m. "god-lion", Name of a renowned lexicographer (probably of the sixth century A.D.;he was a Buddhist, and is said to have adorned the court of vikramāditya-, being included among the nine gems).
अमर a. [मृ-पचाद्यच् न. त.] Undying, immortal, imperishable; अजरामरवत् प्राज्ञो विद्यामर्थं च चिन्तयेत् H. Pr.3, Ms.2.148. अजरो$मरो$मृतः Bṛi. Up.4.4.25. -रः 1 A god, deity. -2 N. of a Marut. -3 N. of a plant Euphorbia Tirucalli (स्नुहीवृक्ष; Mar. शेर). Tiaridium Indicum (हस्तिशुण्ड ?; Mar. भुरुंडी). -4 Quick-silver. -5 Gold. -6 A species of pine. -7 The number 33. (that being the number of Gods.) -8 N. of Amarasiṁha, see below; of a mountain. -9 Mystical signification of the syllable उ. -1 A heap of bones. -रा 1 The residence of Indra (cf. अमरावती). -2 The naval string; umbilical cord. -3 The womb. -4 A house-post (स्थूणा). -5 N. of several plants; इन्द्रवारुणी, वटी, महानीली, घृतकुमारी, स्नुही, गुडूची, दूर्वा. -री The same as अमरा. -Comp. -अङ्गना, -स्त्री a celestial nymph, heavenly damsel; मुषाण रत्नानि हरामराङ्गनाः Śi.1. 51. -अद्रिः 'mountain of the gods'; हृतामराद्रिस्थानेन ज्ञापितो भौमचेष्टितम् Bhāg.1.59.2. N. of the mountain Sumeru. -अधिपः, -इन्द्रः, -ईशः, -ईश्वरः, -पतिः, -भर्ता, -राजः &c. 'The lord of the gods', epithets of Indra; प्रेमदत्तवदना- निलः पिवन्नत्यजीवदमरालकेश्वरौ R.19.15. शान्तं पापं न वः किंचित् कुतश्चिदमराधिप Rām.2.74.22. sometimes of Śiva and Viṣṇu also, -आचार्यः, -गुरुः, -इज्यः, 'preceptor of the gods', epithets of Bṛihaspati. -आपगा, -तटिनी, -सरित् f. the heavenly river, an epithet of the Ganges; ˚तटिनीरोधसि वसन् Bh.3.123. -आलयः the abode of the gods, heaven, तत्रामरालयमरालमरालकेशि N. -उत्तम a. the best of the gods. -उपम a. God-like. -कण्टकम् N. of the part of the Vindhya range which is near the source of the river Narmadā. -कोटः 'the fortress of the immortals', N. of the capital of a (modern) Rajaput state. -कोशः, -षः N. of the most popular Sanskṛit lexicon called after the author अमरसिंह. ˚कौमुदी Title of a commentary on अमरकोश. -गुरुः 1 Bṛihaspati. -2 The planet Jupiter. -चन्द्रः Name of the author of Bālabhārata. -(रं)जयः Conquering the gods. Bhaviṣya P. -जः N. of a tree, a kind of खदिर. -तरुः, -दारु 1 a celestial tree, a tree in the paradise of Indra; अमरतरुकुसुमसौरभसेवनसंपूर्णसकलकामस्य Bv.1.28. -2 देवदारु -3 the wish-yielding tree. -दत्तः Name of a lexicographer, of a prince. Ks. -द्विजः a Brāhmaṇa who lives by attending a temple or idol; or one who superintends a temple. -पुरम् 1 the residence of the gods, celestial paradise. -2 N. of various other towns. -पुष्पः, -ष्पकः 1 N. of several plants (केतक, चूत). -2 N. of a kind of grass. -3 the wish-yielding tree (कल्पवृक्ष). -पुष्पिका N. of a plant (अधःपुष्पीवृक्ष); a kind of anise. -प्रख्य, -प्रभ a.
like an immortal. -प्रभुः one of the 1 names of Viṣṇu. -माला N. of a lexicon. (said to be composed by the same author as that of Amarakośa.) -रत्नम a crystal. -राजः N. of Indra. -लोकः the world of the gods, heaven; ˚ता heavenly bliss; तेषु सम्यग्वर्तमानो गच्छत्यमरलोकताम् Ms.2.5. -वल्लरी N. of a plant (आकाशवल्ली). -सिंहः N. of the author of Amarakośa; he was a Jaina and is said to have been one of the 9 gems that adorned the court of king Vikramāditya. The dates of many of these 'gems' are still doubtful. -स्त्री An Apsaras or a nymph of heaven.
चमरः [चम्-अरच् Uṇ.3.31] A kind of deer. -रः, -रम् A chowrie most usually made of the tail of Chamara. -री 1 A shoot, sprout (मञ्जरी). -2 The female Chamara; यस्यार्थयुक्तं गिरिराजशब्दं कुर्वन्ति बालव्यजने- श्चमर्यः Ku.1.13,48; Śi.4.6; Me.53; केशेषु चमरीं हन्ति सीम्नि पुष्करको हतः Udb.; cf. चमरं चामरे स्त्री तु मञ्जरीमृग- भेदयोः Medinī. -Comp. -पुच्छम् the tail of Chamara used as a fan. (-च्छः) a squirrel.
भ्रमर [भ्रम्-करन्] 1 A bee, large black bee; मलिने$पि रागपूर्णां विकसितवदनामनल्पजल्पे$पि । त्वयि चपले$पि च सरसां भ्रमर कथं वा सरोजिनीं त्यजसि ॥ Bv.1.1. (where the next meaning is also suggested). -2 A lover, gallant, libertine. -3 A potter's wheel. -4 A young man. -5 A top; अभ्रामयदहो दारुभ्रमरं स कदाचन Śiva B.7.32. -6 A particular position of the hand. -री A bee; अमरी- कबरीभारभ्रमरीमुखरीकृतम् Kuval. -2 Lac. -रम् Giddiness, vertigo. -Comp. -अतिथिः the Champaka tree. -अभि- लीन a. with bees clung or attached to; तिरश्चकार भ्रमरा- भिलीनयोः सुजातयोः पङ्कजकोशयोः श्रियम् R.3.8. -अलकः a curl on the forehead. -आनन्दः 1 the Bakula tree. -2 the Atimukta creeper. -इष्टः the tree called श्योनाक. -उत्सवा the Mādhavī creeper. -करण्डकः a small box containing bees (carried by thieves to extinguish light in a house by letting the bees escape); Dk.2.2. -कीटः a species of wasp. -निकरः a multitude of bees. -पदम् a kind of metre. -प्रियः a kind of Kadamba tree. -बाधा molestation by a bee; Ś.1. -मण्डलम् a swarm of bees. -विलसितम् 1 the sporting of bees. -2 N. of a metre.
भ्रमरकः [भ्रमर स्वार्थे क] 1 A bee. -2 A whirlpool, an eddy. -कः, -कम् 1 A lock of hair or curl hanging down on the forehead. -2 A ball for playing with. -3 A humming top,
समरः रम् War, battle, fight: रजांसि समरोत्थानि तच्छोणितनदीष्विव R.12.82: कर्णादयो$पि समरात् पराङ्मुखीभवन्ति Ve.3. -Comp. -आगमः outbreak of war. -उद्देशः, -भूमि f. battle-field. -मूर्धन् m. -शिरस् n. the front or van of battle; समरशिरसि चञ्चत्पञ्चचूडश्चमूनाम् U.5.3. -सीमन् battlefield.
a. (â, î) immortal; m. god; -garbha, m. divine child; -guru, m. Brihas pati, the planet Jupiter; -tatinî, f. river of the gods, Ganges; -taru, m. a certain tree; -tâ, f., -tva, n. divinity; immortality; -dat ta, m. N.; -druma, m. tree of the gods, Pârigâta; -dvish, m. Asura; -paksha-pâtin, m. friend of the gods; -pati-kumâra, m. son of Indra (Gayanta); -parvata, m. N. of a mtn.; -pura, n., î, f. city of the gods; -prakhya,a. like an immortal; -prabha, a. bright as an im mortal; -prârthita, pp. wooed by immortals; -mrigî-dris, f. A psaras.
a. dwelling in the world of the gods: -tâ, f. abst. n.; -vat, ad. like an immortal; as if immortal; -sadas, n. assembly of the gods; -sarit, f. Ganges.
m. [wandering, hovering], bee: -ka, n. humming-top: -bhrâmam bhram aya, cause to spin like a humming-top; -ka randa, m. small box of bees (which are let go at night by thieves to extinguish lights in houses); -bâdhâ, f. molestation by a bee; -vilasita, pp. hovered round by bees; n. hovering of bees; a metre (also â, f.).
m. N. of a warrior; -bala, m. N. of a prince; -bhata, m. id.; -bhû, f. battle-field; -bhûmi, f. id.; -mûr dhan, m. van of battle; -varman, m. N. of a prince; -vimukha, a. averse from strife; -siras, n. van of battle; -sîman, m. or f. battle-field; -svâmin, m. N. of a temple erected by Samara; -½âgama, m. outbreak of war; -½agra, n. front of battle; -½a&ndot;gana, -½a&ndot;gana, n., -½agira, n.battle-field.
m. [coming together: √ ri] concourse, confluence (V.); conflict, strife, battle, with (saha; rare in V.; C.); N. (C.): -karman, n. battle; -kshiti, f. battle-field; -git, m. (victorious in battle) N. of a prince.
noun (masculine) (in arithm.) the number 33 (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a deity (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a god (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of pine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mystical signification of the letter u (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Amarasiṃha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Marut (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a mountain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quicksilver (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the plant Euphorbia Tirucalli (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the plant Tiaridium Indicum (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine neuter) a particular high number
the bushy tail of the Yak (employed as chowrie or long brush for whisking off insects) Frequency rank 52103/72933
noun (masculine) a gallant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of humble bee (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a large black bee (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a particular position of the hand (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a potter's wheel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a young man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any bee (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lad (Monier-Williams, Sir M. (1988))
libertine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine) a ball for playing with (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a bee (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a whirlpool (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noun (masculine neuter) coming together (Monier-Williams, Sir M. (1988))
concourse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
conflict (Monier-Williams, Sir M. (1988))
confluence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
hostile encounter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
meeting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Kāvya
struggle (Monier-Williams, Sir M. (1988))
war (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.