n. energy (both bodily and mental), strength, health, vigour, power, might (often with bṛh/at-;withdhā-and dative case or locative case of Persian"to bestow vigour or might on")
अयस् a. [इ-गतौ-असुन्] Going, moving; nimble. n. (-यः) 1 Iron (एति चलति अयस्कान्तसंनिकर्षं इति तथात्वम्; नायसोल्लिख्यते रत्नम् Śukra 4.169. अभितप्तमयो$पि मार्दवं भजते कैव कथा शरीरिषु R.8.43. -2 Steel. -3 Gold. -4 A metal in general. -5 Aloe wood. -6 An iron instrument; यदयोनिधनं याति सो$स्य धर्मः सनातनः Mb.6.17.11. -7 Going. m. Fire. [cf. L. aes, aeris; Goth. ais, eisarn; Ger. eisin]. -Comp. -अग्रम्, -अग्रकम् a hammer, a mace or club tipped with iron; a pestle for cleaning grain. -अपाष्टि a. Ved. furnished with iron claws or heels. -कंसः, -सम् an iron goblet. -कणपम् A kind of weapon, which throws out iron-balls; अयःकणपचक्राश्म- भुशुण्डयुक्तबाहवः Mb.1.227.25. -काण्डः 1 an iron-arrow. -2 excellent iron. -3 a large quantity of iron. -कान्तः (अयस्कान्तः) 1 'beloved of iron', a magnet, load-stone; शम्भोर्यतध्वमाक्रष्टुमयस्कान्तेन लोहवत् Ku.2.59; स चकर्ष परस्मा- त्तदयस्कान्त इवायसम् R.17.63; U.4.21. अयस्कान्तमयः संक्रामति M. Bh. on P.III.1.7. -2 a precious stone; ˚मणिः a loadstone; अयस्कान्तमणिशलाकेव लोहधातुमन्तः- करणमाकृष्टवती Māl.1. -कारः 1 an iron-smith, blacksmith. -2 the upper part of the thigh. -किट्टम्, -कीजम् rust of iron. -कुम्भः an iron vessel, boiler &c.; so ˚पात्रम्. -कुशा a rope partly consisting of iron. -कृतिः f.a preparation of iron; one of the ways of curing leprosy (महाकुष्ठचिकि- त्साभेदः). -गः an iron hammer. -गुडः 1 a pill; one made of some preparation of iron. -2 an iron ball; दीप्तशूलष्टर्ययोगुडान् Ms.3.133. -3 A kind of weapon consisting of iron balls; लगुडायोगुडाश्मानः Mb.7.3.16. -घनः [अयो हन्यते अनेन इति P.III.3.82] an iron hammer, forge hammer; गदापरिघनिस्त्रिंशपट्टिशायोघनोपलैः Mb. 7.25.58. अयोघनेनाय इवाभितप्तम्R.14.33. -चूर्णम् iron filings. -जाल a. having iron nets; of impenetrable guiles. (-लम्) an iron net-work; अयोजालानि निर्मथ्य भित्त्वा रत्नगृहं वरम् Rām.3.35.35. -ताप a. making iron red-hot. -दत्, -दंष्ट्र a. Ved. iron-toothed, having iron rims
(as chariots); having iron weapons; पश्यन् हिरण्यचक्रान- योदंष्ट्रान् विधोवतो वराहून् Rv.1.88.5. -दती a. proper name; (स्त्रियां संज्ञायाम् P.V.4.143). -दण्डः an iron club, K.76. -धातुः iron metal; अयोधातुं यद्वत्परिलघुरयस्कान्त- शकलः U.4.21. -पानम् (अयःपानम्) N. of a hell (where redhot iron is forced down the throats of those who are condemned to it). -पिण्डः A canon-ball. -प्रतिमा (अयःप्रतिमा) an iron image. -बाहुः Name of a son of Dhṛitarāṣṭra. -मलम् rust of iron; so ˚रजः, ˚रसः. -मुख a. (-खी f.) 1 having an iron mouth, face, or beak. -2 tipped or pointed with iron; भूमिं भूमिशयांश्चैव हन्ति काष्ठमयोमुखम् Ms.1.84. (-खः) an arrow (ironpointed); भेत्स्यत्यजः कुम्भमयोमुखेन R.5.55. -शङ्कुः 1 an iron spear; -2 an iron nail, pointed iron spike, अयःशङ्कुचितां रक्षः शतघ्नीमथ शत्रवे R.12.95. -शय a. lying in, made of iron, (said of fire). -शूलम् 1 an iron lance. -2 a forcible means, a violent proceeding (तीक्ष्णः उपायः Sk.); (cf. आयःशूलिक; also K. P.1; अयःशूलेन अन्विच्छतीत्यायःशूलिकः). -स्थूण a. 1 (अय˚ or यः˚) having iron pillars or stakes. हिरण्यरूपमुषसो व्युष्टावयः- स्थूणमुदिता सूर्यस्य Rv.5.62.8. -2 Name of a Ṛiṣi Śat. Br. -हत a. Ved. embossed in iron-work, made by a priest who wears a golden ring on his finger (B. and R.); रक्षोहा विश्वचर्षणिरभि योनिमयोहतम् Rv.9.1.2. -हृदय a. iron-hearted, stern, cruel, unrelenting; सुहृदयोहृदयः प्रतिगर्जताम् R.9.9.
त्रयस् (Nom. pl. m. of त्रि, entering into comp. with some numerals) Three. -Comp. -चत्वारिंश a. forty-third. -चत्वारिंशत् a. or f. forty-three. -त्रिंश a. thirty-third. -त्रिंशत् a. or f. thirtythree. ˚पतिः an epithet of (a) Indra, (b) प्रजापति. -दश a. 1 thirteenth. -2 having thirteen added; त्रयोदशं शतम् 'one hundred and thirteen', -दशन् a. (pl.) thirteen. -दशक a. consisting of thirteen. (-कम्) the number thirteen. -दशम a. thirteenth. -दशी the thirteenth day of a lunar fortnight. -नवतिः f. ninety-three. पञ्चाशत् f. fifty-three. -विंश a. 1 twenty-third. -2 consisting of twenty-three. -विंशतिः f. twenty-three. -षष्टिः f. sixty three. -सप्ततिः f. seventy-three.
द्वयस a. (-सी f.) A termination added to nouns in the sense of 'reaching to', 'as high or deep as', 'as far as'; गुल्फद्वयसे मदपयसि K.114; नारीनितम्बद्वयसं बभूव (अम्भः) R.16.46; Śi.6.55.
द्वाज dvāja द्वात्रिंशत् dvātriṃśat द्वादश dvādaśa
द्वाज द्वात्रिंशत् द्वादश &c. See under द्वि.
पयस् n. 1 Water; Bhāg.8.2.4; पयसा कमलं कमलेन पयः पयसा कमलेन विभाति सरः. -2 Milk; पयःपानं भुजङ्गानां केवलं विषवर्धनम् H.3.4; R.2.36,63;14,78 (where both senses are intended). -3 Semen virile. -4 Food. -5 Ved. Night. -6 Vital spirit, power, strength (Ved). (पयस् is changed to पयो before soft consonants). -Comp. -गलः, -डः 1 hail. -2 an island. -घनम् hail. -चयः (पयश्चयः) a reservoir or lake. -जम् a lotus; पातामेतौ पयोजोदरललिततलौ पङ्कजाक्षस्य पादौ । विष्णुपादादि स्तोत्रम् 12. ˚योनिः (same as पद्मयोनि = Brahmadeva); पयोजयोनिः प्रणिधाय मानसं व्यधत्त यस्यामरविन्दलोचनः Śāhendra 3.37. -जन्मन् m. a cloud. -दः a cloud; Me.7; मत्तः सदाचारशुचे कलङ्कः पयोदवातादिव दर्पणस्य R.14.37. ˚सुहृद् m. a peacock. -धरः 1 a cloud; पयोधरघनीभावस्तावदम्बरमध्यगः । आश्लेषोप- गमस्तत्र यावन्नेव प्रवर्तते ॥ Subh. Ratn. (this refers both to a cloud and a woman's breast). -2 a woman's breast; पद्मापयोधरतटी Gīt.1; विपाण्डुभिर्म्लानतया पयोधरैः Ki.4.24. (where the word means 'a cloud' also); R.14.22. -3 an udder; पयोधरीभूतचतुःसमुद्रां जुगोप गोरूप- धरामिवोर्वीम् R.2.3. -4 the cocoa-nut tree. -5 the backbone or spine (कशेरुक). -धस् m. 1 the ocean. -2 a pond, lake, a piece of water. -3 a rain-cloud. -धारागृहम् a bath-room with flowing water. -धिः, -निधिः the ocean; प्रयान्ति नद्यस्त्वरितं पयोनिधिम् Ṛs.2.7; N.4.5. -पूरः a pool, lake. -भृत् m., -मुच् m. a cloud; यदि नासारभृतः पयोभृतः Śi.16.61; करीव सिक्तं पृषतैः पयोमुचाम् R.3.3;6.5. -मानुषी a water-nymph. -रयः the current of a river. -राशिः the ocean. -वाहः a cloud; प्रावृषेण्यं पयोवाहं विद्युदैरावताविव R.1.36. -व्रतः, -व्रतम् subsisting on mere milk (as a vow); दिनमेकं पयोव्रतः Ms.11.144. cf. अदितिपयोव्रतम् Bhāg.8.16.
पयस्य a. 1 Milky, made of milk. -2 Watery. -स्यः A cat. -स्या Curds.
पयस्यति payasyati पयायते payāyatē
पयस्यति पयायते Den, P. To flow, to act like milk; कामं मदीक्षामयकामधेनोः पयायतामभ्युदयस्त्वदीयः N.14.79.
वयस् n. [अज्-असुन् वीभावः] 1 Age, any time or period of life; गुणाः पूजास्थानं गुणिषु न च लिङ्गं न च वयः U.4.11; नवं वयः R.2.47; पश्चिमे वयसि 19.1; न खलु वयस्तेजसो हेतुः Bh.2.38; तेजसां हि न वयः समीक्ष्यते R.11.1.; Ku.5.16; Bhāg.1.26.4. -2 Youth, the prime of life; वयसि गते कः कामविकारः Charpaṭa. S.1; Bhāg.8.15.17; वयोगते किं वनिताविलासः Subhāṣ.; so अतिक्रान्तवयाः. -3 A bird in general; स्मरणीयाः समये वयं वयः N.2.62; मृगवयोगवयोप- चितं वनम् R.9.53;2.9; Śi.3.55;11.47. -4 A crow; वयांसि किं न कुर्वन्ति चञ्च्वा खोदरपूरणम् Pt.1.23 (here it may mean 'a bird' also.). -5 Ved. Sacrificial food or oblation. -6 Energy, strength. -7 Health, soundness of constitution. -Comp. -अतिग, -अतीत a. (-वयोतिग &c.) advanced in age, aged, decrepit. -अधिक a. (-वयोधिक) older in age, senior. -अवस्था (वयोवस्था) stage or period of life, measure of age; वयो$वस्थां तस्याः श्रुणुत Māl.9.29. -कर a. causing health and vigour of life, prolonging life. -गत a. 1 come of age. -2 advanced in years; अयमितर आत्मा कृतकृत्यो वयोगतः प्रैति Ait. Up.2.4. (-तम्) the departure of youth. -परिणतिः, -परिणामः ripeness of age; advanced or old age. -प्रमाणम् 1 measure or length of life. -2 duration of life. -बाल a. young in years. -वृद्ध a. (-वयोवृद्ध) old, advanced in years. -संधिः 1 transition from one period of life to another; त्रयो वयःसंधयः. -2 puberty, maturity (period of coming of age). -स्थ a. (-वयःस्थ or -वयस्थ) 1 youthful; नानावर्णविभक्तानां वयःस्थानां तथैव च Rām.1.53.2. -2 grown up mature. -3 strong, powerful. (-स्थ) a friend; contemporary. (-स्था) 1 a female companion. -2 the yellow myrobalan tree. -3 small cardamoms. -स्थानम् firmness of youth. -हानिः f. (-वयोहानिः) 1 loss or decline of youth. -2 loss of youthful vigour.
वयस्य a. [वयसा तुल्यः यत्] 1 Being of the same age. -2 Contemporary. -स्यः A friend, companion, any associate (usually of the same age). -स्या A female companion or friend, a woman's confidante.
सवयस् a. Of the same age; अमात्यपुत्रैः सवयोभिरन्वितः R.3.28. -m. 1 A contemporary, coeval. -2 A companion of the same age. -f. A woman's female companion or confidante.
a. of declining age, old; -nati, f. transmutation, trans formation, change; development; ripening; maturity; mature age; consequence, effect; issue, end; fulfilment of a promise;°ree;--, in the end, finally; -m yâ, come to an end; -nam ana, n. transformation into (in.); -nama yitri, m. ripener; -naya, m. leading the bride round the nuptial fire, wedding, mar riage; -nayana, n. id.; -nâma, m.transforma tion, change; natural development; transmu tation of food, digestion; withering; lapse of time; decline of life, old age; consequence, issue; termination, last stage, final state, end: lc. or °ree;--, in the end, finally: -vat, having a natural development; -nâmin, a. changing; developing; ripening; -nâyaka, m. guide; husband; -nâha, m. extent, width, circum ference: -vat, a. big; -nâhin, a. extensive, large; --°ree;, having the circumference of; -ni namsu, a. about to strike sideways with his tusks (elephant); -nîta, pp. (√ nî) married; n. marriage: -pûrvâ, a. f. previously married, -vat, act. pf. pt. having married; -netavya, fp. to be married;-netri, m. husband; -neya, fp. to be led round; to be ascertained; interchangeable with (in.): â, f. to be led round the nuptial fire, to be married.
a. being of (an=) the same age; m. contemporary, friend (often as a term of address): â, f. woman's female contemporary or friend, confidential atten dant: (a)-ka, m. contemporary, friend.
a. equal in vigour or age; m. comrade, friend; f. female friend; (sá) varna, a. V., C.: having the same colour or appearance; C.: of the same kind, similar, resembling, like (g., --°ree;); of the same caste; homogeneous (sound), with (--°ree;); m. son of a Brâhman by a Kshatriyâ: â, f. wife of the same caste, (a)-tva, n. identity of colour, with (in.).
The exact metal denoted by this word when used by
itself, as always in the Rigveda, is uncertain. As favouring the sense of ‘ bronze ’ rather than that of ‘ iron ’ may perhaps be cited with Zimmer the fact that Agni is called ayo-damstra,‘with teeth of Ayas,’with reference to the colour of his flames, and that the car-seat of Mitra and Varuna is called ayah-sthūna, ‘with pillars of Ayas ’ at the setting of the sun. Moreover, in the Vājasaneyi Samhitā, Ayas is enumerated in a list of six metals: gold (hiranya), Ayas, Syāma, Loha, lead (sīsa), tin (trapu). Here śyāma (‘ swarthy ’) and loha (‘ red ’) must mean ‘iron’ and ‘copper’ respectively; ayas would therefore seem to mean ‘bronze.’ In many passages in the Atharvaveda and other books, the Ayas is divided into two species—the śyāma (* iron ’) and the lohita (‘ copper’ or * bronze ’). In the Satapatha Brāhmana a distinction is drawn between Ayas and lohāyasa, which may either be a distinction between iron and copper as understood by Eggeling, or between copper and bronze as held by Schrader. In one passage of the Atharvaveda, the sense of iron seems certain. Possibly, too, the arrow of the Rigveda, which had a tip of Ayas (yasyā ayo mukham), was pointed with iron. Copper, however, is conceivable, and bronze quite likely. Iron is called śyāma ayas or śyāma alone. See also Kārsnāyasa. Copper is Lohāyasa or Lohitāyasa. The smelting (dhmā ‘ to blow ’) of the metal is frequently referred to. The Satapatha Brāhmana states that if ‘ well smelted ’ (bahu-dhmātam) it is like gold, referring evidently to bronze. A heater of Ayas is mentioned in the Vājasaneyi Samhitā, and bowls of Ayas are also spoken of.
He was Grhapati (‘ householder,’ the sacrificerat sacrificial sessions) of those whose Adhvaryu was śaulvā-yana, and taught the latter the proper mode of using certain spoons.
Denotes the 'milk’ of the cow in the Rigveda and later. More generally it has also the sense of 'sap’ or ‘fluid’ found in plants, and giving them life and strength. In other passages it denotes the ‘water' of heaven. A vow to live for a time on milk alone occurs In the śatapatha Brāhmana.
noun (neuter) an iron weapon (as an axe) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
gold (Monier-Williams, Sir M. (1988))
iron (Monier-Williams, Sir M. (1988))
metal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
steel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tīkṣṇaloha Frequency rank 1549/72933
noun (masculine) name of a Buddhist (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Magadha king (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of a Magadha king (of Adina or Ahīna) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the father of the Āvantyau (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) (esp.) milk (Monier-Williams, Sir M. (1988))
(met.) vital spirit (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of Andropogon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any fluid or juice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Sāman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Virāj (Monier-Williams, Sir M. (1988))
night (Monier-Williams, Sir M. (1988))
power (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
semen virile (Monier-Williams, Sir M. (1988))
strength (Monier-Williams, Sir M. (1988))
water (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) Cleome pentaphylla Linn.
coagulated milk (Monier-Williams, Sir M. (1988))
curds (made by mixing sour with hot sweet milk) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Gynandropsis pentaphylla DC.
name of several plants (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) Asteracantha Longifolia (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a milch-cow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a river or name of a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a she-goat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a wild variety of Lagenaria vulgaris Seringe
Batatas Paniculata (Monier-Williams, Sir M. (1988))
jīvantī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kṣīra-kākū (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the night (Monier-Williams, Sir M. (1988))
adjective advanced in age (Monier-Williams, Sir M. (1988))
aged (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ancient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in the prime of life (Monier-Williams, Sir M. (1988))
old (Monier-Williams, Sir M. (1988))
strong (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vigorous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) age (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any period of life (Monier-Williams, Sir M. (1988))
degree (Monier-Williams, Sir M. (1988))
energy (both bodily and mental) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
enjoyment (Monier-Williams, Sir M. (1988))
food (Monier-Williams, Sir M. (1988))
health (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
meal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
oblation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
power (Monier-Williams, Sir M. (1988))
prime of life (Monier-Williams, Sir M. (1988))
strength (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vigorous age (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vigour (Monier-Williams, Sir M. (1988))
youth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (neuter) a bird (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any winged animal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the winged tribe (esp. applied to smaller birds) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a contemporary (Monier-Williams, Sir M. (1988))
associate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
companion (Monier-Williams, Sir M. (1988))
friend (often used in familiar address) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (feminine) a female friend (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a woman's confidante (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of 19 bricks used for building the sacrificial altar (so called from the word vayas in the formula of consecration) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a co-eval (Monier-Williams, Sir M. (1988))
comrade (Monier-Williams, Sir M. (1988))
contemporary (Monier-Williams, Sir M. (1988))
friend (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.