Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Amarakosha Search
3 results
Monier-Williams Search
392 results for cin
cin in compound for cit - . cin mātramfn. idem or 'mfn. consisting of pure thought ' , ; cin mayamfn. consisting of pure thought cin nam. for cīna - q.v cin t (see 4. cit - ) cl.10. tayati - (cl.1. tati - ;metrically also tayate -See also tayāna - ) to think, have a thought or idea, reflect, consider etc. ; to think about, reflect upon, direct the thoughts towards, care for (accusative ;exceptionally dative case or locative case or prati - ) etc. ; to find out ; to take into consideration, treat of. ; to consider as or that, tax (with double accusative or accusative and iti - ) cin tāf. ( ) , thought, care, anxiety, anxious thought about (genitive case locative case , upari - ,or in compound ) etc. (tayā - instrumental case "by mere thinking of" ) cin tāf. consideration cin tāf. Name of a woman cin tābharam. a heap of cares cin takamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' one who thinks or reflects upon, familiar with (exempli gratia, 'for example' daiva - - , vaṃśa - - ,etc., qq. vv.) cin takam. an overseer cin takam. Name of the 23rd kalpa - period cin takam. see kārya - - , graha - - , megha - - . cin tākārinmfn. considering, regarding cin tākarmann. troubled thoughts cin tākṛtyaind. p. gaRa sākṣādādi - (varia lectio cittā - - ) cin tākula(tā k - ) mfn. disturbed in thought cin tāmaṇim. "thought-gem", a fabulous gem supposed to yield its possessor all desires etc. cin tāmaṇim. brahmā - cin tāmaṇim. Name of various treatises (exempli gratia, 'for example' one on astrology by daśa -bala - ) and commentaries (especially also in fine compositi or 'at the end of a compound' ) cin tāmaṇim. of a buddha - cin tāmaṇim. of an author cin tāmaṇif. Name of a courtesan, cin tāmaṇicaturmukham. Name of a medicine prepared with mercury cin tāmaṇitīrthan. Name of a tīrtha - cin tāmaṇivaralocanam. Name of a samādhi - cin tāmayamfn. "consisting of mere idea", imagined cin tāmayamfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' produced by thinking of. cin tanan. thinking, thinking of. reflecting upon cin tanan. anxious thought cin tanan. consideration cin tanīyamfn. to be thought of or investigated cin tanīyamfn. cin tāparamfn. lost in thought cin tāparītamfn. lost in thought, thoughtful, cin tāratnan. equals -maṇi - , only in cintāratnāyita tnāyita - n. impersonal or used impersonally represented as a gem yielding all desires cin tāratnāyitan. cintāratna cin tāvaśa mfn. lost in thought, thoughtful, cin tāvatmfn. equals -para - cin tāveśmann. a council room cin tāvidheyamfn. influenced by a thought, cin tāviviktamfn. alone with, id est immersed in thought, cin tāyajñam. a thought-sacrifice cin tayānamfn. (irregular pr. p. ) reflecting, considering cin tayitavyamfn. to be thought of cin tim. plural "Name of a people", in compound cin tiḍīfor tint - cin tinmfn. in fine compositi or 'at the end of a compound' thinking of. cin tisurāṣṭram. plural the cinti - s and the inhabitants of su -rāṣṭra - gaRa kārta -kaujapā di - . cin titamfn. thought, considered cin titamfn. thought of, imagined cin titamfn. found out, investigated (su - - ) cin titamfn. treated of. cin titamfn. reflecting, considering cin titan. thought, reflection, care, trouble cin titan. intention cin titāf. See caintita - . cin titif. equals cintā - , thought, care cin titopanatamfn. thought of and immediately present cin titopasthitamfn. idem or 'mfn. thought of and immediately present ' , 116 and 146. cin tiyāf. equals titi - cin toktif. midnight cry cin tyamfn. to be thought about or imagined cin tyamfn. equals tayitavya - cin tyamfn. "to be conceived" See /a - - cin tyamfn. to be considered or reflected or meditated upon etc. cin tyamfn. "to be deliberated about", questionable on cin tyan. the necessity of thinking about (genitive case ) cin tyadyotam. plural "of brightness conceivable only by imagination", a class of deities cin tyasaṃgraham. Name of work abhicin t (imperfect tense -acintayat - ) to reflect on abhidhānacin tāmaṇi m. "the jewel that gives every word", Name of hemacandra - 's vocabulary of synonyms. abhilaṣitārthacin tāmaṇi m. Name (also title or epithet) of an encyclopaedia by bhū -loka -malla - someśvaradeva - (who reigned from 1127-1138 D.). abhisaṃcin t (ind.p. -cintya - ) to remember acin tā f. thoughtlessness. acin tita mfn. not thought of, unexpected, disregarded. acin tya mfn. inconceivable, surpassing thought acin tya m. Name of śiva - . acin tyakarman mfn. performing inconceivable actions. acin tyarūpa mfn. having an inconceivable form. adhyātmacin tāmaṇi m. Name (also title or epithet) of a vedānta - work āgatavañcin mfn. āmapācin mfn. assisting or causing digestion aṇīcin m. Name (also title or epithet) of a man (having the patronymic mauna - ), aniścin tya mfn. not to be thought of, inconceivable, incomprehensible. anucin t to meditate, consider, recall to mind ; Caus. to make to consider. anucin tā f. thinking of, meditating upon, recalling, recollecting anucin tā f. anxiety. anucin tana n. thinking of, meditating upon, recalling, recollecting anucin tana n. anxiety. anucin tita mfn. recollected, recalled, thought of. anumānacin tāmaṇi m. works on anumāna - . anusaṃcin t to meditate. anuśocin mfn. regretful, sorrowful. anuvicin t to recall to mind ; to meditate upon arcin mfn. (said of varuṇa - 's foot) shining arcin mfn. equals arc/atri - q.v Name of a man. arcin etrādhipati m. Name of a yakṣa - ārecin mfn. emptying. aricin tā f. plotting against an enemy, administration of foreign affairs aricin tana n. plotting against an enemy, administration of foreign affairs ārogyacin tāmaṇi m. Name of work arthacin tā f. attention or consideration of affairs arthacin taka mfn. knowing or considering what is useful (see sarvā rtha -c - .) arthacin tana n. attention or consideration of affairs arvācin mfn. turned towards āśaucin mfn. impure. aśubhacin taka m. Name (also title or epithet) of a fortune-teller, ātmacin tā f. meditation on the soul, ātmasācin m. one's own companion audāryacin tāmaṇi m. Name (also title or epithet) of a Prakrit grammar. avācin a m. Name of a king avācin ahastra mfn. having the hand turned downwards, avācin aśīrṣan mf(rṣṇ/ī - )n. having the head turned downwards, headlong avicin tana n. not thinking of avicin titṛ m. one who does not think of (genitive case ) avicin tya mfn. not to be comprehended or conceived ayācin mfn. not soliciting, (gaRa grahā di - .) bādhacin tāmaṇi m. bandhamocin ī f. "releasing from bonds", Name of a yoginī - bhadrakālīcin tāmaṇi m. Name of work bhagavallilācin tāmaṇi m. Name of work bhāṭṭacin tāmaṇi m. Name of work bhāvacin tā f. Name of work bhāvacin tāmaṇi m. Name of work bhāvārthacin tāmaṇi m. Name of work bhūtacin tā f. Investigation into the elements bījacin tāmaṇitantra n. Name of a tantra - . brahmacin tananirākaraṇa n. Name of work bṛhaccin tāmaṇi m. Name of work bṛhaccin tāmaṇiṭīkā f. Name of a commentator or commentary on it. bṛhadabhidhānacin tāmaṇi m. the larger abhidhāna -cintāmaṇi - by hema -candra - . buddhicin taka mfn. one who thinks wisely camatkāracin tāmaṇi m. Name of work caturvargacin tāmaṇi m. Name of work by hemā dri - . cāturyacin tāmaṇi m. Name of cidacin maya mfn. consisting of mind and matter ciñcin ī f. "rich in tamarind trees", Name of a town daivacin tā f. ( ) fatalism or astrology. daivacin taka m. "reflecting on fate", astrologer, Name of śiva - daivacin taka m. fatalist daivacin tana n. ( ) fatalism or astrology. daivajñacin tāmaṇi m. Name of work dhanurvedacin tāmaṇi m. Name of work dharmacin tā f. ( ) consideration of the law or duty, virtuous reflection. dharmacin taka mfn. meditating on the law, familiar with it dharmacin tana n. ( ) consideration of the law or duty, virtuous reflection. dharmacin tin mfn. equals -cintaka - dharmatattvārthacin tāmaṇi m. Name of work dhātucin tāmaṇi m. Name of work dīnacin tāmaṇi f. Name (also title or epithet) of a princess, drohacin tana n. injurious design duḥsaṃcin tya mfn. difficult to be conceived or imagined durantacin tā f. infinite sorrow durvicin tita mfn. ill thought or found out durvicin tya mfn. hardly conceivable duścin tin mfn. "thinking evil thoughts", Name of a māra -putra - duścin tita n. a bad or foolish thought duścin tya mfn. difficult to be understood dvivācin mfn. expressing or denoting 2 (a dual suffix) ekacin maya (cit -m - ) mfn. consisting of intelligence only ekacin tana n. unanimous or joint consideration gaṇitatattvacin tāmaṇi m. Name of a commentator or commentary on gātrasaṃkocin m. idem or 'f. "contracting its body", a hedgehog. ' grahacin taka m. idem or 'm. "knowing the course of planets", an astrologer, .' haracaritacin tāmaṇi m. Name of a poem. janmacin tāmaṇi m. "birth-jewel", Name of work on nativities. kākocin m. idem or 'm. the fish Cyprinus Cachius ' kalpacin tāmaṇi m. Name of work kāryacin tā f. prudence in action, caution. kāryacin taka m. "taking care of a business", manager of a business kāryacin taka m. prudent, cautious. kautukacin tāmaṇi m. Name of work kavacin mfn. covered with armour, mailed kavacin m. Name of śiva - kavacin m. of a son of dhṛta -rāṣṭra - kiṃcin mātra n. only a little. kriyāvācin mfn. idem or 'mfn. expressing an action (as a verbal noun).' kṛtyacin tā f. thinking of any possibility kṛtyacin tāmaṇi m. Name of work by śiva -rāma - . kūrcin mfn. having a long beard laghucin tāmaṇi m. Name of work laghucin tāmaṇirasa m. a particular fluid compound laghucin tana n. Name of work lagnacin tā f. thinking of the auspicious moment lehacin tainaṇi m. Name of a medical work mantracin tāmaṇi m. Name of work marīcin mfn. having rays, radiant marīcin m. the sun maṭhacin tā f. the charge of a convent mātṛkārthacin tana (kā rth - ) n. meghacin taka m. "anxious for cloud", the cātaka - bird (supposed to drink only rain-water) mitarocin mfn. shining moderately (used to explain marut - ) mocin mfn. setting free, liberating (See bandha -mocinī - ). muhūrtacin tāmaṇi m. Name of work (and muhūrtacintāmaṇisāra -sāra - m. muhūrtacintāmaṇisāriṇī -sāriṇī - f. ) muhūrtacin tāmaṇisāra m. muhūrtacintāmaṇi muhūrtacin tāmaṇisāriṇī f. muhūrtacintāmaṇi muktacin tāmaṇi m. Name of work mukticin tāmaṇi m. Name of work mukticin tāmaṇimāhātmya n. Name of work muṣṭikācin tāmaṇi m. Name of work muṣṭipraśnacin tana n. Name of work naiścin tya n. freedom from anxiety, absence of care nakṣatracin tāmaṇi m. Name of work nāmacin tāmaṇi m. Name of work navagrahacin tāmaṇi m. Name of work nikṣepacin tāmaṇi m. Name of work niścin ta mfn. not thinking, thoughtless, careless, unconcerned nyāyacin tāmaṇi m. Name of work nyāyamakarandavivecin ī f. Name of work padārthaguṇacin tāmaṇi m. Name of work paddhaticin tāmaṇi m. Name of work pañcapañcin (p/a - ) mfn. fivefold pañcin mfn. divided into 5, consisting of 5, five fold paracin tā f. thinking of or caring for another parācin tāmaṇi m. Name of work parāñcin mfn. not returning, non-recurring paricin t P. -cintayati - (ind.p. -cintya - ), to think about, meditate on, reflect, consider etc. ; to call to mind, remember ; to devise, invent paricin taka mfn. reflecting about, meditating on (genitive case or compound ) paricin tanīya mfn. to be well considered paricin tita mfn. thought of, found out pārthiveśvaracin tāmaṇi m. Name of work pārthiveśvaracin tāmaṇipaddhati f. Name of work pīṭhacin tāmaṇi m. Name of work prabandhacin tāmaṇi m. Name of work prabodhacin tāmaṇi m. Name of work pracin t P. -cintayati - , to think upon, reflect, consider, find out, devise, contrive pracin tya ind. having reflected or considered pracin tya mfn. to be reflected or considered pracin vat mfn. gathering, collecting, plucking pracin vat m. Name of a son of janam -ejaya - prācin vat m. Name of a son of janam -ejaya - (= pra -cinvat - ) prasādacin taka mfn. wrong reading for -vittaka - praśnacin tāmaṇi m. Name of work prastāracin tāmaṇi m. Name of work prastāvacin tāmaṇi m. Name of work praticin t P. A1. -cintayati - , te - , to consider again, reflect upon, remember ; Caur. praticin tana n. thinking repeatedly, considering praticin tanīya mfn. to be thought over again pratiṣṭhācin tāmaṇi m. Name of work pratyakcin tāmaṇi m. Name of work pratyakṣakhaṇḍacin tāmaṇi m. Name of work pravicin t P. -cintayati - , to think about, reflect upon (accusative ) pravicin taka mfn. reflecting beforehand, foreseeing prāyaścittacin tāmaṇi m. Name of work prayogacin tāmaṇi m. Name of work puruṣārthacin tāmaṇi m. Name of work pūrvacin tana n. former cares or trouble puṣpacin tāmaṇi m. Name of work rādhākṛṣṇarūpacin tāmaṇi m. Name of work rādhāmādhavarūpacin tāmaṇi m. Name of work (equals rādhā -kṛṣṇa -rūpa -c - ) ramalacin tāmaṇi m. Name of work rasacin tāmaṇi m. Name of work rasendracin tāmaṇi m. Name of work ratnasāracin tāmaṇi m. Name of work recin m. Alangium Hexapetalum recin m. a kind of red powder (see recanaka - ). rocin See mita -r - . romāñcin mfn. idem or 'mfn. having the hair of the body erect or thrilling with joy or terror (ūrdhva -r - idem or 'f. a species of small shrub ' ) ' rucin ātha m. Name of an author rūpacin tāmaṇi m. Name of work śābaracin tāmaṇi m. Name of work śabdacin tāmaṇi m. Name of a commentator or commentary on pāṇini - 's aṣṭādhyāyī - and of a lexicon by vyāsa -viṭṭhalācārya - śabdacin tāmaṇivṛtti f. Name of a Prakrit grammar by śubha -candra - . śabdārthacin tāmaṇi m. Name of work śābdikacin tāmaṇi m. Name of a gram. work saccin in compound for sac -cit - . saccin maya mf(ī - )n. consisting of existence and thought sācin See savya -s - . sacin ta mf(ā - )n. absorbed in thought, thoughtful ( sacintam am - ind. ) sacin tākulam ind. thoughtfully sacin tam ind. sacinta sadācāracin tana n. Name of work saddharmacin tāmaṇi m. Name of work sāhityacin tāmaṇi m. Name of work sakalakarmacin tāmaṇi m. Name of work samanucin t P. -cintayati - , to reflect deeply about, meditate on, remember (accusative ) samāptacin ta m. (?) Name of a man saṃcin t P. -cintayati - (ind.p. -cintya - ,or -cintayitvā - ), to think about, think over, consider carefully, reflect about (accusative ) etc. ; to design, intend, destine saṃcin tana n. careful consideration or reflection, anxiety saṃcin tita mfn. carefully considered or thought about, deliberated, weighed ( saṃcintitavat -vat - mfn. "one who has carefully considered"or"he has carefully considered") etc. saṃcin tita mfn. designed, appointed saṃcin titavat mfn. saṃcintita saṃcin tya ind. intentionally saṃcin tya mfn. to be thought over or considered saṃcin tya mfn. to be regarded as (vat - in fine compositi or 'at the end of a compound' ) (see duḥ -saṃc - ). saṃcin vānaka mfn. (fr. -cinvāna - , pr. p. A1.of saṃ - - 1. ci - ) occupied with the accumulation of wealth or treasures saṃdarbhacin tāmaṇi m. Name of a commentator or commentary on the śiśupālavadha - by candra -śekhara - saṃgītacin tāmaṇi m. Name of work saṃkocin mfn. closing (as a flower) saṃkocin mfn. contracting (See gātra -saṃk - ) saṃkocin mfn. diminishing, lessening saṃkocin mfn. astringent samparicin tita mfn. ( cint - ) thought out, devised saṃsucin mfn. equals sūcaka - sāmudrikacin tāmaṇi m. Name of work saṃvicin t P. -cintayati - , to consider fully, meditate or reflect upon śānticin tāmaṇi m. Name of work sāracin tāmaṇi m. Name of work śarīracin tā f. care of the body (washing one's self etc.) sarvārthacin taka mfn. thinking about everything sarvārthacin taka m. a general overseer, chief officer sarvārthacin tāmaṇi m. Name of various works. śāstracin taka m. a learned man śatarcin (fr. ta - + ṛc - ) m. plural Name of the authors of the first maṇḍala - of the ṛg - - veda - satkarmacin tāmaṇi m. Name of work ṣaṭkarmavyākhyānacin tāmaṇi m. Name of work saubhāgyacin tāmaṇi m. a particular drug saubhāgyacin tāmaṇi m. Name of various works. śaucin mfn. pure (in a -ś - ) on savyasācin mfn. (savy/a - - ) drawing (a bow) with the left hand, ambidexterous savyasācin m. Name of arjuna - savyasācin m. of kṛṣṇa - savyasācin m. Terminalia Arjuna śeṣacin tāmaṇi m. Name of a poem. siddhāntacin tāmaṇi m. Name of work siddhāntacin tāratnasaṃgraha m. Name of work smṛticin tāmaṇi m. Name of work sparśasaṃkocin m. "closing at the touches", Diascorea Globosa śrāddhacin tāmaṇi m. Name of work śrāddhaprayogacin tāmaṇi m. Name of work stavacin tāmaṇi m. Name of work sthānacin taka m. one who provides quarters for an army, a kind of quartermaster śucin mfn. equals śuci - , clear, pure sūcin mfn. spying, informing sūcin mfn. piercing perforating sūcin m. a spy, informer sūcin m. night śucin āsatā f. having a bright nose (one of the 80 minor marks of a buddha - ) śucin etraratisambhava m. Name of a king of the gandharva - s sūcin ī f. a needle sucin tā f. deep thought, due reflection or consideration sucin tana n. the act of thinking well, deliberate consideration sucin tita mfn. well thought about, well weighed or considered sucin titacin tin mfn. thinking quite well or right sucin titārtha m. Name of a māra -putra - sucin tya mfn. well imaginable or conceivable śuddhicin tāmaṇi m. Name of work śūdrācāracin tāmaṇi m. Name of work suvarcin m. natron svapnacin tāmaṇi m. Name of work on oneiromancy. svaracin tā f. Name of work on vowels svarāṣṭracin tā f. care for one's own country or people śvetacin tāmaṇi m. Name of work tathāgataguṇajñānācin tyaviṣayāvatāranirdeśa m. "direction how to attain to the inconceivable subject of the tathā -gata - 's qualities and knowledge", Name of a Buddh. sūtra - tattvacin tāmaṇi m. Name of a philos. work by gaṅge śa - tattvacin tāmaṇi m. of another work tīrthacin tāmaṇi m. Name of work by vācaspati -miśra - trailokyacin tāmaṇirasa m. Name of a mixture. tṛcin mfn. containing a tṛca - trivargacin tana n. Name of a chapter of upamānacin tāmaṇi m. Name of a philosophical work. upanayanacin tāmaṇi m. Name of work upāyacin tā f. devising an expedient, thinking of a resource. utkocin mfn. corruptible, to be bribed vācin mfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound' ) asserting, supposing vācin mfn. expressing, signifying ( vācitva ci -tva - n. ), etc. vaidyacin tāmaṇi m. Name of an author vaidyacin tāmaṇi m. of various works. vaṃśacin taka m. an investigator of pedigrees, genealogist vañcin See āgata -vañcin - . varcin m. Name of a demon (slain by indra - or by indra - and viṣṇu - jointly) vedāntacin tāmaṇi m. Name of work vedāntādhikaraṇacin tāmaṇi m. Name of work vicāracin tāmaṇi m. Name of work vicicin vatka mfn. (fr. pr. p. cinvat - ) sifting, discriminating vicin t P. A1. -cintayati - , te - , to perceive, discern, observe ; to think of, reflect upon, ponder, consider, regard, mind, care for etc. ; to find out, devise, investigate ; to fancy, imagine vicin tā f. thought, reflection, care for anything vicin tana n. thinking, thought vicin tanīya mfn. to be considered or observed vicin tita mfn. thought of, considered, imagined vicin titṛ mfn. one who thinks of (genitive case ) vicin tya mfn. to be considered or thought of or cared for vicin tya mfn. to be found out or devised vicin tya mfn. doubtful, questionable vipracin t (only ind.p. -cintya - ), to meditate on, think about vīracin tāmaṇi m. Name of an extract from the śārṅgadhara - paddhati - . virecin mfn. purgative viriñcin ātha m. Name of an author ( viriñcināthīya thīya - n. his work ) viriñcin āthīya n. viriñcinātha vītacin ta mfn. free from anxiety about (locative case ) vivādacin tamaṇi m. Name of work vraṇacin taka m. "sores-curer", a surgeon vyācin t (only 3. sg. imperfect tense vyācintayat - wrong reading for vy -a.c - ) vyavahāracin tamaṇi m. ( ) Name of work yācin mfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound' ) asking, requesting yantracin tāmaṇi m. Name of various works. yathācin tita mfn. as previously considered yathācin titānnbhāvin mfn. judging by one's own state of mind, śak - : yogacin tāmaṇī m. yoginīdaśācin tāmaṇi m. Name of work yuddhacin tāmaṇi m. Name of work
Apte Search
30 results
cin mātram चिन्मात्रम् Pure intelligence. cin maya चिन्मय a. Consisting of pure intelligence, spiritual (as the Supreme spirit). -यम् 1 Pure intelligence. -2 The Supreme Spirit. cin naḥ चिन्नः N. of a very small grain. cin t चिन्त् 1 U. (चिन्तयति-ते, चिन्तित) 1 To think, consider, reflect, ponder over; तच्छ्रुत्वापिङ्गलकश्चिन्तयामास Pt.1; चिन्तय तावत्केनापदेशेन पुनराश्रमपदं गच्छामः Ś.2. -2 To think of, have an idea of, bring before the mind; तस्मादेतत् (वित्तं) न चिन्तयेत् H.1; तस्मादस्य वधं राजा मनसापि न चिन्तयेत् Ms.8.381;4.258; Pt.1.135; Ch. P.1. -3 To mind, take care of, look to; तातस्त्वां चिन्तयिष्यति Ś.4.; cf. also R.1.64; U.1.19. -4 To call to mind, remember. -5 To find out, devise, discover, think out; को$प्युपायश्चिन्त्यताम् H.1. -6 To regard as, esteem. -7 To weigh, discriminate. -8 To discuss, treat of, consider. cin tā चिन्ता [चिन्त्-भावे अ] 1 Thinking, thought. -2 Sad or sorrowful thought, care, anxiety; चिन्ताजडं दर्शनम् Ś.4.5; so वीतचिन्तः 12. -3 Reflection, consideration; किं पुनश्चिन्तायाः प्रयोजनम् ŚB. on MS.4.1.25. -4 (In Rhet.) Anxiety, considered as one of the 33 subordinate feelings; ध्यानं चिन्ता हितानाप्तेः शून्यताश्वासतापकृत् S. D.21. -Comp. -आकुल a. full of care, disturbed in mind, anxious. -कर्मन् n. anxiety. -पर a. thoughtful, anxious. -मणिः 1 a fabulous gem supposed to yield to its possessor all desires, the philosopher's stone; काच- मूल्येन विक्रीतो हन्त चिन्तामणिर्मया Śānti 1.12; अपि चिन्तामणि- श्चिन्तापरिश्रममपेक्षते Māl.1.22; तदेकलुब्धे हृदि मे$स्ति लब्धुं चिन्ता न चिन्तामणिमप्यनर्घ्यम् N.3.81;1.145. -2 N. of Brahmā. -3 A kind of horse, having a big curl on the neck; कण्ठे यस्य महावर्तो यस्याश्वस्य प्रजायते । चिन्तामणिः स विज्ञेयश्चिन्तितार्थविवृद्धिदः ॥ Śālihotra 18. -वेश्मन् n. a council-hall. cin taka चिन्तक a. [चिन्त्-ण्वुल्] Thinking upon, reflecting on (at the end of comp); as दैव˚ an astrologer; उपाय˚. cin tanam चिन्तनम् ना [चिन्त्-भावे ल्युट्] 1 Thinking, thinking of, having an idea of; मनसा$निष्टचिन्तनम् Ms.12.5. -2 Thought, reflection. -3 Anxious thought. cin tiḍī चिन्तिडी The tamarind tree. cin tita चिन्तित a. 1 Thought, reflected. -2 Devised, found out. -तम् Reflection, thought. -2 Care, attention. -3 Meditation; चिन्तितेनागतान् पश्य समेतान् सप्त सागरान् Rām. 3.74.25. -Comp. -उपनत, -उपस्थित thought of and immediately present; करे कृपाणमाग्नेयं चिन्तितोपनतं दधत्; Ks.18.329; चिन्तितोपस्थिताग्नेयखड्गहस्तः ibid. 116 and 146. cin titiḥ चिन्तितिः f. चिन्तिया Consideration, reflection, thought. cin tya चिन्त्य pot. p. [चिन्त् कर्मणि यत्] 1 To be considered or thought over. -2 To be discovered, to be devised or found out. -3 Conceivable, comprehensible. -4 Requiring consideration, doubtful, questionable, यच्च क्विचिदस्फु- टालङ्कारत्वे उदाहृतं (यः कौमारहरः &c.) एतच्चिन्त्यम् S. D.1. acin tya अचिन्त्य न्तनीय a. [न. त.] Inconceivable, incomprehensible, unexpected; ˚यस्तु तव प्रभावः R.5.33; ˚न्त्यरूप, ˚कर्मन् of inconceivable form or action. -न्त्यः 1 Śiva. -2 Quick-silver (Nighaṇṭuratnākara). acin tita अचिन्तित a. Not thought of, unexpected, sudden; ˚उपनतम् occurring unexpectedly; ˚तो वधो$ज्ञानां मीनानामिव जायते Pt.2.3. anucin t अनुचिन्त् 1 P. To consider, think of, call to mind; धातुर्विभुत्वमनुचिन्त्य वपुश्च तस्याः Ś.2.1; परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन् Bg.8.8; धर्मार्थौ चानुचिन्तयेत् Ms.4.92.
अनुचिन्ता anucintā अनुचिन्तनम् anucintanam
अनुचिन्ता अनुचिन्तनम् 1 Calling to mind, thinking of, meditating upon. -2 Recalling, recollecting. -3 Constant thinking, anxiety. arcin अर्चिन् a. 1 Praising, honouring, worshipping. -2 Shining as a ray of light, radiating; स माया अर्चिना पदा Rv.8.41.8. m. (-र्ची) A ray of light. āśaucin आशौचिन् a. Impure. utkocin उत्कोचिन् To be bribed, corruptible. उत्कोचिनां मृषो- क्तीनांवञ्चकानां च या गतिः Mb.7.73.32. kūrcin कूर्चिन् a. Stuffed, puffy. naiścin tyam नैश्चिन्त्यम् Absence of care or anxiety. paricin t परिचिन्त् 1 U. 1 To think, consider, judge; त्वमेव तावत् परिचिन्तय स्वयं कदाचिदेते यदि योगमर्हतः Ku.5.67; कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् Bg.1.17. -2 To think of, remember, call to mind. -2 To devise, find out. paricin tanam परिचिन्तनम् Thinking of, remembering. praticin tanam प्रतिचिन्तनम् Meditating upon. vācin वाचिन् a. (At the end of comp.) Expressing, indicating, signifying. vicin t विचिन्त् 1 U. 1 To think, consider. -2 To think of, ponder over, call to mind; विचिन्तयन्ती यमनन्यमानसा Ś.4. 1. -3 To take into consideration, have regard to, regard; अस्मान् साधु विचिन्त्य संयमधनानुच्चैः कुलं चात्मनः Ś.4.17. -3 To indend, fix upon, determine. -5 To devise, find out, discover. -8 To imagine. -7 To perceive, observe (Ved.).
विचिन्तनम् vicintanam विचिन्ता vicintā
विचिन्तनम् विचिन्ता 1 Thought, thinking. -2 Care for anything. vicin vatkaḥ विचिन्वत्कः 1 Search. -2 Investigation. -3 A hero. saṃcin t संचिन्त् 1 U. 1 To think, consider, reflect, think over; इति संचिन्त्य नृपतिः क्रतुतुल्यफलं पृथक् Y.1.36; अद्यापि तामवहितां मनसाचलेन संचिन्तयामि युवतीं मम जीविताशाम् Ch. P.32. -2 To weigh (in the mind); discriminate. -3 To design, intend. saṃcin tanam संचिन्तनम् Consideration, reflection. saṃcin tita संचिन्तित a. 1 Considered, thought about. -2 Designed, intended. -3 Settled. sūcin सूचिन् a. (-नी f.) 1 Piercing, perforating. -2 Pointing out, intimating, indicating. -3 Informing against. -4 Spying out. -m. 1 A spy, an informer; Mb.13.9. 9. -2 A kind of an arrow; न सूची कपिशो नैव न गवास्थि- र्गजास्थिजः Mb.7.189.12. sūcin ī सूचिनी 1 A needle. -2 A night.
Macdonell Vedic Search
10 results
ṛtvij ṛtv-íj, m. ministrant, i. 1, 1 [ṛtú + ij = yaj sacrificing in season]. nitodin ni-todín, a. piercing, x. 34, 7. prāñc prá̄ñc, a., f. prāc-í̄, forward, x. 34, 12; facing, x. 135, 3 [prá + añc]. bheṣaja bheṣaj-á, a. healing, ii. 33, 7, n. medicine, remedy, ii. 33, 2. 4. 12. 13 [bhiṣáj healing]. madant mád-ant, pr. pt. rejoicing, iv. 50, 2; delighting in (inst.), iii. 59, 3. mandasāna mand-as-āná, ao. pt. rejoicing, iv. 50, 10 [mand = mad rejoice]. mayobhu mayo-bhú, a. benificent, ii. 33, 13 [máy-as gladness + bhu = bhū being for = conducing to]. retodhā reto-dhá̄, m. impregnator, x. 129, 5 [ré-tas seed + dhā placing]. viśvaśambhū viśvá-śambhū, a. beneficial to all, i. 160, 1. 4 [śám prosperity + bhū being for, conducing to]. sujanman su-jánman, a. (Bv.) producing fair creations, i. 160, 1.
Macdonell Search
22 results
cin ha n. [√ khan] mark, sign, token, indication, attribute: --°ree;, a. marked or cha racterised by: -ka, n. jot, tittle. cin haya den. P. mark: pp. kihnita, marked; symbolized; pari, id.: pp. signed. cin maya a. intellectual; -mâtra, a. pure intelligence. cin tā f. thought, reflection, con sideration; uneasiness, apprehension; solici tude regarding (lc. or --°ree;); anxiety about (g., lc., or upari); N.: -para, a. engrossed by (sad) reflections, thoughtful; -mani, m. magical thought-gem (fulfilling its possessor's every wish); philosopher's stone; T. of various works, esp. --°ree;; -moha, m. bewilderment of thought; -visha-ghna, a. destroying the poison of care. cin taka a. thinking of, caring for, superintending, familiar with (--°ree;); -ana, n. thinking of, reflecting on, care for (g., --°ree;); cares, troubles; -anîya, fp. to be thought of or devised; -ayi-tavya,fp. to be thought of or remembered. cin tita pp. √ kint; n. thought; purpose; cares: -½upanata, pp. appearing as soon as thought of; -½upasthita, pp. id. cin tya fp. to be thought of; still to be considered, doubtful, questionable. acin tya fp. inconceivable. acin tita pp. unexpected. acin tā f. thoughtlessness, disregard; absence of brooding. acin tanīya fp. not to be thought of; inconceivable. aniścin tya fp. inscrutable. anucin tana n. reflexion; -â, f. id. kavacin a. clad in mail. naiścin tya n. freedom from care. pañcin a. consisting of five parts. paracin tā f. thought for others; -kkhidra, n. another's failings or weak points; -gana, m. stranger; -tantra, a. dependent on another; dependent on (--°ree;): î-kri, make dependent; make over to another, sell. parāñcin a. not returning. marīcin m. (radiant), sun. vītacin ta a. free from anxiety about (lc.); -darpa, a. humbled; (á)-prish- tha, a. smooth-backed (courser; V.); -bhaya, a. free from fear, intrepid; -bhî, a. id.; -bhî ti, a. id.; m. N. of an Asura; -râga, a. exempt from passion or worldly desires; free from desire for (lc.): -bhaya-krodha, a. free from passions, fear, and anger; (á)-vâra, a. having a smooth tail (steed; RV.1); -visha, a. free from impurities, clear (water); -vyatireka, a. not separated or isolated; -vrîda, a. shame less; -sa&ndot;kam, ad. fearlessly; -soka, a. free from sorrow: -tâ, f. freedom from sorrow; -samdeha, a. subject to no doubt; -sûtra, n. sacred cord; (á)-havya, a. whose offerings are acceptable (RV.); m. N. sacin ha a. branded: -m, ad.; -ket ana, a. rational, intelligent; fully con scious; (sá)-ketas, a. unanimous, with one accord (V.); intelligent, rational, being in one's right mind (V., C.); -kela, a. clothed, dressed, in one's clothes; -kaila, a. id. savyasācin a. skilled with the left hand, ambidexterous; -½âvrit, a. turning towards the left.
Bloomfield Vedic Concordance
5 results
Dictionary of Sanskrit Grammar KV Abhyankar
"cin" has 45 results. adravyavācin not expressive of any substance which forms a place of residence (of qualities and actions); confer, compare तथा व्याकरणे विप्रतिषिद्धं चानधिकरणवाचि ( P. II.4.13 ); इत्यद्रव्यवाचीति गम्यते । M.Bh. on II.1.1. anarthāntaravācin aḥ not conveying any different sense, अनर्थान्तरवाचिनौ अनर्थकौ M.Bh. on I.4.93. cin tā(1) view; theory. exempli gratia, for example बाध्यसामान्यचिन्ता, बाध्यविशेषचिन्ता confer, compare इयमेव बाध्यसामान्यचिन्तेति व्यवह्रियते Par. Sek. Pari. 58; (2) a matter of scrutiny on a suspicion; confer, compare चिन्ता च-मयतेरिदन्यतरस्याम् इत्यतोन्यतरस्यांग्रहणस्य सिंहावलोकनन्यायादनुव्रुत्तेः; Durghata Vr. on VI.4.69. cin tāmaṇi name of a commentary on the Sutras of the Sakatayana Vyakarana written by यक्षवर्मन्, It is also called लधुवृत्ति. cin tāmaṇiprakāśikā a commentary on the चिन्तामाणि of यक्षवर्मन्, written by अाजतसेन in the twelfth century. See विन्तामणि. cin tya questionable; contestable: which cannot be easily admittedition The word is used in connection with a statement made by a sound scholar which cannot be easily brushed aside; confer, compare एतेन यत्कैयटे केचिदित्यादिना अस्यैव वाग्रहृणस्य तदनित्यत्वज्ञापकतोक्ता सापि चिन्त्या, Par. Sekh. Pari. 93. 5. saṃvādacin tāmaṇi name of a small treatise on roots and their meanings written by : a grammarian named इन्द्रदत्तोपाध्याय who has also written a commentary on the Sabdakaustubha called कौस्तुभगुण and सिद्धान्तकौमुदीगूढफक्किकाप्रकाश, atyalpaspṛṣṭa having a very slight contact (with the organ producing sound),as in the case of the utterance of a vowel. anvavasarga relaxation or wide opening of the sound-producing organs as done for uttering a vowel of grave accent. confer, compare अन्ववसर्गः गात्राणां विस्तृतता Tait. Pr. XXII.10. avagraha (1) separation of a compound word into its component elements as shown in the Pada-Pāṭha of the Vedic Saṁhitās. In the Padapāṭha, individual words are shown separately if they are combined by Saṁdhi rules or by the formation of a compound in the Saṁhitāpāṭha; exempli gratia, for example पुरोहितम् in the Saṁhitāpāṭha is read as पुरःsहितम्. In writing, there is observed the practice of placing the sign (ऽ) between the two parts, about which nothing can be said as to when and how it originatedition The AtharvaPrātiśākhya defines अवग्रह as the separation of two padas joined in Saṁhitā. (Atharvaveda Prātiśākhya. II.3.25; II.4.5). In the recital of the pada-pāṭha, when the word-elements are uttered separately, there is a momentary pause measuring one matra or the time required for the utterance of a short vowel. (See for details Vāj. Prāt. Adhāya 5). (2) The word अवग्रह is also used in the sense of the first out of the two words or members that are compounded together. See Kāśikā on P.VIII.4.26; confer, compare also तस्य ( इङ्ग्यस्य ) पूर्वपदमवग्रहः यथा देवायत इति देव-यत. Tai. Pr. I. 49. The term अवग्रह is explained in the Mahābhāṣya as 'separation, or splitting up of a compound word into its constitutent parts; confer, compare छन्दस्यानङोवग्रहो दृश्येत पितामह इति ।(Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.36); also confer, compare यद्येवमवग्रहः प्राप्नोति । न लक्षणेन पदकारा अनुवर्त्याः। पदकारैर्नाम लक्षणमनुवर्त्यम् । यथालक्षणं पदं कर्तव्यम् (Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.1.109) where the Bhāṣyakāra has definitely stated that the writers of the Padapāṭha have to split up a word according to the rules of Grammar. (3) In recent times, however, the word अवग्रह is used in the sense of the sign (ऽ) showing the coalescence of अ (short or long) with the preceding अ (short or long ) or with the preceding ए or ओ exempli gratia, for example शिवोऽ र्च्यः, अत्राऽऽगच्छ. (4) The word is also used in the sense of a pause, or an interval of time when the constituent elements of a compound word are shown separately; confer, compare समासेवग्रहो ह्रस्वसमकालः (Vājasaneyi Prātiśākhya. V.1). (5) The word is also used in the sense of the absence of Sandhi when the Sandhi is admissible. avilambita name of a fault in pronouncing a word where there is the absence of a proper connection of the breath with the place of utterance; 'अविलम्बितः वर्णान्तरासंभिन्नः' Kaiyaṭa's Mahābhāṣyapradīpa. on M.Bh I.1.1. There is the word अवलम्बित which is also used in the same sense; confer, compare ग्रस्तं निरस्तमवलम्बितं निर्हतम् ० M. Bh on I.1.1. ākṣipta (1) taken as understood, being required to complete the sense; confer, compare क्विबपि अाक्षिप्तो भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III.2. 178;(2) a term used for the circumflex accent or स्वरित as it is uttered by a zig-zag motion of the organ in the mouth caused by the air producing sound; confer, compare आक्षेपो नाम तिर्यग्गमनं गात्राणां वायुनिमित्तं तेन य उच्यते स स्वरितः Uvaṭa on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) III. 1. aābhyantaraprayatna internal effort made in producing a sound, as contrasted with the external One called बाह्यप्रयत्न. There are four kinds of internal efforts described in the Kāsikāvrtti.; confer, compare चत्वार आभ्यन्तरप्रयत्नाः सवर्णसंज्ञायामाश्रीयन्ते स्पृष्टता, ईषत्स्पृष्टता, संवृतता, विवृतता चेति । Kās. on P. 1.1.9. See also यत्नो द्विधा । आभ्यन्तरो बाह्यश्च et cetera, and others Si. Kau. on I.1.9. aāyāma tension of the limbs or organs producing sound, which is noticed in the utterance of a vowel which is accented acute ( उदात्त ) अायामो गात्राणां दैघ्र्यमाकर्षणं वा; commentary on Tait. Prāt. XXII. 9; confer, compare ऊर्ध्वगमनं गात्राणाम् वायुनिमित्तं U1. varia lectio, another reading, on R. Prāt. III.1; confer, compare also ऊर्ध्वगमनं शरीरस्य commentary on Vāj. Prāt I.31; confer, compare also आयामो दारुण्यमणुता रवत्येत्युच्चैःकराणि शाब्दस्य M.Bh. on P. I.2.29. it (1) a letter or a group of letters attached to a word which is not seen in actual use in the spoken language: cf अप्रयोगी इत्, Śāk. I.1.5, Hemacandra's Śabdānuśāsana. 1.1.37. The इत् letters are applied to a word before it, or after it, and they have got each of them a purpose in grammar viz. causing or preventing certain grammatical operations in the formation of the complete word. Pāṇini has not given any definition of the word इत् , but he has mentioned when and where the vowels and consonants attached to words are to be understood as इत्; (confer, compare उपदेशेजनुनासिक इत् , हलन्त्यम् । et cetera, and others P. I.3.2 to 8) and stated that these letters are to be dropped in actual use, confer, compare P.I.3.9. It appears that grammarians before Pāṇini had also employed such इत् letters, as is clear from some passages in the Mahābhāṣya as also from their use in other systems of grammar as also in the Uṇādi list of affixes, for purposes similar to those found served in Pāṇini 's grammar. Almost all vowels and consonants are used as इत् for different purposes and the इत् letters are applied to roots in the Dhātupāṭha, nouns in the Gaṇapāṭha, as also to affixes, augments and substitutes prescribed in grammar. Only at a few places they are attached to give facility of pronunciation. Sometimes the इत् letters, especially vowels, which are said to be इत्, when uttered as nasalized by Pāṇini, are recognised only by convention; confer, compare प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः(S.K.on P.I.3.2).The word इत्, which literally means going away or disappearing, can be explained as a mute indicatory letter. In Pāṇini's grammar, the mute vowel अ applied to roots indicates the placing of the Ātmanepada affixes after them, if it be uttered as anudātta and of affixes of both the padas if uttered svarita; confer, compare P.I.3. 12, 72. The mute vowel आ signifies the prevention of इडागम before the past part, affixes; confer, compare P. VII. 2. 16. Similarly, the mute vowel इ signfies the augment न् after the last vowel of the root; confer, compare P.VII.1.58; ई signifies the prevention of the augment इ before the past participle. affixes cfP.VII.2.14;उ signifies the inclusion of cognate letters; confer, compare P.I.1.69, and the optional addition of the augment इ before त्वा; confer, compare P.VII.2. 56; ऊ signifies the optional application of the augment इट्;confer, compare P.VII. 2.44; क signifies the prevention of ह्रस्व to the vowel of a root before the causal affix, confer, compare VII.4.2: लृ signifies the vikarana अङ् in the Aorist cf P.III.1.55; ए signifies the prevention of vrddhi in the Aorist,confer, compare P.VII.2.55; ओ signifies the substitution of न् for त् of the past participle. confer, compare P VIII.2.45; क् signifies the Prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P, I. 1.5; ख् signifies the addition of the augment मुम्(म्)and the shortening of the preceding vowel: confer, compare P.VI.3 65-66: ग् signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5 घ् signifies कुत्व, confer, compare P.VII.3.62; ङ्, applied to affixes, signifies the prevention of गुण and वृद्धि, confer, compare P.I.1.5; it causes संप्रसारणादेश in the case of certain roots, confer, compare P. VI.1.16 and signifies आत्मनेपद if applied to roots; confer, compare P.I. 3.12, and their substitution for the last letter if applied to substitutes. confer, compare P I.1.53. च् signifies the acute accent of the last vowel;confer, compare P.VI.1. 159; ञ् signifies उभयपद i.e the placing of the affixes of both the podas after the root to which it has been affixed;confer, compare P.I.3.72, ट् in the case of an augment signifies its application to the word at the beginning: confer, compare P I.1.64, while applied to a nominal base or an affix shows the addition of the feminine. affix ई (ङीप्) confer, compare P.IV.1. 15;ड् signifies the elision of the last syllable; confer, compare P.VI.4.142: ण् signifies वृद्धि, confer, compare P.VII.2.115;त् signifies स्वरित accent, confer, compare VI.1.181, as also that variety of the vowel ( ह्रस्व, दीर्ध or प्लुत) to which it has been applied confer, compare P.I.1.70; न् signifies आद्युदात्त, confer, compare P.VI.1.193:प् signifies अनुदात्त accent confer, compare अनुदात्तौ सुप्पितौ P. III.1.4. as also उदात्त for the vowel before the affix marked with प् confer, compare P.VI.1.192: म् signifies in the case of an augment its addition after the final vowel.confer, compare P.I.1.47,while in the case of a root, the shortening of its vowel before the causal affix णि,confer, compare P.VI.4.92: र् signifies the acute accent for the penultimate vowel confer, compare P.VI.1.217,ल् signifies the acute accent for the vowel preceding the affix marked with ल्; confer, compare P.VI. 193; श् implies in the case of an affix its सार्वधातुकत्व confer, compare P. II1.4.113, while in the case of substitutes, their substitution for the whole स्थानिन् cf P.I.1.55; प् signifies the addition of the feminine. affix ई ( ङीप् ) confer, compare P.IV-1.41 ;स् in the case of affixes signifies पदसंज्ञा to the base before them, cf P.I.4.16. Sometimes even without the actual addition of the mute letter, affixes are directed to be looked upon as possessed of that mute letter for the sake of a grammatical operation exempli gratia, for example सार्वधातुकमपित् P.I.2.4; असंयेागाल्लिट कित् P.I.2.5: गोतो णित् P.VII.1.90 et cetera, and others (2) thc short vowel इ as a substitute: confer, compare शास इदङ्हलोः P.VI.4.34. upasargayoga connection with a prefix; joining of the prefix. Some scholars of grammar hold the view that the Upasarga is prefixed to the root and then the verbal form is arrived at by placing the desired terminations after the root, while others hold the opposite view: confer, compare पूर्वं धातुः साधनेनोपयुज्यते पश्चादुपसर्गेण । अन्ये तु पूर्वं धातुरुपसर्गेण युज्यते पश्चात्साधनेनेत्याहुः Sīradeva's Paribhāṣāvṛtti Pari. 131, 132; cf also vol. VII. Mahābhāṣya edited by the D. E. Society, Poona, pages 371-372. krama (1) serial order or succession as contrasted with यौगपद्य or simultaneity. The difference between क्रम and यौगपद्य is given by भर्तृहरि in the line क्रमे विभिद्यते रूपं यौगपद्ये न भिद्यते Vāk. Pad. II. 470. In order to form a word by the application of several rules of grammar, a particular order is generally followed in accordance with the general principle laid down in the Paribhāṣā पूर्वपरनित्यान्तरङ्गापवादानामुत्तरोत्तरं बलीयः, as also according to what is stated in the sūtras असिद्धवदत्राभात्, पूर्वत्रासिद्धम् et cetera, and others (2) succession, or being placed after, specifically with reference to indeclinables like एव, च et cetera, and others which are placed after a noun with which they are connectedition When an indecinable is not so connected, it is called भिन्नक्रम; confer, compare परिपन्थं च तिष्ठति (P.IV. 4.36), चकारो भिन्नक्रमः प्रत्ययार्थं समुच्चिनोति, Kāś. on P. IV. 4.36; also ईडजनोर्ध्वे च । चशब्दो भिन्नक्रमः khañ taddhita affix. affix ईन, applied to महाकुल in the sense of a descendant; e. g. माहाकुलीनः confer, compare P. IV. 1.141, to ग्राम (P. IV. 2.94), to युष्मद् and अस्मद् in the Śaiṣika senses (P.IV.3.1), to प्रतिजन, इदंयुग et cetera, and others (P. IV. 4.99), to माणव and चरक (P. V.1.11), to ऋत्विज् (P.IV.3.71), to मास (P. IV. 3.81), to words meaning corn in the sense of 'a field producing corn' (P.V.2.1), to सर्वचर्मन् (P.V.2.5), and to the words गोष्ठ, अश्व, शाला et cetera, and others in some specified senses (P. V. 3.18-23). A vṛddhi vowel ( अा, ऐ or औ ) is substituted for the first vowel of the word to which this affix खञ् is applied, as ञ् is the mute letter applied in the affix खञ्. tācchabdya (1) use of a word for that word (of which the sense has been conveyed); the expression तादर्थ्या त्ताच्छब्द्यम् is often used by grammarians just like a Paribhasa; confer, compare अस्ति तादर्थ्यात्ताच्छब्द्यम् । बहुव्रीह्यर्थानि पदानि बहुव्रीहिरिति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.1.29; similarly तृतीयासमास;for तृतीयार्थानि पदानि M.Bh. on P.I.1.30 or समासार्थे शास्त्रं समासः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.2.43; (2) use of a word for that word of which there is the vicinity; confer, compare अथवा साहचर्यात् ताच्छब्द्यं भविष्यति। कालसहचरितो वर्णः। वर्णॊपि काल एव; Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.I.2.27 where the letter उ is taken in the sense of time required for its utterance, the reason being that sound and time go together; confer, compare also M.Bh. on P.I.2.70, IV.3.48, V.2.79; (3) use of a word for that which resides there; confer, compare तात्स्थ्यात्ताच्छब्द्यं भविष्यति M.Bh. on V.4.50 Vart. 3. At all the a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. places, the use of one word for another is by Laksana. tīvratara extreme sharpness of the nasalization at the time of pronouncing the anusvara and the fifth letters recommended by Saityayana.e. g. अग्नीररप्सुषदः, वञ्चते परिवञ्चते. confer, compare Taittirīya Prātiśākhya. XVII. 1. droṇikā a kind of the position of the tongue at the time of pronouncing the letter ष्. nyāsa (1) literally position, placing;a word used in the sense of actual expression or wording especially in the sūtras; confer, compare the usual expression क्रियते एतन्न्यास एव in the Mahābhāșya, confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on I. 1.11, 1.1.47 et cetera, and others ; (2) a name given by the writers or readers to works of the type of learned and scholarly commentaries on vŗitti-type-works on standard sūtras in a Śāstra; e. g. the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. is given to the learned commentaries on the Vŗtti on Hemacandra's Śabdānuśasana as also on the Paribhāşāvŗtti by Hemahamsagani. Similarly the commentary by Devanandin on Jainendra grammar and that by Prabhācandra on the Amoghāvŗtti on Śākatāyana grammar are named Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. . In the same way, the learned commentary on the Kāśikāvŗtti by Jinendrabuddhi, named Kāśikāvivaranapaňjikā by the author, is very widely known by the name Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. . This commentary Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. was written in the eighth century by the Buddhist grammarian Jinendrabuddhi, who belonged to the eastern school of Pānini's Grammar. This Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. has a learned commentary written on it by Maitreya Rakșita in the twelfth century named Tantrapradipa which is very largely quoted by subsequent grammarians, but which unfortunately is available only in a fragmentary state at present. Haradatta, a well-known southern scholar of grammar has drawn considerably from Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. in his Padamañjarī, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Haradatta. , which also is well-known as a scholarly work. patañjali the reputed author of the Mahābhāșya, known as the Pātañjala Mahābhāșya after him. His date is determined definitely as the second century B.C. on the strength of the internal evidence supplied by the text of the Mahābhāșya itselfeminine. The words Gonardiya and Gonikāputra which are found in the Mahābhāșya are believed to be referring to the author himself and, on their strength he is said to have been the son of Goņikā and a resident of the country called Gonarda in his days. On the strength of the internal evidence supplied by the Mahābhāșya, it can be said that Patañjali received his education at Takșaśila and that he was,just like Pāņini, very familiar with villages and towns in and near Vāhika and Gāndhāra countries. Nothing can definitely be said about his birthplace, and although it might be believed that his native place was Gonarda,its exact situation has not been defined so far. About his parentage too,no definite information is available. Tradition says that he was the foster-son of a childless woman named Gonikā to whom he was handed over by a sage of Gonarda, in whose hands he fell down from the sky in the evening at the time of the offering of water-handfuls to the Sun in the west; confer, compare पतत् + अञ्जलि, the derivation of the word given by the commentators. Apart from anecdotes and legendary information, it can be said with certainty that Patañjali was a thorough scholar of Sanskrit Grammar who had studied the available texts of the Vedic Literature and Grammar and availed himself of information gathered personally by visiting the various schools of Sanskrit Grammar and observing the methods of explanations given by teachers there. His Mahābhāșya supplies an invaluable fund of information on the ways in which the Grammar rules of Pāņini were explained in those days in the various grammar schools. This information is supplied by him in the Vārttikas which he has exhaustively given and explainedition He had a remarkable mastery over Sanskrit Language which was a spoken one at his time and it can be safely said that in respect of style, the Mahābhāșya excels all the other Bhāșyas in the different branches of learning out of which two, those of Śabaraswāmin and Śańkarācārya,are selected for comparison. It is believed by scholars that he was equally conversant with other śāstras, especially Yoga and Vaidyaka, on which he has written learned treatises. He is said to be the author of the Yogasūtras which,hence are called Pātañjala Yogasūtras, and the redactor of the Carakasamhitā. There are scholars who believe that he wrote the Mahābhāșya only, and not the other two. They base their argument mainly on the supposition that it is impossible for a scholar to have an equally unmatching mastery over three different śāstras at a time. The argument has no strength, especially in India where there are many instances of scholars possessing sound scholarship in different branches of learning. Apart from legends and statements of Cakradhara, Nāgesa and others, about his being the author of three works on three different śāstras, there is a direct reference to Patañjali's proficiency in Grammar, Yoga and Medicine in the work of King Bhoja of the eleventh century and an indirect one in the Vākyapadīya of Bhartŗhari of the seventh century A. D. There is a work on the life of Patañjali, written by a scholar of grammar of the South,named Ramabhadra which gives many stories and incidents of his life out of which it is difficult to find out the grains of true incidents from the legendary husk with which they are coveredition For details,see Patañjala Mahābhāșya D.E.Society's edition Vol. VII pages 349 to 374. See also the word महाभाष्य. padapāṭha the recital of the Veda text pronouncing or showing each word separately as detached from the adjoining word. It is believed that the Veda texts were recited originally as running texts by the inspired sages, and as such, they were preserved by people by oral tradition. Later on after several centuries, their individually distinct words were shown by grammarians who were called Padakāras. The पदपाठ later on had many modifications or artificial recitations such as क्रम, जटा, घन et cetera, and others in which each word was repeated twice or more times, being uttered connectedly with the preceding or the following word, or with both. These artificial recitations were of eight kinds, which came to be known by the term अष्टविकृतयः. paranipāta literally placing after; the placing of a word in a compound after another as contrasted with पूर्वनिपात . A subordinate word is generally placed first in a compound, confer, compare उपसर्जनं पूर्वम्; in some exceptional cases however, this general rule is not observed as in the cases of राजदन्त and the like, where the subordinate word is placed after the principal word, and which cases, hence, are taken as cases of परनिपात. The words पूर्व and पर are relative, and hence, the cases of परनिपात with respect to the subordinate word ( उपसर्जन ) such as राजद्न्त, प्राप्तजीविक et cetera, and others can be called cases of पूर्वनिपात with respect to the principal word ( प्रधान ) confer, compare परश्शता: राजदन्तादित्वात्परनिपात: Kaas. on P. II.1.39. pararūpa the form of the subsequent letter (परस्य रूपम्). The word is used in grammar when the resultant of the two coalescing vowels ( एकादेश ) is the latter vowel itself, as for instance ए in प्रेजते ( प्र+एजते ); confer, compare एङि. पररूपम् P.VI.1.94. pūrvanipāta placing first (in a compound); priority of a word in a compound, as in the case of an adjectival word, For special instructions in grammar about priority see P. II.2.30 to 38. pratihāra excessive contact with the sound-producing organ which is looked upon as a fault; confer, compare वर्गेषु जिह्वाप्रथनं चतुर्षु ग्रासो मुख्ये प्रतिहारश्चतुर्थे । चतुर्थे वर्गे ( तवर्गे ) प्रतिहारः अतिप्रयत्नो नाम दोषो भवति । Uvvata on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XIV.7. pratyārambhaḥ (1) statement after prohibition literally commencing again; inducing a person to do something after he has refused to do it by repeating the order or request for generally by beginning the appeal with the word नह; exempli gratia, for example नह भोक्ष्यसे ? नह अध्येप्यसे; confer, compare नह प्रत्यारम्भे P. VIII. 1.31 and Kasika and Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. thereon. (2) commencement or laying down again in spite of previous mention; confer, compare शेषवचनात्तु योसौ प्रत्यारम्भात्कृतो बहुव्रीहिः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI-3.46. prayatna (1) effort; the word is used in connection with the effort made for producing sound; confer, compare तुल्यास्यप्रयत्नं सवर्णम् P.1.1.9 these efforts are described to be of two kinds बाह्य and आभ्यन्तर of which the latter are considered in determining the cognate nature of letters ( सावर्ण्य ); confer, compare अाभ्यन्तरप्रयत्नाः सवर्णसंज्ञायामाश्रीयन्ते;Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I. 1.9; (2) specific measure taken for a particular purpose such as marking a letter with a particular tone or accent or dividing a rule, or laying down a modificatory rule or the like; confer, compare सैवाननुवृत्तिः शब्देनाख्यायते प्रयत्नाधिक्येन पूर्वसूत्रेपि संबन्धार्थम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 3.22. prāṇa air, which is instrumental in producing sound; confer, compare वायुः प्राणः कण्ठ्यमनुप्र दानम् R.Pr.XIII.1. bhāvabhed the different activities such as igniting a hearth, placing a rice-pot on it, pouring water in it et cetera, and others , which form the different parts of the main activity viz. cooking; confer, compare उक्तो भावभेदो भाष्ये Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III. 3.19, III. 4.67. leṭ a general term for the affixes of the Vedic subjunctive, the usual personal-endings ति, तस् et cetera, and others being substituted for लेट् as in the case of other tenses and moods. The augments अट् and आट् are sometimes prefixed to the लेट् affix and the sign ( विकरण ) स् ( सिप् ) is sometimes added to the roots. The forms of लेट् are to be arrived at as they are found actually used in Vedic language, even by placing personal-endings of a person or number different from what is actually requiredition vinyaya the same as विन्यास; placing or employment of the instrument of sound to touch the various places or sthanas where sound is produced;confer, compare अनुप्रदानात्संसर्गात् स्थानात् करणविन्ययात् । जायते वर्णवैशेष्यं परीमाणाञ्च पञ्चमात् ॥ Taittirīya Prātiśākhya. XXIII.2. vivṛta name given to an internal effort (as contrasted with the external effort named विवार ) when the tip, middle, or root of the tongue which is instrumental in producing a sound, is kept apart from the place or sthāna of the Pro duction of the sound; confer, compare तत्रोत्पत्तेः प्राग्यदा जिह्वाग्रोपाग्रमध्यमूलानि तत्तद्वर्णोत्पत्तिस्थानानां ताल्वादीनां दूरतः वर्तन्ते तदा विवृतता Tattvabodhini on S. K. on P.I.1.9. śabdavyutpatti derivation of a word by tracing it to the root from which it is formedition śākaṭa a taddhita affix. affix added optionally with शाकिन to the words इक्षु and others in the sense of a field producing the thing; exempli gratia, for example इक्षुशाकटम् ; confer, compare P.V.2.29. śākina taddhita affix. affix (originally a word formed from शाकी by affixing न as given in Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.V.2.100), applied to the word इक्षु in the sense of a field producing it; e. g. इक्षुशाकिनम्.; confer, compare भवने क्षेत्रे इक्ष्वादिभ्यः शाकटशाकिनौ Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V. 2.29. saṃnidhi juxtaposition; coming together phonetically very close: confer, compare पदानामविलम्बितेनोच्चारणम् Tarka Samgraha; अव्यवधानेन अन्वयप्रतियोग्युपस्थितिः Tattvacintamani 4; the same as संनिकर्ष which see a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. . saṃskāra (1) preparation such as (a)that of a word by placing the affix after the base and accomplishing all the necessary changes, or (b) that of a sentence by placing all words connected mutually by syntax and then explaining their formation; these two views are respectively called the पदसंस्कारपक्ष and the वाक्यसंस्कारपक्ष; (2) grammatical formation; confer, compare स्वरसंस्कारयोश्छन्दसि नियम: । संस्कारो लोपागमवर्णविकारप्रकृतिभावलक्षण: Uvvata on V.Pr. I.1; confer, compare also तद्यत्र स्वरसंस्कारौ प्रादेशिकेन गुणेन अन्वितौ स्याताम् et cetera, and others Nir.I. saṃhitā position of words or parts of words in the formation ofa word quite near each other which results into the natural phonetic coalescence of the preceding and the following letters. Originally when the Vedic hymns or the running prose passages of the Yajurveda were split up into their different constituent parts namely the words or padas by the Padakaras, the word संहिता or संहितापाठ came into use as contrasted with the पदपाठ. The writers of of the Pratisakhyas have conseguently defined संहिता as पदप्रकृतिः संहिता, while Panini who further split up the padas into bases ( प्रकृति ) and affixes ( प्रत्यय ) and mentioned several augments and substitutes, the phonetic combinations, which resulted inside the word or pada, had to be explained by reason of the close vicinity of the several phonetic units forming the base, the affix, the augment, the substitute and the like, and he had to define the word संहृिता rather differently which he did in the words परः संनिकर्षः संहिता; cf P.I.4.109: confer, compare also संहितैकपदे नित्या नित्या धातूपसर्गयोः । नित्य समासे वाक्ये तु सा विवक्षामपेक्षते Sabdakaustubha on Maheshvara Sutra 5.1. samāveśa placing together at one place, simultaneous application,generally with a view that the two or more things so placed, should always go together although in a few instances they may not go together: confer, compare तदधीते तद्वेद । नैतयोरावश्यकः समावेशः । भवतेि हि कश्चित्सं पाठं पठति न च वेत्ति | कश्चिच्च वेत्ति न च सं पाठं पठति | Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.IV.2.59;confer, compare also व्याकरणेपि कर्तव्यं हर्तव्यमित्यत्र प्रत्ययकृत्कृत्यसंज्ञानां समावेशो भवति Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I.4.1. samāsa placing together of two or more words so as to express a composite sense ; compound composition confer, compare पृथगर्थानामेकार्थीभावः समासः। Although the word समास in its derivative sense is applicable to any wording which has a composite sense (वृत्ति), still it is by convention applied to the समासवृत्ति only by virtue of the Adhikarasutra प्राक् कडारात् समास: which enumerates in its province the compound words only. The Mahabhasyakara has mentioned only four principal kinds of these compounds and defined them; confer, compare पूर्वपदार्थ प्रधानोव्ययीभावः। उत्तरपदार्थप्रधानस्तत्पुरुषः। अन्यपदार्थप्रधानो बहुव्रीहिः । उभयपदार्थप्रधानो द्वन्द्वः । M.Bh. on P.II.1.6; confer, compare also M.Bh. on P.II.1.20, II.1.49,II.2.6, II.4.26, V.1.9. Later grammarians have given many subdivisions of these compounds as for example द्विगु, कर्मधारय and तत्पुरुष (with द्वितीयातत्पुरुष, तृतीयातत्पुरुष et cetera, and others as also अवयवतत्पुरुष, उपपदतत्पुरुष and so on) समानाधिकरणबहुव्रीहि, व्यधिकरणबहुव्रीहि, संख्याबहुवीहि, समाहारद्वन्द्व, इतरेतरद्वन्द्व and so on. समासचक्र a short anonymous treatise on compounds which is very popular and useful for beginners. The work is attributed to वररुचि and called also as समासपटल. The work is studied and committed to memory by beginners of Sanskrit ] studies in the PathaSalas of the old type. sthānedvirvacanapakṣa one of the two alternative views regarding reduplication according to which two wordings or units of the same form replace the original single wording, confer, compare स्थानेद्विर्वचनपक्षे स्थानिवद्भावात्प्रकृति व्यपदेशः: Siradeva Pari. 68.The other kind of reduplication is called द्वि:प्रयोगाद्विर्वचनपक्ष which looks upon reduplication as the mere placing of an exactly similar unit or wording after the original first unit. This alternative view is accepted in the Kasika: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VI.1.1. hemacandra a Jain sage and scholar of remarkable erudition in the religious works of the Jainas as also in several Shastras. He was a resident of Dhandhuka in Gujarat, who, like Sankarācārya took संन्यासदीक्षा at a very early age and wrote a very large number of original books and commentaries, the total number of which may well nigh exceed fifty, during his long life of eighty-four years ( 1088 to ll 2 ). He stayed at AnhilavalaPattana in the North Gujarat and was patronised with extreme reverence by King Kumarapala who in fact, became his devoted pupil. Besides the well-known works on the various Shastras like Kavyanusasana, Abhidhanacintamani, Desinamamla, Yogasastra, Dvyasrayakavya, Trisastisalakapurusacarita and others which are well-known, he wrote a big work on grammar called सिद्धहेमचन्द्र by him,but popularly known by the name हेमव्याकरण or हैमशब्दानुशासन The , work consists of eight books or Adhyayas, out of which the eighth book is devoted to prakrit Grammar, and can be styled as a Grammar of all the Prakrit dialects. The Sanskrit Grammar of seven chapters is based practically upon Panini's Astadhyayi, the rules or sutras referring to Vedic words or Vedic affixes or accents being entirely omittedThe wording of the Sutras is much similar to that of Panini; at some places it is even identical. The order of the treatment of the subjects in the सिद्धहैम. शब्दानुशासनमृत्र is not, however, similar to that obtaining in the Astadhyayi of Panini. It is somewhat topicwise as in the Katantra Vyakarana. The first Adhyaya and a quarter of the second are devoted to Samjna, Paribhasa and declension; the second pada of the second Adhyaya is devoted to karaka, while the third pada of it is devoted to cerebralization and the fourth to the Stripratyayas.The first two Padas of the third Adhyaya are devoted to Samasas or compound words, while the last two Padas of the third Adhyaya and the fourth Adhyaya are devoted to conjugation The fifth Adhyaya is devoted to verbal derivatives or krdanta, while the sixth and the seventh Adhyayas are devoted to formations of nouns from nouns, or taddhita words. On this Sabda nusasana, which is just like Panini's Astadhyayi, the eighth adhyaya of Hemacandra being devoted to the grammar of the Arsa language similar to Vedic grammar of Panini, Hemacandra has himself written two glosses which are named लधुवृति and वृहृदवृत्ति and the famous commentary known as the Brhannyasa. Besides these works viz the हैमशब्दानुशासन, the two Vrttis on it and the Brhannyasa, he has given an appendix viz the Lingnusasana. The Grammar of Hemacandra, in short, introduced a new system of grammar different from, yet similar to, that of Panini, which by his followers was made completely similar to the Paniniya system by writing works similar to the Siddhantakaumudi, the Dhatuvrtti, the Manorama and the Paribhasendusekhara. हेमहंसगणि a grammarian belonging to the school of Hemacandra, who lived in the fifteenth century and wrote a work on Paribhasas named न्यायसंग्रह, on which he himself wrote a commentary called न्यायार्थमञ्जूषा and another one called by the name न्यास.
Vedabase Search
437 results
DCS with thanks
98 results
cin oti noun (masculine) [gramm.] verb ciFrequency rank 52352/72933 cin taka adjective familiar with (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ifc. one who thinks or reflects upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 4850/72933 cin tana adjective Frequency rank 52353/72933 cin tana noun (neuter) anxious thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))
consideration (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reflecting upon
thinking (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thinking of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 8264/72933 cin tay verb (class 10 ātmanepada) to care for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to consider (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to consider as or that (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to direct the thoughts towards (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to find out (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to have a thought or idea (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to reflect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to reflect upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to take into consideration (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to tax (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think about (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to treat of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 488/72933 cin tita noun (neuter) a wish
care (Monier-Williams, Sir M. (1988))
intention (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reflection (Monier-Williams, Sir M. (1988))
trouble (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 11251/72933 cin tā noun (feminine) anxiety (Monier-Williams, Sir M. (1988))
anxious thought about (Monier-Williams, Sir M. (1988))
care (Monier-Williams, Sir M. (1988))
consideration (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a woman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 1395/72933 cin tāmaṇi noun (masculine) a fabulous gem supposed to yield its possessor all desires (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Brahmā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Buddha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an author (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of various treatises (e.g. one on astrol. by) and commentaries (esp. also ifc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an alchemical preparationFrequency rank 10351/72933 cin tāmaṇi noun (feminine) name of a courtesan (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 19317/72933 cin tāvant adjective Frequency rank 52354/72933 acin tā noun (feminine) name of a female demon
thoughtlessness (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 20444/72933 acin tana noun (neuter) Frequency rank 26136/72933 acin tayant adjective not considering
not thinkingFrequency rank 10258/72933 acin tayitvā indeclinable not paying attention toFrequency rank 12758/72933 acin tita adjective disregarded (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not thought of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unexpected (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 26137/72933 acin tya adjective inconceivable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
surpassing thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 2784/72933 acin tya noun (masculine) name of Viṣṇu
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 26138/72933 acin tya indeclinable not having noted
not paying attention toFrequency rank 12314/72933 acin tyaja noun (masculine) mercuryFrequency rank 31438/72933 acin tyatā noun (feminine) Frequency rank 16359/72933 acin tyastava noun (masculine) name of a text by NāgārjunaFrequency rank 41833/72933 acin tvā indeclinable Frequency rank 41834/72933 aticin tā noun (feminine) excessive cogitationFrequency rank 42042/72933 anucin tā noun (feminine) anxiety (Monier-Williams, Sir M. (1988))
meditating upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
recalling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
recollecting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thinking of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31894/72933 anucin tana noun (neuter) meditating upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
recalling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
recollecting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thinking of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 43081/72933 anucin tay verb (class 10 parasmaipada) to consider (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to meditate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to recall to mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 5361/72933 anuvicin tay verb (class 10 ātmanepada) to meditate upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to recall to mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 23016/72933 anusaṃcin tay verb (class 10 parasmaipada) to meditate (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 31995/72933 abhicin taka adjective thinking about ...Frequency rank 44128/72933 abhicin tay verb (class 10 ātmanepada) to reflect on (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 13319/72933 abhivicin tay verb (class 10 ātmanepada) Frequency rank 44314/72933 abhisaṃcin tay verb (class 10 parasmaipada) to remember (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44381/72933 arcin adjective (said of Varuṇa's foot) shining (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 44910/72933 avicin tana noun (neuter) not thinking of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 45348/72933 avicin tayant adjective not consideringFrequency rank 45349/72933 avicin tita adjective not thought of
unforeseenFrequency rank 45350/72933 avicin tya adjective not to be comprehended or conceived (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 45351/72933 avicin tya indeclinable not having thought aboutFrequency rank 45352/72933 avivecin adjective not distinguishingFrequency rank 45457/72933 asaṃcin tya indeclinable Frequency rank 32848/72933 ācin tay verb (class 10 ātmanepada) Frequency rank 33006/72933 āmapācin adjective assisting or causing digestion (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 46522/72933 āśaucin adjective impure (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 46757/72933 utkocin adjective corruptible (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to be bribed (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 47121/72933 upacin tay verb (class 10 ātmanepada) to think aboutFrequency rank 47487/72933 ekacin tana noun (neuter) unanimous or joint consideration (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 33636/72933 kavacin noun (masculine) name of a son of Dhṛtarāṣṭra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 27441/72933 kavacin adjective covered with armour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mailed (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 7400/72933 kāñcikācin ī noun (feminine) a class of womenFrequency rank 33951/72933 gātrasaṃkocin noun (masculine) Frequency rank 51251/72933 durvicin tita adjective ill thought or found out (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 24236/72933 durvicin tya adjective hardly conceivable (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54753/72933 duścin tya adjective difficult to be understood (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 54783/72933 daivacin taka noun (masculine) astrologer (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fatalist (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Śiva (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 28468/72933 dharmacin tā noun (feminine) consideration of the law or duty (Monier-Williams, Sir M. (1988))
virtuous reflection (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 35981/72933 niścin ta adjective careless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not thinking (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thoughtless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unconcerned (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 18080/72933 paricin taka adjective meditating on (gen. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reflecting about (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 57252/72933 paricin tay verb (class 10 parasmaipada) to call to mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to consider (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to devise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to invent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to meditate on (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to reflect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to remember (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think about (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 9007/72933 pariniścin tay verb (class 10 parasmaipada) Frequency rank 57306/72933 pācin adjective Frequency rank 36777/72933 piśācin adjective Frequency rank 29034/72933 piśācin ī noun (feminine) name of a goddessFrequency rank 58050/72933 pracin tay verb (class 10 parasmaipada) to consider (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to contrive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to devise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to find out (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to reflect (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 15049/72933 prarocin adjective Frequency rank 59333/72933 pravicin tay verb (class 10 parasmaipada) to reflect upon (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think about (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 21855/72933 bhūtacin tā noun (feminine) name of Suśrutasaṃhitā, ???Frequency rank 60919/72933 marīcin noun (masculine) Marīci, one of Brahmā's sons
the sun (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29568/72933 mocin adjective liberating (Monier-Williams, Sir M. (1988))
setting free (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 38407/72933 rasendracin tamaṇi noun (masculine) name of an alchemical treatiseFrequency rank 63503/72933 rasendracin tāmaṇi noun (masculine) name of an alchemical textFrequency rank 15154/72933 recin adjective cathartic
purgingFrequency rank 29934/72933 recin noun (masculine) Alangium Hexapetalum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of red powder (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 29935/72933 vācin adjective asserting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
expressing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
supposing (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 7126/72933 vicin ta adjective Frequency rank 39293/72933 vicin tā noun (feminine) care for anything (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reflection (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 39294/72933 vicin taka adjective thinking aboutFrequency rank 39295/72933 vicin tana noun (neuter) thinking (Monier-Williams, Sir M. (1988))
thought (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 25373/72933 vicin tay verb (class 10 ātmanepada) to care for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to consider (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to devise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to discern (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to fancy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to find out (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to imagine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to investigate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to observe (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to perceive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to ponder (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to reflect upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to regard (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to think of (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 2425/72933 vimocin adjective liberatingFrequency rank 39442/72933 virecin noun (masculine) name of a plantFrequency rank 65998/72933 virecin adjective purgative (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30252/72933 samanucin tay verb (class 10 parasmaipada) to meditate on
to reflect deeply about
to remember (acc.)Frequency rank 22500/72933 sarvabhūtacin tāśārīra noun (masculine) name of Suśr, Śār. 1Frequency rank 69475/72933 savyasācin noun (masculine) name of Arjuna (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Kṛṣṇa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Terminalia Arjuna (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 2607/72933 savyasācin adjective ambidexterous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
drawing (a bow) with the left hand (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 69590/72933 saṃkocin adjective astringent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
closing (as a flower) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
contracting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
diminishing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lessening (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 69743/72933 saṃcin taka adjective Frequency rank 69808/72933 saṃcin tana noun (neuter) anxiety (Monier-Williams, Sir M. (1988))
careful consideration or reflection (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 69809/72933 saṃcin tay verb (class 10 ātmanepada) to consider carefully
to design
to destine
to intend
to reflect about (acc.)
to think about
to think overFrequency rank 2659/72933 saṃcin vānaka adjective occupied with the accumulation of wealth or treasures (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 30883/72933 sucin ta noun (masculine) name of a ṚṣiFrequency rank 70783/72933 sucin tanīya adjective Frequency rank 70784/72933 sucin tita adjective well thought about (Monier-Williams, Sir M. (1988))
well weighed or considered (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 70785/72933 sucin tya adjective well imaginable or conceivable (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 70786/72933 suniścin tya indeclinable Frequency rank 70907/72933 suvarcin noun (masculine neuter) sarjikṣāra
natron (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41041/72933 secin adjective sprinklingFrequency rank 71413/72933 sūcin noun (masculine) a spy (Monier-Williams, Sir M. (1988))
informer (Monier-Williams, Sir M. (1988))Frequency rank 41163/72933
Ayurvedic Medical Dictionary Dr. Potturu with thanks
Purchase Kindle edition
abhāva
absence, null; abhāva pratinidhi alternative; a medicinal herb that is substituted unavailable one.
abhayāriṣṭa
ayurvedic medicine in fermented liquid form containing the extract of Chebulic myrobalan (harītaki) used to harmonize the digestive functions.
adhijihvika
ranula or cystic swelling of connective tissue consisting of collected mucin from a ruptured salivary gland duct caused by local trauma.
adhobhakta
intake of medicine after meals.
adhomukhasvanāsana
(adho.mukha.svana.āsana) downward facing dog pose in yoga.
agastya
founder of Siddha tradition of medicine, popular in Tamilnadu.
agnijāra
amber; ambergins; it is a dried part of the feces of whale fish available on sea shores; decomposed intestinal and uterine part of whale fish, smells good after long time and used in medicine.
agnika
several medicinal plants are known by this name: citraka, bhallātaka, ajāmoda,agnimantha et Century
ajāmodārka
medicine made in distillation process using ajāmoda; it is indicated in diseases ofdigestive system.
āmalaki
Plant emblic myrobalan, Emblica officinalis
amlavetasa
Plant Himalayan rhubarb; Garcinia pedunculata; Rumex vesicarius; vinegar. Solena amplexicaulis a substitute. Garcinia pedunculata tree is also considered amlavetasa. Rheum emodi is used as another substitute. not yet identified.
anabhiṣyandi
a medicine or food that does not cause obstruction to channels.
antarābhakta
medicine taken after the digestion of food or between two meals.
anupāna
adjunct; a substance administered either along with or just after the principal medicine to enhance its therapeutic action.
aṇutalia
penetrating oil; a medicinal preparation applied into nostrils to improve the perception of senses and in several diseases that affect the head including grey hair, facial paralysis.
apakarṣaṇa
1. distraction; taking away; forcing away; abolishing; 2. elimination of waste substances from inside the human body.
apunarbhava
a condition of cinder or ash (bhasma) from which it cannot be reverted to its metallic form.
ārdraka
1. Plant ginger; fresh rhizome of Zingiber officinale; 2. wet, moist.
ariṣṭa
a medicinal preparation made by adding decoction (kaṣāya) of prescribed drugs in a solution of sugar or jaggery and preserving for a specified period to enable fermentation; liquor, ex: vāsāriṣṭa
arka
1. sun; 2. purple calatropis; madar tree; Calotropis procera, C. gigantea. 3. distillate; a liquid medicinal preparation obtained by distillation of certain liquids or of drugs with volatile constituents, soaked in water using the distillation apparatus ex: ajāmodārka.
arkaprakāśa
a text containing different medicines in distillery form.
arthaśāstra
a book on polity written by Kautilya, which refers to 330 medicinal plants used in Ayurveda.
aśabdaśravaṇa
auditory hallucinations.
āsava
a medicinal preparation made by soaking fresh drugs, either in form of powder or adding mash (kalka) in a solution of sugar or jaggery for a specified period to enable fermentation; liquor, ex: aravindāsava.
auṣadha
1. medicine or herb; 2. remedy; 3. Plant dry zinger.
auṣadhi
a medicinal herb.
avapīdana
1. act of pressing down; 2. sternutatory; nasal medicine; insufflations of drugs in thin paste form through the nasal passages.
ayaskṛti
medicinal preparation from iron.
āyurveda
the classical Indian system of medicine.
āyurvedasamgraha
a text on human medicine written by Siddhanti Subrahmanyasastry in the 19th Century
bhaiṣajya
drug or medicine.
bhaiṣajyakalpana
formulation of medicines; pharmaceutical practices of ayurveda.
bhaiṣajyaguru
Medicine Buddha.
bhasma
calx; cinder; prepared from metals and minerals by a process of calcination, ash preparation, ex: abhraka bhasma.
bimbi
Plant ivy gourd; Coccinia indica; syn. Memordica monodelpha; balsam apple.
bṛṃhaṇa
restorative; to make heavy; bṛṃhaṇa vasti administration of oily medicine through rectum.
caturjāta
Plant ‘four high born ones’: tvak (cinnamon bark), ela (cardamom), patra (cinnamon leaf), nāgakesara (cobras saffron).
catuṣpāda
four legged; the band of physician, nurse, medicine and patient.
cavya
Plant cubeb; elephant pepper; dried stem of Piper retrofractum; P. chaba; P. officinarum
cikitsākalika
the bud of medicine, a medical textbook authored by Triśaṭācārya of 14th Century
citraka
1. Plant leadwort, doctorbush, Plumbago zeylanica, P. rosea. 2. Plant castor oil, Ricinus communis; 3. painting.
cūrṇa
fine powders of dried medicinal plant parts, ex: triphalā cūrṇa.
ḍālana
pouring of smelted metal into liquids, a process in medicinal alchemy.
dālcin i
Plant true cinnamon, Cinnamomum verum
ḍamaruyantra,ḍamarukayantra
hour-glass apparatus used in medicinal alchemy; two small drums or earthen pots joined at mouths.
dāraṇa
lancing absess by medicinal applications.
dāruharidra
Plant Indian barberry, false turmeric, dried stem of Berberis aristata; Coscinium fenestratum is used in Kerala as dāruharidra due to similarity in therapeutic action to Berberis species.
daśarathaguru
an expert in internal medicine (kāyacikitsa) follower of Jainism.
drākṣāriṣṭa
fermented stuff made from grapes and other medicinal herbs, useful in respiratory and digestive disorders.
drākṣāsava
medicinal liquor made from grapes; weakwine made from grapes, which calms vāta and pitta.
dravya
(elementary) substance; medicinal substance or medicine; dravya guṇa pharmacology, the science of identification, properties, actions and therapeutic uses of medicinal substances.
elādivaṭi
medicine used in cough and asthma.
eranḍa
Plant castor oil plant; roots of Ricinus communis.
gajapippali
Plant dried and transversely cut pieces of female spidax of Scindapsus officinalis. The inflorescence of Balanophora fungosa, a root parasite plant, that resembles Scindapsus officinalis, is marketed as gajapippali.
gajāyurveda
elephant-medicine (branch of veterinary science).
gandharvahasta
Plant caster plant; Ricinus communis.
ghana
heavy; decoction of vegetable medicines solidified by evaporation at a low temperature to obtain solid material.
gomeda
1. cow-fat; 2. kind of fish; 3. cinnamon stone.
gostanimūṣa
a crucible used in medicinal alchemy.
grāsāntare
medicine taken between two boluses of food.
grāse
medicine taken with a bolus of food.
hara
reducing effect.
hastikarṇa
elephant-eared; Plant trees Ricinus communis and Butea frondosa.
hayāyurveda
ayurvedic veterinary medicine to treat diseases of horses; equestrian medicine.
hemagarbhapoṭaliras
(hema.garbha.poṭali.ras) a herbo-mineral medicine to treat chronic diseases and used as rejuvenator.
hingula
cinnabar; vermillion; important mineral of mercury.
hintāla
Plant mangrove date palm; marshy date tree; Phoenix or Elate paludosa; queen sago, Cycas circinalis.
ikṣu
1. Plant sugar cane; Saccharum officinarum; 2. eyelash.
jātī
Plant jasmine, leaves of Jasminum officinale, J. grandiflorum, J. aurum.
jvaravivaraṇa
a text written by Narasimha pandita in the 19th Century about human medicine.
kabala
mouthwash; gargle; bolus; kind of fish; kabala graha hold mouthful; medicine to treat the diseases that affect head and sensory organs.
kaṅkuṣṭa
1. Plant Garcinia morella, 2. feces of the elephant calf. 3. medicinal earth.
karma
1. properties and action of a medicine; 2. activities in the human body; 3. work.
kaṭucaturbhadraka
(kaṭu.catur.bhadraka) Plant 1.cinnamon (tvak), cardamom (ela), leaf of cinnamon (patra), cobra’s saffron (nāgakesara); 2. ela, tvak, patrak, (pepper) marīca.
kāya
the living human body, kāya cikitsa internal medicine, kāya seka medicated sprinkling of the body.
koṣṭhayantra
ironsmith furnace; producing high temparatures using an air bladder.
kṣāra
1. a corrosive alkaline medicinal preparation obtained from the ash produced by burning plant-parts; 2. a kind of medicine form converted to alkali, caustic soda.
kṣupa
shrub, bush, medicinal plant; undertree.
kukkuṭāṇḍatvakbhasma
(kukkuṭa.anḍa.tvak.bhasma) ash of the hen’s egg shell, used as medicine in many diseases, ex: svetapradara or leucorrhoea.
kūpasveda
a pit is made under the bed to light a fire with medicinal herbs to induce sweating.
kuruvinda
1. ruby; 2. a fragrant grass; 3. Plant kind of barley; 4. cinnabar.
lekhana
scraping, reducing fat.
liṅga
1. symptomatogy, 2. calcinated mercury in the shape of phallus; 3. penis.
mahābhaiṣajya
great medicine i.e. food.
māraṇa
incineration of a metallic or mineral product, heating at high temperature.
māṣaparṇi
Plant green gram, Vogel-tephrosis, Terambus labialus. syn. Glycine labialis.
moha
faint, delirium, delusion, infatuation, hallucination.
mūrcchana
swooning or stupefying (of mercury); calcining quicksilver with sulphur.
nāḍisveda
inducing sweat using a tube to release steam.
nirghātana
bringing out, forcing out.
niśāmalakicūrṇa
medicine containing turmeric and goosberry powders.
niścandratva
absence of brightness; test for improperly processed metal. In this test, the bhasma is observed under bright sunlight to see whether the lustrous particles are present. Presence of lustrous particles indicates the need for further incineration.
oṣadhi
medicinal plant, medicine.
pañcakola
combination of pippali (Piper longum), pippalimūla, cavya (Piper chaba), citraka (Plumbago resea), śunṭhi (Zingiber officinale).
pañcasakāracūrṇa
(panca.sakāra.cūrṇa) medicine to treat chronic constipation.
pāranti
Plant jungle-flame ixora, Ixora coccinea.
parpaṭa
Plant Indian fumitory, Fumaria parviflora, F. officinalis
phala
fruits; phala ghṛta medicine used in the diseases of uterus; phala śāka vegetables, ex: brinjal.
prabhākaravaṭi
a herbo-mineral medicine to treat heart dieseases and more.
prāgbhakta
intake of medicine before food.
prakṣālana
washing; flushing of wound with water or watery medicine.
pralepaka
1. anointing, smearing; 2. lime made of calcined shelss; pralepaka jvara hectic fever.
pramathya
paste or dough made by boiling a medicinal substance in water, ex: mustādi pramathya
prasārini
Plant 1. marsh mallow, khatmi, Althaea officinalis; 2. touch-me-not plant, Mimosa pudica 3. stinkvine, Paederia foetida is used in south India and arrow-leaf morning glory, Merremia tridentata is used in north India.
prastarasveda
inducing perspiration by laying on a straw-bed.
puṣyānugacūrṇa
a polyherbal medicine used in leucorrhoea and other female genital diseases.
rasabandha
immobalizing mercury, a process in medicinal alchemy.
rasakaumudi
a treatise on medicinal alchemy by Jnana Chandra.
rasāmṛtam
a text on medicinal alchemy of 20th century authored by Yadavji Trikamji Acharya.
rasaśāstra:
medical mineralogy and medicinal alchemy.
rasatantra
medicinal alchemy and pharmaceutics.
rasāyana
nourishment of the seven dhatus; promotive therapy; a medicine supposed to prevent the ageing process and prolong life, rejuvenating therapy, alchemy, ayurvedic venation therapy, alchemical elixir.
rasendrakalpadruma
a treatise on medicinal alchemy by Ramakrishna Bhatta.
ratnaprabhāvaṭi
medicine made from mineral substances like diamond et Century and used in chronic diseases: tuberculosis, heart diseases et Century
rekhapurṇatva
filling lines and wrinkles on palm; a test for improperly processed metal. This test is performed to test the microfineness of bhasma/cinder.
sābhakta
medicine prepared with food for consumption.
sahadevi
Plant fleabane, Vernonia cinerea.
sakalavaidyasamhita
a text on human medicine authored by Veeraraja in the 18th Century AD.
sāmudga
medicine to be taken before and after meal.
sanjīvani
Plant a medicinal herb that revivifies; some plants which are identified as sanjīvani are Cressa critica (littoral bindweed), Selaginella bryopteris, Desmothecum fimbriatus, Tinospora cardifolia, Malaxis acuminata, Mycrosylus willichi, Actiniopteris radiata.
śankhavaṭi
ayurvedic medicine used in gastritis.
sannikarṣa
proximity, vicinity, close contact.
sanyāsa
1. renunciation, 2. coma; 3. putting sealed pot containing mercury and other medicines on the furnace.
saptala
Plant 1. green spurge, Euphorbea dracanuloides; 2. soap nut, shikakai, Acacia sinuata, A. concinna.
siddhasāra
7th century work on medicine by Ravigupta.
śikhariṇi
curds, fruits, cinnamon tvak, cardamom ela, honey madhu, ghee ājyam, pepper marīcam and crystal sugar śarkara are well mixed, churned and strained through a white cloth and kept in a vessel scented with camphor is known as śikhariṇi; eminent or excellent woman.
śirovirecan
nasal instillation inducing nasal discharge.
sitophalādicūrṇa
ayurvedic medicine used in upper respiratory tract diseases like commoncold.
sthālīpāka
1. barley or rice boiled in milk; 2. preparing medicine in a pan or culdron.
sudarṣanacūrna
ayurvedic medicine used in fevers.
śukrala
prurient or lascivious; food or medicine that increases the quantity and quality of semen.
śuṇṭhi
Plant dry ginger, dried rhizome of Zingiber officinale.
svarasa
fresh juice of medicinal herb, succus
svarṇa
gold, svarṇa bhasma ash prepared from gold, svarṇa parpaṭi golden crust, it is a hebo-mineral medicine to treat tuberculosis and used as aphrodisiac; svarṇa vanga mosiac gold, used in sterility.
tamāla
1. sectarial mark on the forehead, 2. Plant a sort of black khadira tree, Crataeva roxburghii; 3. garcinia, Xanthochymus pictorius; 4. Cinnamomum tamala.
tapasveda
inducing sweating by pressing the body with a heated stone or bottle.
trijāta
three aromatics; cinnamon bark, cardamom and cinnamon leaves. tvak, ela, patra.
tṛṇapancamūla
(tṛṇa.panca.mūla) śara (Saccharum munja), ikṣu (Saccharum officinarum), kuśa (Desmostachya bipinnata), kāsa (Saccharum spontaneum), darbha (Imperata cylindrica).
tvak
skin; bark; cinnamon bark, dried inner bark of Cinnamomum zeylanicum.
tvakpatra
Indian cinnamon, dried mature leaves of Cinnamomum tamala.
uḍumbara
1. a skin disease with coppery spots; 2. copper; 3. penis, 4. eunuch, 5. a kind of worm supposed to be generated in blood and producing leprosy; nodular leprosy.
vaidyajīvanadīpika
a text written by Agaram Puttaswamy in the 19th Century on human medicine and it is a translation of Vaidyajīvana of Lolambarāja.
vaidyakanda
a text on human medicine written by Brahmakavi in the 18th Century
vaidyāmṛta
a text on medicine written by Sridharadeva in the 16th Century
vaidyasāngatya
a text on human medicine by Salva in the 16th Century
vaidyasārasamgraha
1. a text written by Channaraja in the 16th Century about human medicine; 2. an text written by Nanjaraja in the 18th Century about human medicine; 3. another text written by Hosapandita Bheemarao in the 19th Century
vairāgya
renouncing; cessation of worldly desires.
vanapriyam
Go to tvak (cinnamon).
vanyajīraka
Plant 1. purple flebane; Centratherum anthelminticum; 2. Vernonia cinerea
vardhanaka
an ornament made of wood or metal used after piercing the ears to maintain the hole.
vidrāvaṇa
inducing discharge, fleeing, perplexing.
vidyārambha
commencing education, one of the sixteen rites.
vīrataru
Plant sickle bush, Dichrostachys cinere
vīrudh
Plant medicinal plant, herb that grows again after cutting; a creeper.
vṛksāmla
Plant kokum, Garcinia indica; Rhus parviflora.
vṛkṣāyurveda
plant medicine.
yoṣādivaṭi
medicine used in cough and other respiratory diseases. It contains trikaṭu or three hot substances.
yavāniṣāḍava
medicine in powdered form made from Trachyspermum ammi and others, used in the diseases of digestive system.
Wordnet Search
"cin" has 65 results.
cin
cin tanam, cin tā, vicāraṇam, vicāraṇā, vicāraḥ, dhyānam, abhidhyānam, ādhyānam, bhāvanā, mananam, manovyāpāraḥ, antaḥkaraṇavyāpāraḥ, cittavyāpāraḥ, cittaceṣṭā, manaceṣṭā, antaḥkaraṇaceṣṭā
vicāraṇasya kriyā।
cintanād paścāt asya praśnasya samādhānam prāptam।
cin
acin tanam, avicāraṇam
kasmiṃścid viṣaye vicārasya akaraṇasya avasthā।
acintanāt kāṭhinyaṃ vardhate।
cin
daivapara, daivādhīna, daivāyatta, daivaparāyaṇa, daivacin taka, daivavādin
yaḥ daive viśvasati।
asmin karmapradhānayuge daivaparaḥ vyaktiḥ paścātāpadagdhaḥ bhavati।
cin
niścin tatayā
cintāyāḥ virahitatvam।
saḥ svakakṣe niścintatayā asvapit।
cin
sacin tam, sodvegam
cintayā saha।
śyāmā sacintaṃ svapatim āpaṇagatam pratīkṣate।
cin
cin tita, cin tāgrasta, śocita, śaṅkita
yaḥ cintāyuktaḥ।
saḥ putrasya pīḍayā cintitaḥ asti।
cin
cin tanīya, cin tya, vicāraṇīya, vicārya, anuśīlanīya, lakṣya, abhilakṣya, avadheya
cintanayogyam।
etad cintanīyaṃ prakaraṇam।
cin
cin tita, sucin tita, sañcin tita, saṃcin tita, parāmṛṣṭa, samīkṣita, ālocita, nirupita, vicārita, sunirupita, pratīkṣita, nirīkṣita, vigaṇita, mata, smṛta
yasya samīkṣā kṛtā vartate।
ayaṃ viṣayaḥ asmābhiḥ cintitaḥ asti atra punarvicārasya āvaśyakatā nāsti।
cin
udvigna, cin tāpara, vyagra, uttapta, utsuka, vidhura, samanyu
yaḥ cintayā vyākulaḥ asti।
udvignān bālakān adhyāpakaḥ vyākhyāti।
cin
aśuddha, aśuci, apavitra, amedhya, apūta, aśuddhi, aśaucin , anirmala, samala, malavān, malina, apuṇya, apavana
yad śuddhaṃ nāsti।
etad ghṛtam aśuddham asti।
cin
cin takaḥ, cin tayitā, mantā
yaḥ cintanaṃ karoti।
saḥ kuśalaḥ cintakaḥ asti।
cin
cin āṃśukāstaraṇam
cināṃśukasya āstaraṇam।
cināṃśukāstaraṇam mahārgham asti।
cin
cin tā
sā manovasthā yā aśāntiduvidhādīnāṃ kāraṇāt utpadyate।
asya kāryasya samāpanasya cintā mama manasi ahorātraṃ vartate।
cin
kalpanātīta, akalpanīya, akalpita, acin tya
kalpanīyāt param।
eṣā vicāradhārā kalpanātītā।
cin
ākasmika, anapekṣita, acin tita, apratyāśita
akasmād udbhavam।
sohanasya ākasmikena mṛtyunā āghātitam tasya gṛham।
cin
niścin ta, cin tāhīna, cin tāmukta, niḥśaṅka
yasya kāpi cintā nāsti।
yāvat kanyāyāḥ vivāhaḥ na bhavati tāvat pitarau niścintau na bhavataḥ।
cin
acin tita
yadviṣayakaṃ cintanaṃ na kṛtam।
eṣā acintitā samasyā।
cin
pāradaḥ, rasarājaḥ, rasanāthaḥ, mahārasaḥ, rasaḥ, mahātejaḥ, rasalehaḥ, rasottamaḥ, sūtarāṭ, capalaḥ, jaitraḥ, rasendraḥ, śivabījaḥ, śivaḥ, amṛtam, lokeśaḥ, durdharaḥ, prabhuḥ, rudrajaḥ, haratejaḥ, rasadhātuḥ, acin tyajaḥ, khecaraḥ, amaraḥ, dehadaḥ, mṛtyunāśakaḥ, sūtaḥ, skandaḥ, skandāṃśakaḥ, devaḥ, divyarasaḥ, śreṣṭhaḥ, yaśodaḥ, sūtakaḥ, siddhadhātuḥ, pārataḥ, harabījam, rajasvalaḥ, śivavīryam, śivāhvayaḥ
dhātuviśeṣaḥ, kramikuṣṭhanāśakaḥ ojayuktaḥ rasamayaḥ dhātuḥ।
pāradaḥ nikhilayogavāhakaḥ asti।
cin
pratispaśa, sūcin
yat cārasambandhi।
mahyaṃ sūcinyaḥ kathāḥ rocante।
cin
durgā, umā, kātyāyanī, gaurī, brahmāṇī, kālī, haimavatī, īśvarā, śivā, bhavānī, rudrāṇī, sarvāṇī, sarvamaṅgalā, aparṇā, pārvatī, mṛḍānī, līlāvatī, caṇaḍikā, ambikā, śāradā, caṇḍī, caṇḍā, caṇḍanāyikā, girijā, maṅgalā, nārāyaṇī, mahāmāyā, vaiṣṇavī, maheśvarī, koṭṭavī, ṣaṣṭhī, mādhavī, naganandinī, jayantī, bhārgavī, rambhā, siṃharathā, satī, bhrāmarī, dakṣakanyā, mahiṣamardinī, herambajananī, sāvitrī, kṛṣṇapiṅgalā, vṛṣākapāyī, lambā, himaśailajā, kārttikeyaprasūḥ, ādyā, nityā, vidyā, śubhahkarī, sāttvikī, rājasī, tāmasī, bhīmā, nandanandinī, mahāmāyī, śūladharā, sunandā, śumyabhaghātinī, hrī, parvatarājatanayā, himālayasutā, maheśvaravanitā, satyā, bhagavatī, īśānā, sanātanī, mahākālī, śivānī, haravallabhā, ugracaṇḍā, cāmuṇḍā, vidhātrī, ānandā, mahāmātrā, mahāmudrā, mākarī, bhaumī, kalyāṇī, kṛṣṇā, mānadātrī, madālasā, māninī, cārvaṅgī, vāṇī, īśā, valeśī, bhramarī, bhūṣyā, phālgunī, yatī, brahmamayī, bhāvinī, devī, acin tā, trinetrā, triśūlā, carcikā, tīvrā, nandinī, nandā, dharitriṇī, mātṛkā, cidānandasvarūpiṇī, manasvinī, mahādevī, nidrārūpā, bhavānikā, tārā, nīlasarasvatī, kālikā, ugratārā, kāmeśvarī, sundarī, bhairavī, rājarājeśvarī, bhuvaneśī, tvaritā, mahālakṣmī, rājīvalocanī, dhanadā, vāgīśvarī, tripurā, jvālmukhī, vagalāmukhī, siddhavidyā, annapūrṇā, viśālākṣī, subhagā, saguṇā, nirguṇā, dhavalā, gītiḥ, gītavādyapriyā, aṭṭālavāsinī, aṭṭahāsinī, ghorā, premā, vaṭeśvarī, kīrtidā, buddhidā, avīrā, paṇḍitālayavāsinī, maṇḍitā, saṃvatsarā, kṛṣṇarūpā, balipriyā, tumulā, kāminī, kāmarūpā, puṇyadā, viṣṇucakradharā, pañcamā, vṛndāvanasvarūpiṇī, ayodhyārupiṇī, māyāvatī, jīmūtavasanā, jagannāthasvarūpiṇī, kṛttivasanā, triyāmā, jamalārjunī, yāminī, yaśodā, yādavī, jagatī, kṛṣṇajāyā, satyabhāmā, subhadrikā, lakṣmaṇā, digambarī, pṛthukā, tīkṣṇā, ācārā, akrūrā, jāhnavī, gaṇḍakī, dhyeyā, jṛmbhaṇī, mohinī, vikārā, akṣaravāsinī, aṃśakā, patrikā, pavitrikā, tulasī, atulā, jānakī, vandyā, kāmanā, nārasiṃhī, girīśā, sādhvī, kalyāṇī, kamalā, kāntā, śāntā, kulā, vedamātā, karmadā, sandhyā, tripurasundarī, rāseśī, dakṣayajñavināśinī, anantā, dharmeśvarī, cakreśvarī, khañjanā, vidagdhā, kuñjikā, citrā, sulekhā, caturbhujā, rākā, prajñā, ṛdbhidā, tāpinī, tapā, sumantrā, dūtī, aśanī, karālā, kālakī, kuṣmāṇḍī, kaiṭabhā, kaiṭabhī, kṣatriyā, kṣamā, kṣemā, caṇḍālikā, jayantī, bheruṇḍā
sā devī yayā naike daityāḥ hatāḥ tathā ca yā ādiśaktiḥ asti iti manyate।
navarātrotsave sthāne sthāne durgāyāḥ pratiṣṭhāpanā kriyate।
cin
kṣamāprārthin, kṣamāyācin
yaḥ kṣamāṃ prārthayati।
kṣamāprārthī puruṣaḥ kṣantavyaḥ।
cin
cin tanīya, cin tya, śocanīya
śocitum arhaḥ।
tasya avasthā cintanīyā asti।
cin
dhyānam, cin tanam, cin tanā, ādhyānam
dhāraṇāviṣaye anyanispṛhā viṣayāntareṇa avyavadhīyamānā ekapratyayasantatiḥ।
rameśaḥ dhyānaṃ datvā paṭhati। /dhyeye saktaṃ mano yasya dhyeyam eva anupaśyati nānyaṃ padārthaṃ jānāti dhyānam atat prakīrtitam।
cin
cin t, sañcin t, vicin t, paricin t, pravicin t, dhyai, anudhyai, upadhyai, abhidhyai, parīdhyai, paryāloc, pravimṛś, nirloc, vigaṇ, vigāh
kāryaviṣayakaḥ viṣayaviṣayakaḥ vā vicāraṇānukūlaḥ manovyāpāraḥ।
vṛthā cintayati bhavān sarvaṃ bhadram eva bhavet।
cin
duścin tanam
dūṣitasya cintanasya kriyā।
duścintanena manuṣyaḥ nakārātmakaṃ cintanaṃ karoti।
cin
hitaiṣin, śubhacin taka
yaḥ hitaṃ cintayati।
adhunā hitaiṣiṇāṃ puruṣāṇāṃ saṅkhyā nyūnā vartate।
cin
kālavācaka, kālavācin
yena samayaḥ jñāyate।
dinamāsādayaḥ kālavācakāḥ santi।
cin
sucin tanam
samyak cintanasya kriyā।
sucintanāt manuṣyaḥ prasannatāṃ prāpnoti।
cin
cin tanaśīla
yaḥ cintanaṃ karoti।
sādhavaḥ cintanaśīlāḥ santi।
cin
cin t, vicin t, paricin t, anudhyai, abhiman, paritark, praman, dīdhī, anudhī
kasmin api viṣayam uddiśya cintanānukūlaḥ vyāpāraḥ।
na jñāyate kiṃ cintayati sā।
cin
cin taya, vicin taya, atyādṛ, īh, pratiśaṅk
hitavimarśanānukūlaḥ vyāpāraḥ।
mātā nityaṃ putraṃ cintayati।
cin
cin ābanadī
jammū-kaśmīre vartamānā nadī।
cinābanadī arabasya ākhāte vahati।
cin
niścin tatā
niścintasya avasthā।
niścintatā iti sukhasya parimāṇam।
cin
anusmaraṇam, paricin tanam
vismṛtānāṃ ghaṭanānāṃ punaḥ smāraṇam।
paṭhanasamaye api saḥ anusmaraṇaṃ karoti।
cin
śālmalī, picchilā, pūraṇī, mocā, sthirāyuḥ, śālmalaḥ, śālmalinī, tulinī, kukkuṭī, raktapuṣpā, kaṇṭakārī, mocin ī, cirajīvī, picchilaḥ, raktapuṣpakaḥ, tūlavṛkṣaḥ, mocākhyaḥ, kaṇṭakadrumaḥ, raktotpalaḥ, ramyapuṣpaḥ, bahuvīryaḥ, yamadrumaḥ, dīrghadrumaḥ, sthūlaphalaḥ, dīrghāyuḥ, kaṇṭakāṣṭhaḥ
ekaḥ bṛhat vṛkṣaḥ yasmin raktapuṣpāṇi bhavanti।
śālmalyāḥ phalasya adhobhāge kārpāsaḥ bhavati।
cin
śubhacin taka, śubhecchuka
yaḥ kasyāpi hitaṃ śubhaṃ vā icchati।
saḥ śubhacintakaiḥ nāśāt trātaḥ।
cin
sāmudrakaḥ, daivalekhakaḥ, īkṣaṇīkaḥ, daivajñaḥ, gaṇakaḥ, kārtāṃtikaḥ, daivacin takaḥ, naimittaḥ
śubhāśubhadarśanasya vidyāyāḥ jñātā।
sāmudrakeṇa uktāni sarvāṇi vacanāni satyaṃ pramāṇibhūtāni।
cin
abodhagamya, abodhanīya, atarkya, acin tya, duravagama, acin tanīya
yasya bodhaḥ na bhavati।
prakṛtau naikāni abodhagamyāni vastūni santi।
cin
abhāvanīya, acin tanīya, acitta
yasya cintanam aśakyam।
madarthe eṣaḥ abhāvanīyaḥ viṣayaḥ।
cin
acin tita
yasya cintanaṃ na kṛtam।
saḥ acintitasya viṣayasya bodhāya prayatate।
cin
savyasācin , ubhyahastakuśala
yaḥ hastadvayena kāryaṃ kartuṃ samarthaḥ।
śastrakriyāyāḥ samaye savyasācinaḥ cikītsakasya dvau hastau śīghratayā kāryaṃ kurvantau āstām।
cin
cin surāhanagaram
paścimabaṅgālarājye vartamānam ekaṃ nagaram।
hugalīmaṇḍalasya mukhyālayaḥ cinsurāhanagare asti।
cin
cin tāmaṇiḥ
kalpitaratnaviśeṣaḥ।
cintāmaṇiḥ icchāpūrtiṃ karoti iti manyate।
cin
cin tāveśma
tat sthānaṃ yatra rājānaḥ parāmarśaṃ kurvanti sma।
yuddhāt pūrvaṃ sarvaiḥ gaṇanāyakaiḥ cintāveśmani saṃmīlya yojanā nirmitā।
cin
viriñcin āthaḥ
lekhakaviśeṣaḥ ।
vivaraṇapustikāyāṃ viriñcināthasya varṇanaṃ prāpyate
cin
cin tā
ekā strī ।
cintāyāḥ ullekhaḥ rājataraṅgiṇyāṃ vartate
cin
cin tāmaṇiḥ
granthaprakāraviśeṣaḥ ।
naikeṣu śāstreṣu likhitaḥ cintāmaṇiḥ upalabdhaḥ asti
cin
cin tāmaṇiḥ
ekā gaṇikā ।
cintāmaṇyāḥ ullekhaḥ kośe vartate
cin
vaidyacin tāmaṇiḥ
ekaḥ lekhakaḥ ।
vaidyacintamaṇeḥ ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
cin
śabdacin tāmaṇiḥ
aṣṭādhyāyyāḥ ṭīkāgranthaḥ ।
śabdacintāmaṇeḥ ullekhaḥ koṣe asti
cin
prāyaścittacin tāmaṇiḥ
ekā kṛtiḥ ।
saṃskṛta-vāṅmaye prāyaścittacintāmaṇiḥ iti khyātā racanā
cin
śeṣacin tāmaṇiḥ
ekaṃ kāvyam ।
śeṣacintāmaṇeḥ ullekhaḥ koṣe asti
cin
bṛhaccin tāmaṇiṭīkā
ekā ṭīkā ।
bṛhaccintāmaṇi iti racanāyām uparī bṛhaccintāmaṇiṭīkā suvikhyātā
cin
bṛhaccin tāmaṇiṭīkā
ekā ṭīkā ।
bṛhaccintāmaṇi iti racanāyām uparī bṛhaccintāmaṇiṭīkā suvikhyātā
cin
sandarbhacin tāmaṇiḥ
śiśupālavadham iti mahākāvyasya ṭīkāgranthaḥ ।
sandarbhacintāmaṇeḥ racayitā candraśekharaḥ asti
cin
samāptacin taḥ
ekaḥ puruṣaḥ ।
samāptacintasya ullekhaḥ bauddhasāhitye asti
cin
sarvārthacin tāmaṇiḥ
kṛtiviśeṣaḥ ।
sarvārthacintāmaṇiḥ iti nāmakāḥ naikāḥ kṛtayaḥ santi
cin
vaidyacin tāmaṇiḥ
kṛtiviśeṣaḥ ।
vaidyacintāmaṇiḥ iti nāmakānāṃ naikeṣāṃ kṛtīnām ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti
cin
gaṇitatattvacin tāmaṇiḥ
sūryasiddhānte likhitā ṭīkā ।
gaṇitatattvacintāmaṇeḥ ullekhaḥ kośe vartate
cin
haracaritacin tāmaṇiḥ
ekaṃ kāvyam ।
haracaritacintāmaṇeḥ ullekhaḥ koṣe asti
cin
trailokyacin tāmaṇirasaḥ
ekaṃ miśraṇam ।
trailokyacintāmaṇirasasya ullekhaḥ kośe vartate
cin
upamānacin tāmaṇiḥ
ekā tarkavidyāsambandhinī kṛtiḥ ।
upamānacintāmaṇeḥ ullekhaḥ koṣe asti
cin
cāturyacin tāmaṇiḥ
ekaḥ ṭīkāgranthaḥ ।
cāturyacintāmaṇiḥ vopadevena viracitaḥ
cin
trailokyacin tāmaṇirasaḥ
ekaṃ miśraṇam ।
trailokyacintāmaṇirasasya ullekhaḥ kośe vartate
cin
timilāyāḥ ullekhaḥ hemādreḥ caturvarga-cin tāmaṇau asti
timilā ।
ekaṃ vādyam