseśī, dakṣayajñavināśinī, anantā, dharmeśvarī, cakreśvarī, khañjanā, vidagdhā, kuñjikā, citrā, sulekhā, caturbhujā, rākā, prajñā, ṛdbhidā, tāpinī, tapā, sumantrā, dūtī, aśanī, karālā, kālakī, kuṣmāṇḍī, kaiṭabhā, kaiṭabhī, kṣatriyā, kṣamā, kṣemā, caṇḍālikā, jayantī, bheruṇḍā
sā devī yayā naike daityāḥ hatāḥ tathā ca yā ādiśaktiḥ asti iti manyate।
navarātrotsave sthāne sthāne durgāyāḥ pratiṣṭhāpanā kriyate।
das
sadas yatā
sabhāsadabhavanasya avasthā bhāvo vā।
śītalena chātrapariṣadaḥ sadasyatā gṛhītā।
das
adhaḥcaraḥ, apahārakaḥ, apahārikā, apahārakam, avahāraḥ, avāvan, avāvarī, ākhanikaḥ, ākhuḥ, āmoṣī, āmoṣi, kapāṭaghnaḥ, kapāṭaghnā, kapāṭaghnam, kambū, kalamaḥ, kavāṭaghnaḥ, kumbhīrakaḥ, kusumālaḥ, kharparaḥ, coraḥ, cauraḥ, corī, corakaḥ, caurī, caurikā, taḥ, takvān, taskaraḥ, tāyu, tṛpuḥ, das maḥ, das mā, das raḥ, drāvakaḥ, dhanaharaḥ, dhanahṛt, dhanahṛd, naktacāriḥ, naktacārī, nāgarakaḥ, parāskandī, parāskandi, parimoṣī, parimoṣiḥ, paṭaccaraḥ, pāṭṭacaraḥ, puraṃdaraḥ, pracuraḥ., pracurapuruṣaḥ, pratirodhakaḥ, pratirodhī, bandīkāraḥ, malimluḥ, malimluc, mallīkara, mācalaḥ, mīḍhuṣtamaḥ, mumuṣiṣuḥ, muṣkaḥ, mūṣakaḥ, moṣaḥ, moṣakaḥ, moṣṭā, rajanīcaraḥ, rātricaraḥ, rātryāṭaḥ, rikvān, ritakvān, ribhvān, rihāyaḥ, rerihāṇaḥ, laṭaḥ, luṇṭākaḥ, vaṭaraḥ, vanarguḥ, viloḍakaḥ, viloptā, stenaḥ, stainyaḥ, stāyuḥ, steyakṛt, steyakṛd, steyī, staunaḥ, styenaḥ, styainaḥ, srotasyaḥ, harikaḥ, hartā, hārakaḥ, hārītaḥ
adatsya paradhanasya apahārakaḥ।
rakṣakaḥ corān daṇḍayati।
das
varuṇaḥ, pracetāḥ, pāśī, yādas āṃpatiḥ, appatiḥ, yādaḥpatiḥ, apāṃpatiḥ, jambukaḥ, meghanādaḥ, jaleśvaraḥ, parañjayaḥ, daityadevaḥ, jīvanāvāsaḥ, nandapālaḥ, vārilomaḥ, kuṇḍalī, rāmaḥ, sukhāśaḥ, kaviḥ, keśaḥ
ekā vaidikī devatā yā jalasya adhipatiḥ asti iti manyate।
vedeṣu varuṇasya pūjanasya vidhānam asti।
das
nirmajja, amedas ka
yasmin medasya abhāvaḥ asti।
kecit janāḥ medaṃ nyūnīkartuṃ nirmajjaṃ bhojanaṃ kurvanti।
das
jaladas yuḥ, naudas yuḥ
saḥ coraḥ yaḥ naukāṃ tathā ca sāgarīyātriṇam apaharati।
nausainikāḥ jaladasyūn agṛhṇan।
das
niṣkāsaya, utsāraya, niḥsāraya, niras, nirdhū, niryāpaya, nirvad, nirvāsaya, uccāṭaya, samutpāṭaya, samudīraya, cālaya, samudvāsaya, avarudh, udākṛ, utkālaya, uddhū, tyājaya, nāśaya, vipravāsaya, vivāsaya, samākṣip, vyaparopaya, vyas, saṃcālaya, sañcālaya, nirvivah, nirhan, nirhṛ, dālaya, nistyaj, udas , utkliś, apacyu, avahan, aparudh, udaj, udvas, ji, niṣkṛ, parinirhan, parivṛj, prāmarjaya, vitathīkṛ, viropaya
balāt sthānatyāgapreraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।
rājīvaḥ dvāri tiṣṭhantaṃ śvānaṃ nirakāsayat।
das
śatruḥ, ripuḥ, vairiḥ, sapatnaḥ, ariḥ, dviṣaḥ, dveṣaṇaḥ, durhṛd, dviṭ, vipakṣaḥ, ahitaḥ, amitraḥ, das yuḥ, śātravaḥ, abhighātī, paraḥ, arātiḥ, pratyartho, paripanthī, vṛṣaḥ, pratipakṣaḥ, dviṣan, ghātakaḥ, dveṣī, vidviṣaḥ, hiṃsakaḥ, vidviṭ, apriyaḥ, abhighātiḥ, ahitaḥ, dauhṛdaḥ
yena saha śatrutā vartate।
śatruḥ agniśca durbalaḥ nāsti।
das
nidrā, śayaḥ, śayanam, suptam, suptiḥ, suptakaḥ, svāpaḥ, prasvāpam, svapnaḥ, saṃveśaḥ, mandas ānaḥ, mandas ānuḥ, nandīmukhī, tāmasam, lañjā, ṣaḥ, saṃlayaḥ
prāṇināṃ sā avasthā yasyāṃ teṣāṃ medhyāmanaḥsaṃyogaḥ bhavati tathā ca yena teṣāṃ manaḥ śarīraṃ ca viśramataḥ।
alpīyasī nidrā parikleśaṃ janayati।
das
surāmatta, unmatta, pramatta, madoddhata, udriktacetas, madāḍhya, pramada, vimatta, madotkaṭa, unmada, surāpāṇaparikṣīva, unmādin, nirdaḍa, pramādin, mandas āna, pānamatta, madonmatta
madonmattaḥsurāmattaḥ।
madonmattaḥ vyaktiḥ jalpanam akarot।
das
ucchri, unnam, samucchri, utkṣip, udas , udgrah, udubj, upastambh, prami, vimi, īraya
aprāpyasya prāpaṇārthaṃ pādamūlam uddhṛtya avasthānānukūlaḥ vyāpāraḥ।
śyāmaḥ bhitteḥ pāraṃ draṣṭum ucchrayate।
das
vākyam, padas amūhaḥ
parasparaiḥ sambaddhānāṃ padānāṃ samūhaḥ yena svābhiprāyāḥ prakaṭīkriyante।
asya lekhasya prathame vākye kecana doṣāḥ santi।
das
nidrā, svapnaḥ, svāpaḥ, suptiḥ, śayanam, saṃveśaḥ, svapanam, mandas ānaḥ
śayanāvasthāviśeṣaḥ।
rātriḥ śayanārthameva nirmitā।
das
das tā, yaśadam
dhātuviśeṣaḥ, śvetanīlavarṇayukta dhātuḥ।
dastā pitalanirmāṇe upayuktaḥ asti।
das
dvitīya, dvitīyaka, dvitīyīka, dvitīyapadas tha
gaṇanāyāṃ prathamāt anantaraṃ tṛtīyasmāt pūrvaṃ vartamānaḥ।
uttīrṇa-chātrāṇāṃ sūcyāṃ mama putrasya nāma dvitīyam asti।
das
śabdas aṅgrahaḥ, śabdakośaḥ
śabdānāṃ saṅgrahaḥ।
kakṣāyāṃ pāṭhasya samāpteḥ anantaram āṅglabhāṣāyāḥ śikṣikā chātrān śabdasaṅgrahaṃ kartum ādiśat।
das
hā, vihā, viyujya, apaci, cyu, pracyu, upadas , virādh
nāśānukūlaḥ vyāpāraḥ।
dhanasya lipsāyāḥ kāraṇāt saḥ prāṇān ajihīta।
das
padas tha, padas thita
svapāde sthitaḥ।
atra padasthaḥ tapasvī vasati।
das
padas tha
yaḥ svapadbhayāṃ calati।
mātā vātsalyena padasthaṃ bālakam aṅke utthāpitavatī।
das
padas tha
pade niyuktaḥ।
padasthasya adhikāriṇaḥ sthānāntaram abhavat।
das
vṛttam, chandas
akṣaragaṇanayā nirdhāritaḥ padyasya guṇaviśeṣaḥ;
kālidāsena meghadūtam iti kāvyam mandākrāntā iti ekenaiva vṛttena viracitam
das
nandanam, kandas āram, nandanavanam, malayaḥ, nandikā
indrasya vāṭikā।
pārijātavṛkṣaḥ nandanavane vartate।
das
kandas āramṛgaḥ.
mṛgaprakāraḥ।
prāṇīsaṅgrahālaye naike mṛgaprakārāḥ santi yasmin kandāsāramṛgaḥ api asti।
das
pharodas taḥ
ekaḥ saṅkaraḥ rāgaḥ।
pharodastaḥ gauḍī iti kānhaḍā iti tathā ca pūrabī ityeteṣāṃ yogena bhavati।
das
govindas iṃhaḥ
śīkhadharmiyāṇāṃ daśamaḥ guruḥ।
govindasiṃhaḥ vīraḥ sāhasikaḥ ca āsīt।
das
pādas phoṭaḥ, vipādikā, sphuṭī, sphuṭiḥ, pādas phoṭiḥ
ekādaśakṣudrakuṣṭhāntargatatṛtīyakuṣṭham।
pādasphoṭe pādeṣu kṛṣṇavarṇīyaḥ gaṇḍaḥ nirgacchati।
das
dṛḍhadas yuḥ
ṛṣiviśeṣaḥ।
dṛḍhadasyuḥ dṛḍhacyutasya putraḥ āsīt।
das
ārdranayana, udaśru, udas ra, upaplutekṣaṇa, prarudita, sāsra, sāśra
yaṃ dṛṣṭvā ayam idānīṃ rodiṣyati iti bhāti।
tasya vacanaṃ śrutvā śyāmasya mukham ārdranayanaṃ jātam।
das
das yutā
dasyoḥ avasthā bhāvaḥ vā।
vālmīkimuninā dasyutāyāḥ tyāgaṃ kṛtvā tapaḥ taptam।
das
pramatta, surāmatta, unmatta, madoddhata, udriktacetas, madāḍhya, pramada, vimatta, madotkaṭa, unmada, surāpāṇaparikṣīva, unmādin, nirdaḍa, pramādin, mandas āna, pānamatta, madonmatta
yena madirā pītā।
saḥ pūrṇataḥ pramattaḥ āsīt।
das
saṃsadsadas yaḥ, pratinidhisabhāsadas yaḥ, lokasabhāsadas yaḥ
yaḥ saṃsadaḥ sadasyaḥ asti।
saṃsadasadasyaiḥ na tathā ācaritavyaṃ yena saṃsadaḥ garimāyāḥ apakāraḥ bhaviṣyati।
das
sadas yaḥ
kasyāpi bṛhatyāḥ saṃsthāyāḥ bhāgarūpeṇa vartamānā anyā saṃsthā (viśiṣya tat rājyaṃ yat anyeṣāṃ rāṣṭrāṇāṃ samūhena sambaddham asti) ।
saṃyuktarāṣṭrasaṅghasya kanāḍādeśaḥ sadasyaḥ asti।
das
sadas yaḥ
kasyāpi vargasya samūhasya vā bhāgaḥ।
manuṣyaḥ stanapāyijantuvargasya sadasyaḥ asti।
das
trasadas yuḥ
vaidikaḥ ṛṣiviśeṣaḥ।
trasadasyoḥ varṇanaṃ ṛgvede asti।
das
ājādahindas enā
bhāratadeśasya svātantryārthaṃ subhāṣacandrabosamahodayaiḥ nirmitā senā।
bhāratadeśasya svatantratāyām ājādahindasenāyāḥ mahatvapūrṇaṃ yogadānam āsīt।
das
vedas mṛtānadī, vedas mṛtinadī
paurāṇikī nadī।
vedasmṛtānadyāḥ varṇanaṃ mahābhārate prāpyate।
das
sadas yīya
sadasyena sambaddhaḥ।
pañca sadasyīyaḥ videśināṃ janānāṃ dalaḥ asmākaṃ grāme abhyāgacchat।
das
rājyasabhāsadas yaḥ
rājyasabhāyāḥ sadasyaḥ।
amerikādeśīyaḥ rājyasabhāsadasyaḥ bhāratadeśam abhyāgacchati।
das
vihārasadas yaḥ
kasyāpi vihārasya sadasyaḥ।
adya sāyaṅkāle vihārasadasyānāṃ saṅgoṣṭhiḥ asti।
das
uccapadas tha
uccapade vartamānaḥ।
rāmasya pitā senāyām uccapadasthaḥ adhikārī asti।
das
arbudapatiḥ, arbudas vāmī
yaḥ arbudasya svāmī asti।
arbudapatīnāṃ sūcyāṃ naike krīḍakāḥ api santi।
das
vijayagovindas iṃhaḥ
naikeṣāṃ lekhakānāṃ nāmaviśeṣaḥ ।
vijayagovindasiṃhaḥ iti bahūnāṃ lekhakānāṃ nāma vartate
das
govindas iṃhaḥ
ekaḥ rājaputraḥ ।
govindasiṃhasya ullekhaḥ kośe vartate
das
vedas inī
ekā nadī ।
vedasinyāḥ ullekhaḥ viṣṇupurāṇe asti
das
vedas ūktabhāṣyam
ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।
vedasūktabhāṣyasya racayitā nāgeśaḥ asti
das
vedas tutilaghūpāyaḥ
ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।
vedastutilaghūpāyaḥ vedastutiḥ iti granthasya ṭīkāgranthaḥ asti
das
vedas parśaḥ
ekaḥ ācāryaḥ ।
vedasparśasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
das
vedas mṛtī
ekā nadī ।
vedasmṛtyāḥ ullekhaḥ varāhamihirayoḥ bṛhatsaṃhitāyām asti
das
vedas vāmī
ekaḥ puruṣaḥ ।
vedasvāminaḥ ullekhaḥ praśastiṣu asti
das
śabdas āranighaṇṭuḥ
śabdakoṣaviśeṣaḥ ।
śabdasāranighaṇṭoḥ ullekhaḥ koṣe asti
das
kṛṣṇānandas vāmī
ekaḥ puruṣaḥ ।
kṛṣṇānandasvāmī kośe ullikhitaḥ asti
das
kṛṣṇānandas vāmī
ekaḥ puruṣaḥ ।
kṛṣṇānandasvāmī kośe ullikhitaḥ asti
das
saccidānandas arasvatī
viduṣāṃ nāmaviśeṣaḥ ।
saccidānandasasvatī iti nāmakāḥ naike vidvāṃsaḥ āsan
das
saccidānandas arasvatī
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
saccidānandasarasvatī iti nāmakāḥ naike lekhakāḥ āsan
das
saccidānandas totram
ekaḥ ślokaḥ ।
saccidānandastrotrasya ullekhaḥ koṣe asti
das
saccidānandas vāmī
viduṣāṃ nāmaviśeṣaḥ ।
saccidānandasvāmī iti nāmakāḥ naike vidvāṃsaḥ āsan
das
saccidānandas vāmī
lekhakanāmaviśeṣaḥ ।
saccidānandasvāmī iti nāmakāḥ naike lekhakāḥ āsan
das
sadas thimālā
ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।
sadasthimālāyāḥ ullekhaḥ koṣe asti
das
sadas yormiḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
sadasyormeḥ ullekhaḥ mahābhārate asti
das
sadānandas arasvatī
ekaḥ lekhakaḥ ।
sadānandasarasvatyāḥ ullekhaḥ koṣe asti
das
samayānandas antoṣaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
samayānandasantoṣasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
das
sarasaśabdas araṇiḥ
ekaḥ śabdasaṅgrahaḥ ।
sarasaśabdasaraṇeḥ ullekhaḥ koṣe asti
das
bhagavannandas aṃvādaḥ
brahma-purāṇe caturthaḥ adhyāyaḥ ।
purāṇavāṅmaye bhagavannandasaṃvādaḥ suvikhyātaḥ
das
gadas iṃhaḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
gadasiṃhasya varṇanaṃ smṛtitattve samupalabhyate
das
govindas ūriḥ
ekaḥ ṭīkākāraḥ ।
govindasūriṇā mahābhāratasya ekā ṭīkā racitā
das
spandas ūtravimarśinī
ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।
spandasūtravimarśinyāḥ ullekhaḥ koṣe asti
das
skandas kāraśaṅkaraḥ
ekaḥ kaviḥ ।
skandaskāraśaṅkarasya ullekhaḥ subhāṣitaratnāvalyām asti
das
skandas vāmī
ekaḥ ṭīkākāraḥ ।
skandasvāminaḥ ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
das
udas thānam
ekaṃ sthānam ।
udasthānasya ullekhaḥ koṣe asti
das
pāṇḍavānandas ya ullekhaḥ koṣe asti
pāṇḍavānanda ।
ekaṃ nāṭakam
das
nandas āraḥ
ekaḥ rājā ।
nandasārasya ullekhaḥ viṣṇupurāṇe asti
das
nandas undaraḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
nandasundarasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti