Donate
   
Select your preferred input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
Amarakosha Search
26 results
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
abandhyaḥ2.4.5MasculineSingularphalegrahi
ahibhayam2.8.31NeuterSingular
ahi3.3.246MasculineSingularkopaḥ, pīḍā
andhuḥ1.10.26MasculineSingularprahi, kūpaḥ, udapānamwell
āśīḥFeminineSingularahidaṃṣṭrikājawas
avaśyāyaḥMasculineSingulartuṣāraḥ, tuhinam, himam, prāleyam, mahi, nīhāraḥfrost
daraḥ3.3.192MasculineSingularvinā, tādarthyam, paridhānam, avasaraḥ, ātmīyaḥ, bhedaḥ, avadhiḥ, antarātmā, bahi, chidram, antardhiḥ, avakāśaḥ, madhyaḥ
divaukasaḥ3.3.234MasculineSingularhitāśaṃsā, ahidaṃṣṭraḥ
kāntāram3.3.179MasculineSingularviṣṇuḥ, indraḥ, kapilaḥ, ahi, aṃśuḥ, arkaḥ, anilaḥ, bhekaḥ, śukaḥ, siṃhaḥ, candraḥ, yamaḥ, kapiḥ, vājī
ketanam3.3.121NeuterSingularlokavādaḥ, paśvahipakṣiṇāṃyuddham
lulāpaḥ2.2.5MasculineSingularmahiṣaḥ, vāhadviṣan, kāsaraḥ, sairibhaḥ
śaṃbhuḥMasculineSingularkapardī, kapālabhṛt, virūpākṣaḥ, sarvajñaḥ, haraḥ, tryambakaḥ, andhakaripuḥ, vyomakeśaḥ, sthāṇuḥ, ahirbudhnyaḥ, paśupatiḥ, mahānaṭaḥ, maheśvaraḥ, īśānaḥ, bhūteśaḥ, giriśaḥ, kṛttivāsāḥ, ugraḥ, śitikaṇṭhaḥ, mahādevaḥ, kṛśānuretāḥ, nīlalohitaḥ, bhargaḥ, gaṅgādharaḥ, vṛṣadhvajaḥ, bhīmaḥ, umāpatiḥ, īśaḥ, gajāriḥ, śūlī, śarvaḥ, candraśekharaḥ, girīśaḥ, mṛtyuñjayaḥ, prathamādhipaḥ, śrīkaṇṭhaḥ, vāmadevaḥ, trilocanaḥ, dhūrjaṭiḥ, smaraharaḥ, tripurāntakaḥ, kratudhvaṃsī, bhavaḥ, rudraḥ, aṣṭamūrtiḥ, śivaḥ, īśvaraḥ, śaṅkaraḥ, khaṇḍaparaśuḥ, mṛḍaḥ, pinākī(51)shiva, god
saṃsaktaḥ3.1.67MasculineSingularavyavahitam, apaṭāntaram
saṃyojitaḥ3.1.91MasculineSingularupahitaḥ
sarpaḥ1.8.6-8MasculineSingulardvirasanaḥ, kumbhīnasaḥ, bhogadharaḥ, bhujaṅgaḥ, āśīviṣaḥ, vyālaḥ, gūḍhapāt, phaṇī, dandaśūkaḥ, pannagaḥ, pavanāśanaḥ, gokarṇaḥ, phaṇadharaḥ, pṛdākuḥ, ahi, viṣadharaḥ, sarīsṛpaḥ, cakṣuḥśravā, darvīkaraḥ, bileśayaḥ, bhogī, lelihānaḥ, kañcukī, hariḥ, bhujagaḥ, bhujaṅgamaḥ, cakrī, kuṇḍalī, kākodaraḥ, dīrghapṛṣṭhaḥ, uragaḥ, jihvagaḥa snake or serpent
śatruḥ2.8.10MasculineSingularārātiḥ, śātravaḥ, ahitaḥ, durhṛd, sapatnaḥ, paraḥ, dasyuḥ, vipakṣaḥ, dveṣaṇaḥ, vairī, pratyarthī, abhighātī, amitraḥ, dviṭ, dviṣan, ripuḥ
senānīḥ2.8.63MasculineSingularvahinīpatiḥ
strī2.6.2FeminineSingularsīmantinī, abalā, mahi, pratīpadarśinī, nārī, yoṣit, vanitā, vadhūḥ, yoṣā, vāmā
śyāmā2.2.55FeminineSingulargovandanī, priyakaḥ, viśvaksenā, priyaṅguḥ, latā, kārambhā, phalā, gundrā, mahilāhvayā, gandhaphalī, phalinī
toraṇamMasculineSingularbahirdvāram
vyālagrāhī1.8.11MasculineSingularahituṇḍakaḥa snake charmer
avahitthāFeminineSingularākāraguptiḥdissimulation
mahiṣī2.6.5FeminineSingular
sahiṣṇuḥ3.1.30MasculineSingularkṣamitā, kṣamī, sahanaḥ, kṣantā, titikṣuḥ
nahi2.4.11MasculineSingular
etahi2.4.22MasculineSingularadhunā, sāmpratam, saṃprati, idānīm
Monier-Williams Search
823 results for ahi
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
अहिm. ( aṃh-), a snake etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. the serpent of the sky, the demon vṛtra- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. (See also /ahirbudhny/as-below) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. a cloud View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. water View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. the sun View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. a Name of rāhu- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. a traveller View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. the navel View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. lead View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. (in arithmetic) the number eight View this entry on the original dictionary page scan.
अहिm. Name of a ṛṣi- (with the patron. auśanasa-) and of another (with the patron. paidva-). ([ Zend az8i; Latin angui-s; Greek , , and ; Lithuanian ungury-s; Russian $; Armenian o7z; German unc.]) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभानुmfn. shining like serpents (Name of the marut-s) (vocative case) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभयn. "fear of a lurking snake", a king's apprehension of treachery View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभयदाf. the plant Flacourtia Cataphracta Roxb. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभृत्m. "carrying serpents", śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभुज्m. "eating snakes", a peacock View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभुज्m. the ichneumon plant View this entry on the original dictionary page scan.
अहिभुज्m. a Name of garuḍa- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिब्रध्नm. (corrupted for ahirbudhnya-See below) Name of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिब्रध्नm. one of the rudra-s View this entry on the original dictionary page scan.
अहिचक्रn. a certain Tantric diagram. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिच्छत्त्रm. a kind of vegetable poison View this entry on the original dictionary page scan.
अहिच्छत्त्रm. the plant Odina Pennata View this entry on the original dictionary page scan.
अहिच्छत्त्रm. Name of a country etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिच्छत्त्राf. sugar View this entry on the original dictionary page scan.
अहिच्छत्त्राf. the city of ahicchattra- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिच्छत्त्रकn. a mushroom View this entry on the original dictionary page scan.
अहिचुम्बकm. Name of a man, and ahicumbakāyani ahicumbakāyani- m. a descendant of his View this entry on the original dictionary page scan.
अहिचुम्बकायनिm. ahicumbaka
अहिदैवतn. "having serpents as deities", Name of the nakṣatra- aśleṣā- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिदन्तmfn. having the teeth of a serpent View this entry on the original dictionary page scan.
अहिदत् mfn. having the teeth of a serpent View this entry on the original dictionary page scan.
अहिदेव n. "having serpents as deities", Name of the nakṣatra- aśleṣā- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिद्विष्m. "enemy of serpents", an ichneumon View this entry on the original dictionary page scan.
अहिद्विष्m. a peacock View this entry on the original dictionary page scan.
अहिद्विष्m. "enemy of vṛtra-", garuḍa- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिद्विष्m. indra- (see -jit-above) . View this entry on the original dictionary page scan.
अहिघ्नn. the slaying of the serpent or demon vṛtra- (locative case -ghne-) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिघ्नn. (See -h/an-below.) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिगोपा(/ahi--) mfn. guarded by a serpent View this entry on the original dictionary page scan.
अहिहन्m. (dat -ghn/e-) f(ghn/ī-). n. killing serpents or vṛtra- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिहत्यn. equals -ghna- above View this entry on the original dictionary page scan.
अहिह्रदm. Name of a mythical lake (named in connection with śālivāhana-). View this entry on the original dictionary page scan.
अहिजम्भनn. a means of destroying snakes, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिजित्m. "conquering the serpent", Name of kṛṣṇa- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिजित्m. of indra- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिकाf. the silk-cotton tree (Salmalia Malabarica) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिकञ्चुकm. a snake's skin, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिकान्तm. "liked by snakes (which are supposed to feed upon air)", wind, air View this entry on the original dictionary page scan.
अहिकोशm. the slough or cast-off skin of a snake View this entry on the original dictionary page scan.
अहिक्षत्रm. (equals -cchattra- q.v) Name of a country View this entry on the original dictionary page scan.
अहिलताf. equals -mardanī- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिलताf. the plant Betel View this entry on the original dictionary page scan.
अहिलोचनm. Name of a servant of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिलोलिकाf. equals ahibhaya-- above View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमmf(ā-)n. without cold, not cold View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमदीधितिm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. "having hot rays", the sun ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमकरm. "having hot rays", the sun
अहिमकिरणm. idem or 'm. "having hot rays", the sun ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिममयूखm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. "having hot rays", the sun ' ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमांशुm. idem or 'm. "hot-rayed", the sun, ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमन्यु(/ahi--) mfn. enraged like serpents (Name of the marut-s) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमार m. (equals asi-meda- q.v) the plant Vachellia Farnesiana View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमारकm. (equals asi-meda- q.v) the plant Vachellia Farnesiana View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमरश्मिm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. "having hot rays", the sun ' ' ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमर्दनीf. "killing snakes", the ichneumon plant
अहिमरोचिस्m. "hot-rayed", the sun, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमरुचिm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. idem or 'm. "having hot rays", the sun ' ' ' ' ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमत्mfn. "possessed of snakes", the base of āhimata- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमत्विष्m. idem or 'm. idem or 'm. "having hot rays", the sun ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमाय(/ahi--) mfn. multiform or versatile like a snake, showing the same variety of colour and shape View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमेद m. idem or 'm. (equals asi-meda- q.v) the plant Vachellia Farnesiana ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिमेदकm. idem or ' m. idem or 'm. (equals asi-meda- q.v) the plant Vachellia Farnesiana ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंकारmfn. not accompanied by the exclamation hiṅ-. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंकृति mfn. not accompanied by the exclamation hiṅ-. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंसाf. not injuring anything, harmlessness (one of the cardinal virtues of most Hindu sects, but particularly of the Buddhists and Jains;also personified as the wife of dharma- ) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंसाf. security, safeness View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंसकmfn. not hurting, harmless, innocuous View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंसानmfn. not hurting View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंसानिरतmfn. devoted to harmlessness or gentleness View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंसत्mfn. not hurting View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्रmfn. innocuous, harmless etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्रn. harmless behaviour View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्राf. the plant Momordica Cochinchinensis Spreng. (commonly called Kurkavali) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्रn. the plant Capparis Sepiaria View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्रn. Cactus Opuntia View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्यmfn. not to be hurt View this entry on the original dictionary page scan.
अहिंस्यमानmfn. being unharmed View this entry on the original dictionary page scan.
अहिन= 1. /ahīna-, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिनकुलिकाf. the natural enmity between a snake and an ichneumon View this entry on the original dictionary page scan.
अहिनामभृत्m. "bearing the name snake", Name of baladeva- (as identified with śeṣa-) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिनामन्n. any animal named snake View this entry on the original dictionary page scan.
अहिनस्mfn. having a nose like a snake commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
अहिण्डुकाf. a kind of small venomous animal View this entry on the original dictionary page scan.
अहिनिल्वयनीf. (confer, compare - nirvlayan/ī-) a snake's skin, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिनिर्व्लयनीf. the cast-off skin of a snake () View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपताकm. a kind of snake (not venomous) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपतिm. "sovereign of the snakes", Name of śeṣa-, vāsuki-, and others View this entry on the original dictionary page scan.
अहिफेनn. (equals a-phena- q.v) "the saliva or venom of a snake", opium View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपृष्ठn. an iron machine like a snake's backbone, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपुष्पm. the plant Mesua Roxburghii View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपूतनm. sores on the hinder part of the body (of children) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपूतनाf. sores on the hinder part of the body (of children) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिपुत्रकm. a kind of boat View this entry on the original dictionary page scan.
अहिरण्यmfn. without gold View this entry on the original dictionary page scan.
अहिरण्यवmfn. possessing no golden ornaments, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिरण्यवत्(/a-h-) mfn. having no gold View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यm. (considered as one word and therefore declinable as follows dative case ahir-budhnyāya- ; instrumental case plural ahir-budhnyaiḥ- ;often incorrectly written ahir-budhna-or -bradhna-) Name of a rudra- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यm. plural Name of the rudra-s (See before) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यn. Name of a hymn of the , View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यSee /ahi-. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यदेवताf. plural "having ahirbudhnya- as deity", the nakṣatra- uttara-bhadrapadā- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यदेवत्यn. "having ahirbudhnya- as deity", the nakṣatra- uttara-bhadrapadā- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यस् Nominal verb sg. m. (instrumental case /ahinā budhny/ena- ) = , the serpent of the deep (enumerated in among the divinities of the middle region, the abyss in which he lives being that of the region of mist) View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यस् Nominal verb sg. m. allegorically identified with agni- gārhapatya- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिर्बुध्न्यस् Nominal verb sg. m. in later times: View this entry on the original dictionary page scan.
अहिरिपुm. (equals -aviṣ- q.v) a peacock View this entry on the original dictionary page scan.
अहिशुष्मसत्वन्m. one whose attendants (the marut-s) hiss like serpents (Name of indra-) ([the pada- as well as the saṃhitā- Text takes ahiśuṣma-as a vocative case by itself, and translates accordingly]) . View this entry on the original dictionary page scan.
अहितmfn. unfit, improper View this entry on the original dictionary page scan.
अहितmfn. unadvantageous View this entry on the original dictionary page scan.
अहितmfn. noxious, hostile View this entry on the original dictionary page scan.
अहितm. an enemy View this entry on the original dictionary page scan.
अहितn. damage, disadvantage, evil etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अहिताf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
अहितn. Name of certain veins (see also hit/ā-) View this entry on the original dictionary page scan.
अहितकारिन्mfn. adverse, inimical, noxious View this entry on the original dictionary page scan.
अहितमनस्mfn. not friendly-minded, inimical. View this entry on the original dictionary page scan.
अहितनामन्(/a-hita--) mfn. having as yet no name View this entry on the original dictionary page scan.
अहितेच्छुmfn. wishing evil, malevolent. View this entry on the original dictionary page scan.
अहितुण्डिकm. (equals āhituṇḍika- q.v) a snake-catcher, snake-exhibitor View this entry on the original dictionary page scan.
अहिवल्लीf. the plant Betel View this entry on the original dictionary page scan.
अहिविद्विष्m. (equals -dviṣ- q.v) garuḍa- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिविद्विष्m. indra- View this entry on the original dictionary page scan.
अहिविद्विष्m. Name (also title or epithet) of indra-, View this entry on the original dictionary page scan.
अहिविषापहाf. "neutralizing the poison of snakes", the ichneumon plant View this entry on the original dictionary page scan.
अहिव्रतिन्mfn. one who lives like a snake (only on air), View this entry on the original dictionary page scan.
अबहिर्ind. "not outside", in the interior, in one's heart View this entry on the original dictionary page scan.
अबहिर्धा(/a-bahir--) ind. not outside View this entry on the original dictionary page scan.
अबहिर्वासस्mfn. without an upper garment View this entry on the original dictionary page scan.
अभिधेयरहितmfn. having no sense or meaning, unmeaning, nonsensical. View this entry on the original dictionary page scan.
अभिप्रहितmfn. ( hi-), sent hither View this entry on the original dictionary page scan.
अग्रमहिषीf. the principal queen View this entry on the original dictionary page scan.
आहुतीषहिmfn. strong in sacrifice, View this entry on the original dictionary page scan.
अइन्द्रमहिकmfn. serving for an indra-maha- festival on View this entry on the original dictionary page scan.
अलुप्तमहिमन्mfn. of undiminished glory. View this entry on the original dictionary page scan.
अनवहितmfn. heedless, inattentive. View this entry on the original dictionary page scan.
अनुग्रहिन्m. proficient in magic skill. View this entry on the original dictionary page scan.
अनुग्रहितmfn. occupied, engaged View this entry on the original dictionary page scan.
अनुपहितmfn. unconditioned, View this entry on the original dictionary page scan.
अनुप्रहितmfn. ( hi-), sent after View this entry on the original dictionary page scan.
अनुप्रहितshot off, View this entry on the original dictionary page scan.
अपहिto throw off, disengage or deliver one's self from (accusative) View this entry on the original dictionary page scan.
अपहिंकारmfn. without the syllable him- (which is pronounced in singing the sāma- verses) View this entry on the original dictionary page scan.
अपहितmfn. entrusted, View this entry on the original dictionary page scan.
अपहितcharged (with a crime), View this entry on the original dictionary page scan.
अप्रहितmfn. not stirred up View this entry on the original dictionary page scan.
अप्रहितmfn. not sent out View this entry on the original dictionary page scan.
अप्रसहिष्णुmfn. quite unable (to) View this entry on the original dictionary page scan.
अरहितmfn. not deprived of, possessed of. View this entry on the original dictionary page scan.
अर्कहिताf. equals -kāntā- q.v , View this entry on the original dictionary page scan.
अर्थसंग्रहिन्mfn. accumulating wealth View this entry on the original dictionary page scan.
असहिष्णुmfn. unable to endure (with accusative locative case or in fine compositi or 'at the end of a compound') etc. View this entry on the original dictionary page scan.
असहिष्णुmfn. impatient, unenduring, envious, quarrelsome View this entry on the original dictionary page scan.
असहिष्णुताf. inability to endure etc. View this entry on the original dictionary page scan.
असहिष्णुताf. impatience, envy View this entry on the original dictionary page scan.
असहिष्णुत्वn. inability to endure etc. View this entry on the original dictionary page scan.
असहिष्णुत्वn. impatience, envy View this entry on the original dictionary page scan.
असमवहितम्ind. so as not to touch each other View this entry on the original dictionary page scan.
असंव्यवहितम्ind. with out interval, immediately View this entry on the original dictionary page scan.
अश्वमहिषn. sg. a horse and a buffalo, ibidem or 'in the same place or book or text' as the preceding ii, 4, 9, View this entry on the original dictionary page scan.
अश्वमहिषिकाf. the natural enmity of a horse and a buffalo View this entry on the original dictionary page scan.
आत्महितmfn. beneficial to one's self View this entry on the original dictionary page scan.
आत्महितn. one's own profit View this entry on the original dictionary page scan.
आत्महितायनm. equals -bhavāyana- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
अउपग्रहिकm. (fr. upagraha-) idem or 'm. (fr. upagrasta-), the sun or moon in eclipse ' View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितmfn. plunged into (locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितmfn. fallen into (as into water or into a hole of the ground) View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितmfn. placed into, confined within etc. View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितmfn. (gaṇa- pravṛddhādi- q.v) attentive View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितSee ava-dhā-. View this entry on the original dictionary page scan.
अवहिताञ्जलिmfn. with joined hand View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितपाणिmfn. holding in the hand, View this entry on the original dictionary page scan.
अवहितताf. application, attention View this entry on the original dictionary page scan.
अवहित्थn. (corrupted fr. abahiḥ-stha-?) dissimulation View this entry on the original dictionary page scan.
अवहित्थाf. idem or 'n. (corrupted fr. abahiḥ-stha-?) dissimulation' View this entry on the original dictionary page scan.
अविरहितmfn. unseparated , not separated from, not being without (instrumental case) View this entry on the original dictionary page scan.
अव्यवहितmfn. not separated, adjoining, contiguous etc.
अव्यवहितmfn. uninterrupted (as worship) View this entry on the original dictionary page scan.
अव्यवहितmfn. separated by the letter a View this entry on the original dictionary page scan.
अव्यवहितSee a-vyavadhāna-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःin compound for bah/is-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःप्रयानn. going outside, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःसद्mfn. one who sits outside (said of a person held in low esteem) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःसदस् ind. outside the sadas-, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःसदसम्ind. outside the sadas-, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःशालाf. an outer hall View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःसंध्यmfn. one who performs his morning and evening prayers outside (the village) ( bahiḥsaṃdhyatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःसंध्यत्वn. bahiḥsaṃdhya
बहिःसंस्थmfn. lying or situated outside (the town) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःशौचn. external purification, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःशीतmfn. cool or cooling on the outside View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःश्रि(h/ih--) ind. said of a particular pronunciation View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःस्थmfn. being outside, external, outer View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःस्थितmfn. being outside, external, outer View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःस्थ्यिन्mfn. being outside, external, outer View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःस्तोमभागम्ind. outside the bricks called stoma-bhāgā- View this entry on the original dictionary page scan.
बहिःवैश्रवणm. Name (also title or epithet) of a particular divinity, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्in compound for bah/is-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरङ्गmfn. relating to the exterior, external, unessential (opp. to antaraṅga-). ( bahiraṅgatā --, f.; bahiraṅgatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरङ्गm. an external part, outer limb or member, property, etc., W View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरङ्गm. a stranger, indifferent person View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरङ्गm. the preliminary part of a religious ceremony View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरङ्गताf. bahiraṅga
बहिरङ्गत्वn. bahiraṅga
बहिरन्तेind. externally and internally View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरर्गल(only in fine compositi or 'at the end of a compound' f(ī-).), an outer bolt or bar View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरर्थm. an external object View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरात्मम्ind. outside one's own person, away from one's self. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भागm. the outer side or part, exterior View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भवmfn. being outside, external (opp. to antar-ja-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भावm. the being outside (ablative) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भवनn. the being outside, coming forth, emanation View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भूतmfn. being out, expelled or excluded from (in fine compositi or 'at the end of a compound') View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भूतmfn. expired (as a period of time) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्भूतmfn. inattentive, careless View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्देशm. a foreign country View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्देशm. a place without a town or village View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्धाind. out, outward, outside of or away from (ablative)
बहिर्धाभावm. the being outward or external View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्ध्वजाf. Name of durgā- View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्दृश्mfn. seeing only what is outside, superficial (in judgement) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्द्वारn. an outer gate or the space outside a door or gate View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्द्वारप्रकष्ठकn. a portico, a covered terrace in front of the door of a house View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्द्वारिन्mfn. being out-of-doors View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गमनn. the act of going out or forth View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गामिन्mfn. going out or forth View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गतmfn. gone out or forth, externally manifested View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गतत्वn. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गेहम्ind. outside the house, abroad View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गिरm. plural Name of a people (see next) . View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गिरिm. a country situated on the other side of a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गिरिm. plural the inhabitants of that country (also girya- plural ) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्गीतn. a song accompanied by a stringed instrument View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्ग्रामम्ind. outside the village View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्ग्राममप्रतिश्रयmfn. living outside the village View this entry on the original dictionary page scan.
बहिरिन्द्रियn. an outer organ, organ of sense or perception (as the eye) or of action (as the hand) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्जानुind. so that the hands are outside (not between) the knees View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्लम्बmfn. obtuse-angular View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्लम्बाf. an obtuse-angular triangle View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्लापिकाf. a kind of enigma (not containing a solution; opp. to antar-l-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्लोम(h/ir--) mfn. having the hair turned outwards View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्लोमन्mfn. idem or '(h/ir--) mfn. having the hair turned outwards ' View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मालाf. an outer, id est visible garland, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मनस्mfn. being outside the mind, external View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मनस्कmfn. out of mind View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मण्डलस्थmf(ā-)n. standing outside a circle View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मतृकाf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मुद्रm. (?) Name of a form of devotion (opp. to antar-m-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मुखmf(ī-)n. coming out of the mouth (opp. to antarm-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मुखmf(ī-)n. (in fine compositi or 'at the end of a compound') one who turn his face away, indifferent to (khī-bhū-,to turn away from) (also with locative case ) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मुखmf(ī-)n. one who has his mind directed to external things View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्मुखm. a deity (prob. wrong reading for barhir-m-) ,L View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्णिधन wrong reading for -nidh- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्निधनn. the singing of a finale outside or apart View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्निःसारणn. taking out, removal View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्निर्गमनn. going out of (ablative) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्न्याससूत्रn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्वर्तिन्mfn. being on the outside View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्वासस्n. an outer or upper garment (see a-bahirv-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्वेदिf. the space outside the vedi- or sacrificial altar View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्वेदिind. outside the sacrificial altar View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्वेदिकmfn. being or taking place outside the vedi- (See prec.) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्विकारm. "outward change or disfigurement", syphilis View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्विकारmfn. (in sāṃkhya-) external to the vikāra-s, free from change (see ) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्विकारम्ind. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्वृत्तिf. occupation with external objects View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्व्यसनn. external vice, licentiousness, immorality View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्व्यसनिन्mfn. immoral, dissolute View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्यागपुजाf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्यागरत्नn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्यानn. () going or driving out, excursion. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्यात्राf. () going or driving out, excursion. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्योगm. relation to"outside", sense or meaning of" bahis-, outside " View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्योगm. external meditation (see antar-y-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्योगm. Name of a man (plural his descendants) gaRa yaskādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्योनिind. outside the fire-place View this entry on the original dictionary page scan.
बहिर्यूतिmfn. placed or fastened outside View this entry on the original dictionary page scan.
बहिस्ind. (the final s-is changed before k-and p-into -; see ) out, forth, outwards, outside (a house, village, city, kingdom etc.;also with ablative or in fine compositi or 'at the end of a compound' = out of, apart from, except, beside) (with kṛ-,to place outside, expel, banish, exclude;with bhū-,to come forth;with gam-,or -,to go out etc.; see compound) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिश्in compound for bahis-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्in compound for bahis-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिश्चरmfn. going out, moving or appearing outside, external View this entry on the original dictionary page scan.
बहिश्चरm. (with prāṇa- m.or hṛdaya- n.another life or heart outside one's self dear as one's own life or heart etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिश्चरm. "crawling out of its shell", a crab View this entry on the original dictionary page scan.
बहिश्चरm. an external spy View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्क wrong reading for barhiṣka-. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कारm. expulsion, removal View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्करणn. expulsion, exclusion from (ablative) on View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्करणn. an external organ (opp. to antaḥ-k-) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कर्मन्n. a sacred rite performed outside the sacrificial place View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कार्यmfn. to be removed or excluded from (ablative) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्क्रतुind. outside or apart from the sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्क्रियmfn. excluded from sacred rites View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्क्रियाf. an outer act external rite or ceremony View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कृतmfn. turned out, expelled or excluded from, rejected or abandoned by (ablative or compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कृतmfn. shut off by = dwelling beyond (instrumental case) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कृतmfn. restraining or free from, deprived or destitute of (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कृतmfn. become apparent, embodied, manifest View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कृतिf. equals -kāra- View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्कुटीचरm. a crab (see bahiś-cara-). View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्परिधिind. outside the enclosure View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पटm. equals -vāsas- View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पथम्ind. outside the road View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पत्नीसंयाजn. being outside the patnī-saṃyāja- (sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order) ( bahiṣpatnīsaṃyājatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पत्नीसंयाजत्वn. bahiṣpatnīsaṃyāja
बहिष्पवमानm. Name of a stoma- or stotra- (generally consisting of 3 trica-s and sung outside the vedi- during the morning libation) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पवमानास्तावm. the place where the bahiṣ- stotra- is sung View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पवमानीf. (scilicet stotriyā- id est ṛc-) its single verses View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पवित्रmfn. destitute of or wanting the pavitra- (sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्पिण्डmfn. having the knots outside View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्प्रज्ञmfn. one whose knowledge is directed towards external objects View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्प्राकारm. an outer wall or rampart View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्प्राणm. external breath or life, anything near the heart or as dear as life View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्प्राणm. money
बहिष्प्राणmfn. one whose breath or life is outside View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्टाद्विशसनn. (a hide) the flesh-side of which is turned outwards View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्टाज्ज्योतिस्n. Name of a triṣṭubh- the last pāda- of which contains 8 syllables View this entry on the original dictionary page scan.
बहिस्तन्वmfn. one whose limbs extend over the body (of the fire-altar) View this entry on the original dictionary page scan.
बहिस्तपस्n. outward penance, View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्टात्ind. outside View this entry on the original dictionary page scan.
बहिष्त्वn. outwardness, the being external View this entry on the original dictionary page scan.
बहुजनहितn. bahujana
बार्हस्पत्यमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
भद्रामहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
भाग्यरहितmfn. deserted by fortune, miserable View this entry on the original dictionary page scan.
भुवनहितn. the welfare of the world View this entry on the original dictionary page scan.
ब्राह्मणहितmfn. suitable to or fit for a Brahman View this entry on the original dictionary page scan.
ब्राह्मणमहिमादर्शm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
दारपरिग्रहिन्m. one who takes a wife View this entry on the original dictionary page scan.
दत्तमहिमन्m. another work ascribed to him. View this entry on the original dictionary page scan.
देवहिंसकm. enemy of the gods View this entry on the original dictionary page scan.
देवहितmfn. (v/a--) arranged or appointed or settled by the gods View this entry on the original dictionary page scan.
देवहितm. the good or welfare of the gods View this entry on the original dictionary page scan.
देवहितार्थायind. for the sake of the gods View this entry on the original dictionary page scan.
देवहिति(v/a--) f. divine ordinance or arrangement View this entry on the original dictionary page scan.
देवराजमहिषीस्तोत्रn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
देवीमहिमन्m. Name of a stotra-. View this entry on the original dictionary page scan.
धर्मवहिकाf. an accountbook of charitable expenditure, View this entry on the original dictionary page scan.
धूममहिषीf. "smoke's wife", fog, mist View this entry on the original dictionary page scan.
दुर्वाससोमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
दुष्कृतबहिष्कृतmfn. free from sin View this entry on the original dictionary page scan.
द्वंद्वसहिष्णुताf. () View this entry on the original dictionary page scan.
द्वारमहिम्वर्णनn. Name of chapter 127 of View this entry on the original dictionary page scan.
गहिm. plural Name of a family View this entry on the original dictionary page scan.
गाङ्गामहिकmfn. fr. gaṅgā-maha- Va1rtt. 1 View this entry on the original dictionary page scan.
गोमहिषदाf. "granting cattle and buffaloes", Name of one of the mothers attending on skanda- View this entry on the original dictionary page scan.
ग्रहिm. anything that holds or supports (see phala--, le--.) View this entry on the original dictionary page scan.
ग्रहिकाf. See grāh-. View this entry on the original dictionary page scan.
ग्रहिलmf(ā-)n. (gaRa kāśādi-) taking interest in, inclined to (in compound) View this entry on the original dictionary page scan.
ग्रहिलmf(ā-)n. (equals grathika-) possessed by a demon View this entry on the original dictionary page scan.
ग्रहिष्णुmfn. See phala--. View this entry on the original dictionary page scan.
ग्राममहिषीf. a tame buffalo-cow View this entry on the original dictionary page scan.
गृहावग्रहिणीf. idem or 'f. equals ha-taṭī- ' View this entry on the original dictionary page scan.
हरिहरदेवहिन्दूपतिm. Name of certain man () View this entry on the original dictionary page scan.
हरिमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
हतहिमmfn. one who has destroyed frost (according to to others m."hard frost") View this entry on the original dictionary page scan.
हितहितm. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
हुडुक्कहिक्काf. the sound of a little hand-drum View this entry on the original dictionary page scan.
जहि imperative han-, q.v. View this entry on the original dictionary page scan.
जहिजोडmfn. in the habit of hitting -one's chin gaRa mayūravyaṃsakādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
जहिनm. Name of a man (vv.ll. hila-, javina-). View this entry on the original dictionary page scan.
जहिस्तम्भmfn. constantly striking against a post (not in ) View this entry on the original dictionary page scan.
जहितmfn. rejected, forsaken, forlorn View this entry on the original dictionary page scan.
जहितmfn. (jaina- Prakritjadha) abandoned, poor View this entry on the original dictionary page scan.
जहितmfn. see pra--. View this entry on the original dictionary page scan.
जीवहिंसाf. hurting living beings View this entry on the original dictionary page scan.
जीवरहितmfn. lifeless View this entry on the original dictionary page scan.
कहिकm. a family N. for kahoḍa- View this entry on the original dictionary page scan.
कलहिन्mfn. contentious, quarrelsome View this entry on the original dictionary page scan.
कालमहिमन्m. the power of time. View this entry on the original dictionary page scan.
कार्त्तिकमहिमन्m. "the greatness of kārttika-", Name of a treatise on the festivals of that month. View this entry on the original dictionary page scan.
खिरहिट्टीf. Name of a plant View this entry on the original dictionary page scan.
कीर्तिप्रतापबलसहितmfn. attended with or possessed of fame and majesty and power. View this entry on the original dictionary page scan.
क्षुद्रहिङ्गुलीf. idem or 'f. equals -kaṇṭakārī- ' View this entry on the original dictionary page scan.
क्षुद्रहिङ्गुलिकाf. equals -kaṇṭakārī- View this entry on the original dictionary page scan.
लहिकm. diminutive fr. next Va1rtt. 3 (see kahika-). View this entry on the original dictionary page scan.
लज्जारहितmfn. void of shame, shameless, immodest View this entry on the original dictionary page scan.
लक्ष्मीबहिष्कृतmfn. excluded from fortune, destitute of wealth View this entry on the original dictionary page scan.
लक्ष्मीद्वादशनाममहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
लक्ष्मीद्वादशनाममहिमस्तोत्रn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
लिङ्गोपहितलैङ्गिकभाननिरासरहस्यn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
लिङ्गोपहितलैङ्गिकभानविचारm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
लिङ्गोपहितलैङ्गिकवादार्थm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
लोचनहितmfn. useful for the eyes View this entry on the original dictionary page scan.
लोचनहिताf. a kind of medicinal preparation View this entry on the original dictionary page scan.
लोचनहिताf. Dolichos Uniflorus View this entry on the original dictionary page scan.
लोकहितmfn. beneficial to the world or to mankind, View this entry on the original dictionary page scan.
लोकहितn. the welfare of the world View this entry on the original dictionary page scan.
महामहिमन्m. excessive greatness, true greatness ( mahāmahimaśālin hima-śālin- mfn.possessing true great) View this entry on the original dictionary page scan.
महामहिमन्mfn. extremely great, truly great ( mahāmahimatva hima-tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
महामहिमशालिन्mfn. mahāmahiman
महामहिमत्वn. mahāmahiman
महामहिव्रत(mah/ā--) mfn. exercising great power View this entry on the original dictionary page scan.
महासांधिविग्रहिकm. the prime minister of peace and war (see -saṃdhi-vigraha-). View this entry on the original dictionary page scan.
महत्त्वरहितmfn. deprived of majesty or greatness View this entry on the original dictionary page scan.
महिmfn. (only Nominal verb accusative sg. n.) equals mah/at-, great View this entry on the original dictionary page scan.
महिind. greatly, very, exceedingly, much View this entry on the original dictionary page scan.
महिm. n. greatness View this entry on the original dictionary page scan.
महिm. equals mahat-, intellect View this entry on the original dictionary page scan.
महिf. = mah/ī-1 the earth (in compound not always separable from 1. mah/in- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
महिin compound for mahī-. View this entry on the original dictionary page scan.
महिin compound for 2. mahin-. View this entry on the original dictionary page scan.
महि mahi-keru- etc. See . View this entry on the original dictionary page scan.
महिदासm. Name of a son of itarā-, View this entry on the original dictionary page scan.
महिदासबुधm. (prob. wrong reading for bhaṭṭa-) Name of an author (see mahī-dāsa-bhaṭṭa-). View this entry on the original dictionary page scan.
महिदत्तm. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
महिकाf. mist, frost (for mihikā- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
महिकांशुm. the moon View this entry on the original dictionary page scan.
महिकेरु(m/ahi--) mfn. raising highly (fr.2. kṛ- equals prauḍha-karman-,fr.1. kṛ-). View this entry on the original dictionary page scan.
महिक्षत्र(m/ahi--) mfn. possessing great power View this entry on the original dictionary page scan.
महिलाf. (according to to fr.1. mah-) a woman, female (see mahelā-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिलाf. a woman literally or figuratively intoxicated View this entry on the original dictionary page scan.
महिलाf. a particular fragrant drug (equals priyaṅgu- ) View this entry on the original dictionary page scan.
महिलाf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
महिलाह्वयाf. idem or 'f. equals priyaṅgu- (see above) ' View this entry on the original dictionary page scan.
महिलाख्याf. equals priyaṅgu- (see above) View this entry on the original dictionary page scan.
महिलापादmfn. gaRa hasīy-ādi- View this entry on the original dictionary page scan.
महिलारोप्यn. Name of a city in the south (see mihil-).
महिमin compound for mahiman-. View this entry on the original dictionary page scan.
महिमाf. equals mahim/an-, greatness etc. View this entry on the original dictionary page scan.
महिमभट्ट m. Name of two authors View this entry on the original dictionary page scan.
महिमघ(m/ahi--) mfn. rich in oblations or treasures View this entry on the original dictionary page scan.
महीमहिकांशुm. "earth-moon", an illustrious king View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्m. greatness, might, power, majesty, glory etc. ( mahimnā himn/ā- ind.or mahinā hin/ā- ind.mightily, forcibly ) View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्m. the magical power of increasing size at will (see ) View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्m. magnitude (as one of śiva-'s attributes; mnaḥ stava- m. stuti- f. stotra- n.Name of hymns; see mahimastava-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्m. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्m. a Name of mammaṭa- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्m. dual number Name of two graha-s at the aśva-medha- sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
महिमन्etc. See column 1. View this entry on the original dictionary page scan.
महिमसिंहगणिm. Name of two authors View this entry on the original dictionary page scan.
महिमस्तवm. Name of a hymn (see under mahinm/an-). View this entry on the original dictionary page scan.
महिमसुन्दरm. Name of a man View this entry on the original dictionary page scan.
महिमत्mfn. much, abundant View this entry on the original dictionary page scan.
महिमत्m. marriage-fire View this entry on the original dictionary page scan.
महिमातरंगm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिमतरंगटीकाf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिमतिmfn. (only in vocative case mahe-mate-) high-minded (said of indra-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिमावत्m. (scilicet gaṇa-) a class of deceased ancestors View this entry on the original dictionary page scan.
महिम्नm. Name of a poet View this entry on the original dictionary page scan.
महिम्नाind. mahiman
महिम्नारm. Name of a prince View this entry on the original dictionary page scan.
महिमोदयm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिन्mfn. equals mah/at-, great, mighty ( mahintama -tama- mfn. ) View this entry on the original dictionary page scan.
महिन्mfn. keeping a feast, festive (see 3. mahi-,above) . View this entry on the original dictionary page scan.
महिनmf(ā-)n. = mah/in-1, great, mighty View this entry on the original dictionary page scan.
महिनn. sovereignty, dominion View this entry on the original dictionary page scan.
महिनाSee mahim/an-. View this entry on the original dictionary page scan.
महिनाind. mahiman
महिनदीf. (only in vocative case mahe-nadi-) a great river View this entry on the original dictionary page scan.
महिनसm. a form of śiva- or rudra- View this entry on the original dictionary page scan.
महिन्धकm. a rat View this entry on the original dictionary page scan.
महिन्धकm. an ichneumon View this entry on the original dictionary page scan.
महिन्धकm. the cord of a pole for carrying loads View this entry on the original dictionary page scan.
महिन्तमmfn. mahin
महिपm. Name of a man (see next) . View this entry on the original dictionary page scan.
महिपतिm. Name of an author View this entry on the original dictionary page scan.
महिरm. the sun (for mihira-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिरकुलm. Name of a prince (see mihira-k-). View this entry on the original dictionary page scan.
महिरत्नmfn. possessing great treasures View this entry on the original dictionary page scan.
महिषmf(m/ahiṣī-)n. great, powerful View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. (with supar/a-) the sun View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. (with or scilicet mṛg/a-,once with mṛg/āṇām-) a buffalo etc. etc. (considered as the emblem of yama- and of a jaina- saint) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. a great priest View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. the son of a kṣatriya- and a tīvarī- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. Name of an asura- (slain by durgā- or skanda-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. of a sādhya- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. of a sage (author of a commentator or commentary on the of the yajur-veda-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. of a mountain in śālmaladvīpa- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषm. plural Name of a people View this entry on the original dictionary page scan.
महिषetc. See . View this entry on the original dictionary page scan.
महिषचरmfn. equals -ga- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषध्वजm. "having a buffalo for an emblem", Name of yama- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषगmfn. riding upon a buffalo (as yama-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषघ्नीf. "slayer of the demon mahiṣa-", Name of durgā- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषकm. plural Name of a people (Bombay edition) (varia lectio māhiṣa-). View this entry on the original dictionary page scan.
महिषकन्दm. a species of bulbous plant View this entry on the original dictionary page scan.
महिषाक्ष m. a kind of bdellium View this entry on the original dictionary page scan.
महिषाक्षकm. a kind of bdellium View this entry on the original dictionary page scan.
महिषमर्दिनीf. "crusher of mahiṣa-", Name of durgā- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषमर्दिनीf. a prayer addressed to durgā- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषमर्दिनीतन्त्रn. Name of a tantra- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषाननाf. "buffalo-faced", Name of one of the mātṛ-s attending on skanda- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषपाल() m. a buffalo-herd View this entry on the original dictionary page scan.
महिषपालक() m. a buffalo-herd View this entry on the original dictionary page scan.
महिषार्दनm. "tormenter of mahiṣa-", Name of skanda- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषशतकn. Name of a poem. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषसूदनीf. equals -ghātinī- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरm. the asura- or demon mahiṣa- (from whom the country of Mysore is said to take its name) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरघातिनीf. "slayer of the asura- mahiṣa-", Name of durgā- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरमज्जोथाf. "produced from the marrow of the asura- mahiṣa-", a kind of perfume View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरमर्दिनीf. equals -ghātinī- ( mahiṣāsuramardinīstotra dinī-stotra- n.Name of a stotra-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरमर्दिनीस्तोत्रn. mahiṣāsuramardinī
महिषासुरापहाf. equals -ghātinī-. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरार्दिनीf. () equals -ghātinī-. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरसम्भवm. "produced from the asura- mahiṣa-" (see -majjotthā-) or"produced in Mysore", a kind of bdellium View this entry on the original dictionary page scan.
महिषासुरसूदनीf.() View this entry on the original dictionary page scan.
महिषत्वn. the state or condition of a buffalo View this entry on the original dictionary page scan.
महिषवाहनm. "having a buffalo for a vehicle", Name of yama- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषवल्लीf. a kind of creeper View this entry on the original dictionary page scan.
महिषयमनm. "buffalo-tamer", Name of yama- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. See below. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषिm. plural Name of a people View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. a female buffalo, buffalo-cow etc. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. any woman of high rank, (especially) the first or consecrated wife of a king (also plural) or any queen etc. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. the female of a bird View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. (with samudrasya-), Name of the gaṅgā- View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. an unchaste woman or money gained by a wife's prostitution View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. a species of plant View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीf. Name of the 15th day of the light half of the month taiṣa-
महिषीभावm. the state or condition of a buffalo-cow View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीदानn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीदानमन्त्रm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीदानप्रयोगm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीदानविधिm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीगोष्ठn. a stable for buffalo-cows Va1rtt. 3 , View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीकन्दm. a species of bulbous plant (= mahiṣa-k-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीपm. Name of a man (originally = next) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीपालm. a keeper of buffalo-cows View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीप्रियाf. a species of grass View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीशतकn. Name of a poem. View this entry on the original dictionary page scan.
महिषीस्तम्भm. a pillar or column adorned with a buffalo's head View this entry on the original dictionary page scan.
महिषितmfn. changed into a buffalo View this entry on the original dictionary page scan.
महिष्मत्mfn. (fr. mahiṣa-) rich in buffaloes vArttika View this entry on the original dictionary page scan.
महिष्मत्m. Name of a king View this entry on the original dictionary page scan.
महिष्मतीf. Name of a particular lunar day (personified as a daughter of aṅgiras-) View this entry on the original dictionary page scan.
महिषोत्सर्गविधिm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
महिष्ठmfn. greatest, largest View this entry on the original dictionary page scan.
महिष्वनि(for -sv-) mfn. very noisy View this entry on the original dictionary page scan.
महिष्वन्तmfn. (fr. mahis-,1. mah-?), refreshing, delighting (others"great"; equals ṛbīsa-). View this entry on the original dictionary page scan.
महिताf. (for 2.See) greatness View this entry on the original dictionary page scan.
महिताf. (for 1.See) festivity View this entry on the original dictionary page scan.
महितmfn. honoured, celebrated etc. View this entry on the original dictionary page scan.
महितmfn. proper, right View this entry on the original dictionary page scan.
महितm. (scilicet gaṇa-) a class of deceased ancestors View this entry on the original dictionary page scan.
महितm. Name of a deva-putra- View this entry on the original dictionary page scan.
महितm. of kailāsa- View this entry on the original dictionary page scan.
महितm. of a man gaRa gargādi- View this entry on the original dictionary page scan.
महिताf. Name of a river ( ahitā-) View this entry on the original dictionary page scan.
महितn. the trident of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
महित mahin- etc. See column 1. View this entry on the original dictionary page scan.
महिताम्भस्mfn. whose waters are celebrated View this entry on the original dictionary page scan.
महित्वn. greatness, might View this entry on the original dictionary page scan.
महित्वनn. idem or 'n. greatness, might ' ( mahitvanā n/ā- ind.by greatness) View this entry on the original dictionary page scan.
महित्वनाind. mahitvana
महिव्रत(m/ahi--) mfn. having great power, ruling mightily
महिवृध्mfn. greatly rejoicing ("giving great wealth" mahe-vṛdh-). View this entry on the original dictionary page scan.
मलग्रहिmfn. View this entry on the original dictionary page scan.
मणिकर्णिकामहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
मर्त्यमहितm. "honoured by mortal", a god View this entry on the original dictionary page scan.
मथुरामहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
मृत्युमहिषीदानn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
मृत्युमहिषीदानविधिm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
नहिSee na-h/i-. View this entry on the original dictionary page scan.
नहि(n/a-h/i- and ) ind. (gaRa di-) for not, surely not, by no means, not at all (often strengthened by other particles, as aṅg/a-, n/u-, sma-) (nahikam- gaRa di-). View this entry on the original dictionary page scan.
नहिमात्रm. or n. a particular high number (varia lectio mantra-) (see na-māsra-under 2. n/a-). View this entry on the original dictionary page scan.
नेत्रहितmfn. good or wholesome for the eye View this entry on the original dictionary page scan.
नीलमहिषm. a buffalo of a dark colour commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
निरुपहितmfn. (in philosophy) with out upa-dhi- or upā-dhi- (See sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order) View this entry on the original dictionary page scan.
निर्वहितृm. accomplisher, producer of (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
नृसिंहमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
पदहितm. the substitute for a husband, View this entry on the original dictionary page scan.
पञ्चमहिषn. the 5 products of the buffalo cow (see pañca-gavya-) View this entry on the original dictionary page scan.
पञ्चसंस्कारमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
पापरहितmfn. free from guilt, harmless View this entry on the original dictionary page scan.
परहितmfn. friendly, benevolent View this entry on the original dictionary page scan.
परहितn. another's welfare View this entry on the original dictionary page scan.
परहितग्रन्थm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
परहितरक्षितm. Name of an author View this entry on the original dictionary page scan.
परहितसंहिताf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
परशिवमहिमस्तोत्रn. Name of a stotra- View this entry on the original dictionary page scan.
परस्परहितn. one another's happiness or welfare View this entry on the original dictionary page scan.
परिग्रहिन्mfn. possessed of, wealth, having property
पाटहिकाf. Abrus Precatorius (a small shrub) View this entry on the original dictionary page scan.
पट्टमहिषीf. equals -devī- View this entry on the original dictionary page scan.
पत्त्रहिमn. cold, wintry or snowy weather View this entry on the original dictionary page scan.
फलग्रहि( ) mfn. fruit-bearing, fruitful. View this entry on the original dictionary page scan.
फलग्रहिष्णु() mfn. fruit-bearing, fruitful. View this entry on the original dictionary page scan.
फलेग्रहिmfn. bearing fruit, fruitful, successful (equals phala-g-) (see ) . View this entry on the original dictionary page scan.
पितृपैतामहिकmfn. equals prec. mfn., View this entry on the original dictionary page scan.
प्रदोषमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
प्रागहिm. Name of a teacher View this entry on the original dictionary page scan.
प्रग्रहिन्mfn. guiding the reins View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहिP. A1. -hiṇoti-, -hiṇute-: -hiṇvati-, -hiṇvate- (see ; perfect tense -jighāya- ; 1. sg. proper A1. -hiṣe- ; Aorist P. pr/āhait- ; imperative pr/a-hela- ; infinitive mood pra-hy/e- ), to urge on, incite ; to direct, command ; to convey or send to, furnish, procure. bestow on (dative case) etc. ; to hurl, cast, throw upon, discharge at (dative case or loc) ; to turn the eyes towards (accusative) ; to dispatch (messengers), drive away, dismiss, send to (accusative with or without prati- dative case genitive case with or without antikam-or pārśvam-) or in order to (dative case or infinitive mood) etc. ; (A1.) to rush on ; to forsake (equals pra-.3. -) : Causal Aorist prājīhayat- : Desiderative of Causal pra-jighāyayiṣati-
प्रहिm. (accordingto fr. pra-- hṛ-,but see pra-dhi-) a well. View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहिमmfn. having severe winters (?) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. urged on incited, stirred up View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. hurled, discharged at View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. thrown forward id est stretched out (as an arm) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. imbedded (as nails) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') directed or turned towards, cast upon (as eyes, the mind etc.), View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. conveyed, sent, procured View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. sent out, dispatched (as messengers) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. sent away, expelled, banished to (dative case) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितmfn. sent to or towards or against (locative case genitive case with or without pārśve-,or dative case), appointed, commissioned etc. View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितm. dual number (with gaurīviteḥ-and śyāvāśvasya-) Name of 2 sāman-s View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितn. sauce, gravy, condiment View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितंगमmfn. going on an errand or mission to (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितंगमवत्mfn. one who has sent out, (= fin. verb) he sent out View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितात्मन्mfn. resolute View this entry on the original dictionary page scan.
प्रहितु(only t/o saṃyojane-), Name of 2 sāman-s (see pra-hita-above) . View this entry on the original dictionary page scan.
प्रजहितSee pra--. View this entry on the original dictionary page scan.
प्रजहितmfn. (irreg. fr. the present tense stem) quitted, abandoned (applied to a fire that has been abandoned ) View this entry on the original dictionary page scan.
प्राजहितm. equals pra-j- View this entry on the original dictionary page scan.
प्राजहितm. a gārhapatya- fire maintained during a longer period of time, View this entry on the original dictionary page scan.
प्राणहिताf. See sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order View this entry on the original dictionary page scan.
प्राणहिताf. a shoe (perhaps wrong reading for prāṇāhikā-; see prāṇāha-and prāṇi-hitā-). View this entry on the original dictionary page scan.
प्रसहिष्णुSee a-pras-. 1. View this entry on the original dictionary page scan.
प्रतिग्रहिन्mfn. one who receives, a receiver (opp. to dātṛ-) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रतिमहिषm. a hostile buffalo View this entry on the original dictionary page scan.
प्रतिप्रहिP. -hiṇoti-, to drive or chase back View this entry on the original dictionary page scan.
प्रात्यहिकmf(ī-)n. (fr. -aham-) occurring or happening every day, daily View this entry on the original dictionary page scan.
प्रियहितmfn. at once agreeable and salutary View this entry on the original dictionary page scan.
प्रियहितn. things which are agreeable and salutary (dual number) View this entry on the original dictionary page scan.
प्रियवाक्सहितmfn. priyavāc
पुरहितn. the welfare of a city View this entry on the original dictionary page scan.
पुराणमहिमोपवर्णनn. Name of chapter of View this entry on the original dictionary page scan.
पुराणश्रवणमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
रहितmfn. left, quitted, forsaken, deserted, lonely, solitary etc. ( rahite te- ind.or rahiteṣu teṣu- ind.in secret, secretly, privately) View this entry on the original dictionary page scan.
रहितmfn. deserted by, separated or free from, deprived or void or destitute of (instrumental case or compound) View this entry on the original dictionary page scan.
रहितmfn. (in the beginning of a compound) wanting, absent (see below) . View this entry on the original dictionary page scan.
रहितरत्नmfn. destitute of gems (also ratnarahita-). View this entry on the original dictionary page scan.
रहितरत्नचयmfn. destitute of heaps of gems View this entry on the original dictionary page scan.
रहितासुरmfn. destitute of divinity View this entry on the original dictionary page scan.
रहितत्वn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') want or lack of View this entry on the original dictionary page scan.
रहितेind. rahita
रहितेषुind. rahita
राजमहिलName of a town View this entry on the original dictionary page scan.
राजमहिषीf. the chief wife of a king View this entry on the original dictionary page scan.
राजानकमहिमाचार्यm. Name of an author View this entry on the original dictionary page scan.
राजवहिका varia lectio for -vāhikā- q.v View this entry on the original dictionary page scan.
रजोग्रहिmfn. View this entry on the original dictionary page scan.
राममहिमन्m. the greatness or glory of rāma-s (mnaḥ stotra- n.Name of a stotra-) . View this entry on the original dictionary page scan.
रामायणमहिमादर्शm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
रतहिण्डकm. a seducer of women, libertine View this entry on the original dictionary page scan.
रौप्यायसहिरण्मयmf(ī-)n. consisting or made of silver and iron and gold View this entry on the original dictionary page scan.
रुद्रहिमालयm. Name of a peak of the himālaya- mountains View this entry on the original dictionary page scan.
रुद्रपादमहिमम्m. (prob. wrong reading for -pāṭha-m-) Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
शब्दरहितmfn. "destitute of sound", noiseless View this entry on the original dictionary page scan.
षाडहिकmfn. (fr. ṣaḍ-aha-) View this entry on the original dictionary page scan.
सहिमmfn. having ice or snow View this entry on the original dictionary page scan.
सहिमmfn. cold (as wind) View this entry on the original dictionary page scan.
सहिरm. a mountain View this entry on the original dictionary page scan.
सहिरण्यmfn. (s/a--) provided with gold View this entry on the original dictionary page scan.
सहिरण्यपात्रmfn. (s/a-h-) with a golden vessel View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुmfn. patient, forbearing View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुmfn. bearing, enduring, putting up with (accusative genitive case,or compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुm. Name of a ṛṣi- View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुm. of one of the 7 ṛṣi-s under the 6th manu- View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुm. of a son of pulaha- View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुm. of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुताf. View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्णुत्वn. patience, resignation, forbearance View this entry on the original dictionary page scan.
सहिष्ठmfn. strongest, most mighty or powerful View this entry on the original dictionary page scan.
सहितmfn. (for 2.See) borne, endured, supported View this entry on the original dictionary page scan.
सहितmf(ā-.)n. (for 1.See) equals saṃhita- (see Va1rtt. 1 ), joined, conjoined, united (dual number"both together"; plural [also with sarve-],"all together") View this entry on the original dictionary page scan.
सहितmf(ā-.)n. accompanied or attended by, associated or connected with, possessed of (instrumental case or compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
सहितmf(ā-.)n. attached or cleaving to View this entry on the original dictionary page scan.
सहितmf(ā-.)n. being quite near View this entry on the original dictionary page scan.
सहितmf(ā-.)n. (in astronomy) being in conjunction with (instr, or comp) View this entry on the original dictionary page scan.
सहिताf. Name of a river View this entry on the original dictionary page scan.
सहितn. a bow weighing 300 pala-s View this entry on the original dictionary page scan.
सहितSee . View this entry on the original dictionary page scan.
सहितकुम्भकm. a particular mode of suppressing the breath (See prāṇāyāma-). View this entry on the original dictionary page scan.
सहितम्ind. together,along with View this entry on the original dictionary page scan.
सहितम्ind. near, close by View this entry on the original dictionary page scan.
सहिताङ्गुलिmfn. having fingers which have grown together View this entry on the original dictionary page scan.
सहितस्थितmfn. standing together View this entry on the original dictionary page scan.
सहितत्वn. the being joined together, junction with (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
सहितव्यmfn. to be borne or endured View this entry on the original dictionary page scan.
सहितोरुmf(-)n. saṃhitoru- on View this entry on the original dictionary page scan.
सहितोत्तरn. a bow weighing 500 pala-s View this entry on the original dictionary page scan.
सहितृmfn. equals soḍhṛ- View this entry on the original dictionary page scan.
सहित्रn. patience, endurance View this entry on the original dictionary page scan.
सखीसहितmfn. attended by female friends View this entry on the original dictionary page scan.
समवहितSee /a-sam-avahitam-. View this entry on the original dictionary page scan.
समवहितSee column 2 View this entry on the original dictionary page scan.
संधिविग्रहिकm. idem or 'm. a minister presiding over the above ' View this entry on the original dictionary page scan.
सांधिविग्रहिकm. (fr. saṃdhi-vigraha-) a minister who decides upon peace and war View this entry on the original dictionary page scan.
संग्रहिन्m. a collector, procurer (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
सम्प्रहितmfn. ( hi-) thrown, hurled View this entry on the original dictionary page scan.
सम्पूर्णपुण्यमहिमन्mfn. one whose greatness is acquired by abundant meritorious acts View this entry on the original dictionary page scan.
संस्काररहितmfn. equals -hīna- below. View this entry on the original dictionary page scan.
समुद्रमहिषीf. "chief wife of the ocean", Name of the Ganges View this entry on the original dictionary page scan.
संवहितृSee sāṃvahitra-. View this entry on the original dictionary page scan.
सांवहित्रmfn. (fr. saṃ-vahitṛ- equals saṃ-voḍhṛ-) Va1rtt. 8 View this entry on the original dictionary page scan.
संव्यवहितSee a-s-. View this entry on the original dictionary page scan.
सङ्गरहित mfn. free from attachment, indifferent, unworldly View this entry on the original dictionary page scan.
सर्वभूतहितn. the welfare of all created beings View this entry on the original dictionary page scan.
सर्वभूतहितmfn. serviceable to all creatures View this entry on the original dictionary page scan.
सर्वहितmfn. useful or beneficial to all View this entry on the original dictionary page scan.
सर्वहितm. Name of śākya-muni- View this entry on the original dictionary page scan.
सर्वहितn. pepper View this entry on the original dictionary page scan.
सर्वरुतसंग्रहिणिलिपि(?) f. a particular mode of writing View this entry on the original dictionary page scan.
सासहिmfn. (fr. Intensive) conquering, victorious View this entry on the original dictionary page scan.
सासहिmfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') able to bear View this entry on the original dictionary page scan.
सासहि sāsahvas- See p.1193. View this entry on the original dictionary page scan.
शताग्रमहिषीf. śatāgra
शतहिम(śat/a--) mf(ā-)n. lasting for or living for a hundred winters or years View this entry on the original dictionary page scan.
षट्स्थलमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
सत्यहितmfn. really benevolent View this entry on the original dictionary page scan.
सत्यहितm. Name of a son of puṣpavat- View this entry on the original dictionary page scan.
सत्यहितm. of the father of puṣpavat- View this entry on the original dictionary page scan.
सत्यहितm. of a teacher View this entry on the original dictionary page scan.
सत्याषाढहिरण्यकेशिन्mfn. See hir-. View this entry on the original dictionary page scan.
सावहितmfn. giving attention, attentive View this entry on the original dictionary page scan.
शिष्यहिताf. Name of bhaṭṭotpala-'s commentator or commentary on the laghu-jātaka- View this entry on the original dictionary page scan.
शिष्यहितैषिणीf. "pupil's well wisher", Name of a commentator or commentary on megha-dūta-. View this entry on the original dictionary page scan.
शिष्यहितान्यासm. Name of a gram. work by ugra-bhūti-. View this entry on the original dictionary page scan.
शिवमहिमन्m. śiva-'s majesty View this entry on the original dictionary page scan.
शिवमहिमप्रख्यापनn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
शिवमहिमव्याख्याf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
शिवमहिम्नःस्तवm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
शिवमहिम्नःस्तोत्रn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
शिवपूजामहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
शिवस्थलमहिमवर्णनn. Name of works. View this entry on the original dictionary page scan.
स्पर्शासहिष्णुmfn. intolerant of touch, sensitive to touch ( sparśāsahiṣṇutva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
स्पर्शासहिष्णुत्वn. sparśāsahiṣṇu
श्रद्धारहितmfn. deprived of faith, disbelieving View this entry on the original dictionary page scan.
श्रद्धाविरहितmfn. equals -rahita- View this entry on the original dictionary page scan.
श्रीमहिमन्m. the majesty of śiva- View this entry on the original dictionary page scan.
श्रीमहिम्नःस्तवm. Name of a stotra-. View this entry on the original dictionary page scan.
शुकमहिम्नःस्तवm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
सूर्यव्रतमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
सुतहिबुकयोगm. junction of the 4th and 5th astrology houses (said to be suitable for marriages) View this entry on the original dictionary page scan.
स्वहितmfn. beneficial to one's self View this entry on the original dictionary page scan.
स्वहितmfn. well disposed to one's self View this entry on the original dictionary page scan.
स्वहितn. one's own welfare View this entry on the original dictionary page scan.
स्वहितैषिन्mfn. seeking one's own good or advantage View this entry on the original dictionary page scan.
श्वासहिक्काf. a kind of hiccough ( śvāsahikkkin kkin- mfn.suffering from it) View this entry on the original dictionary page scan.
श्वासहिक्क्किन्mfn. śvāsahikkā
स्ववहितmfn. self-impelled, self-moved View this entry on the original dictionary page scan.
स्ववहितmfn. alert, active View this entry on the original dictionary page scan.
स्वीकाररहितmfn. devoid of assent, not agreed to View this entry on the original dictionary page scan.
तरुमहिमन्m. "glory of tree-planting", Name of a section of the vṛkṣāyurveda- (on the future rewards of those who plant trees) View this entry on the original dictionary page scan.
तीर्थमहिमन्m. Name of a chapter of View this entry on the original dictionary page scan.
उपहिंस्P. A1. -hiṃsati-, -te-, to hurt, wound, injure, damage View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. (for 2.See sub voce, i.e. the word in the Sanskrit order) put on or upon, placed, deposited, put into etc. View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. joining, connected with View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. mixed View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. (in grammar) immediately preceded by View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. resting or depending upon, having as a condition View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. used, employed for View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. brought near, handed over, given etc. View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. misled, deceived View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितmfn. (for 1.See) good in a secondary degree, somewhat good View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितn. a secondary good View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितिf. the putting or placing upon View this entry on the original dictionary page scan.
उपहितिf. devotedness to
उपानहिन्mfn. having shoes, shoed View this entry on the original dictionary page scan.
उपप्रहिP. (imperative 2. plural -hiṇuta- ; perfect tense 3. plural -jighyus-[ reads -jigyus-,but explains it by preṣitavantaḥ-] ) to send away to (accusative) View this entry on the original dictionary page scan.
उपावहितmfn. placed or put down close by View this entry on the original dictionary page scan.
ऊरुग्रहिन्mfn. suffering from the above View this entry on the original dictionary page scan.
उत्तररहितmfn. devoid of reply, having no answer. View this entry on the original dictionary page scan.
वहिm. (artificial) Name of a piśāca- View this entry on the original dictionary page scan.
वहिकाSee rāja-v-. View this entry on the original dictionary page scan.
वहिन्mfn. bearing the yoke, drawing well View this entry on the original dictionary page scan.
वहिन्m. an ox View this entry on the original dictionary page scan.
वहिस्See bah/is-. View this entry on the original dictionary page scan.
वहिष्ठmfn. (superl.) drawing or driving or carrying best, swiftest View this entry on the original dictionary page scan.
वहित्रn. "instrument of conveying", a boat, vessel (also traka- ) View this entry on the original dictionary page scan.
वहित्रn. a square chariot with a pole View this entry on the original dictionary page scan.
वहित्रभङ्गm. shipwreck View this entry on the original dictionary page scan.
वहित्रकर्णm. Name of a particular yoga- posture (in which the two legs are stretched out together in front on the ground) (see maraṇālasa-). View this entry on the original dictionary page scan.
वैधहिंसाघतिमिरमार्तण्डोदयm. Name of work (containing an apology for animal sacrifices as enjoined in the śruti- and smṛti-, and composed A.D. 1854). View this entry on the original dictionary page scan.
वैद्यहितोपदेशm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
वैग्रहि(fr. vi-graha-) gaRa sutaṃgamādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
वैग्रहिकmf(ī-)n. belonging to the body, corporeal, bodily View this entry on the original dictionary page scan.
वरदराजमहिषीस्तोत्रn. varadarāja
वार्ष्णेयसहितmfn. accompanied by vārṣṇeya- View this entry on the original dictionary page scan.
वस्तूपहितmfn. placed on a good or worthy object (as trouble or care) View this entry on the original dictionary page scan.
वावहिmfn. (fr. Intensive of vah-) carrying or conducting well View this entry on the original dictionary page scan.
वेदवेदाङ्गविग्रहिन्mfn. one whose body consists of the veda- and vedāṅga- (said of viṣṇu-) View this entry on the original dictionary page scan.
विग्रहिन्mfn. waging war View this entry on the original dictionary page scan.
विग्रहिन्mfn. a minister of war View this entry on the original dictionary page scan.
विमुक्तिमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
विपद्रहितmfn. free from misfortune, prosperous View this entry on the original dictionary page scan.
विपत्तिरहितmfn. free from misfortune, prosperous, happy View this entry on the original dictionary page scan.
विरहिन्mfn. separated, parted (especially from a beloved person), lonely, solitary etc. View this entry on the original dictionary page scan.
विरहिन्mfn. absent View this entry on the original dictionary page scan.
विरहिन्mfn. (in fine compositi or 'at the end of a compound') abstaining from View this entry on the original dictionary page scan.
विरहिणीf. a woman separated from her husband or lover View this entry on the original dictionary page scan.
विरहिणीf. wages, hire View this entry on the original dictionary page scan.
विरहिणीमनोविनोदm. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
विरहितmfn. abandoned, deserted, solitary, lonely, separated or free from, deprived of (instrumental case genitive case,or compound) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
विरहितात्ind. with the exception of (genitive case) View this entry on the original dictionary page scan.
वीर्यविरहितmfn. devoid of prowess or vigour View this entry on the original dictionary page scan.
विषासहिmfn. victorious View this entry on the original dictionary page scan.
विषासहिव्रतn. Name of a particular observance Paddh. on View this entry on the original dictionary page scan.
विष्णुमहिमन्m. the glory or majesty of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
विष्णुमहिमन्m. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
विष्णुमहिम्नःस्तवm. Name of a stotra- in praise of viṣṇu-. View this entry on the original dictionary page scan.
वीतहिरण्मयmfn. one who does not possess any golden vessels ( vītahiraṇmayatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
वीतहिरण्मयत्वn. vītahiraṇmaya
विवेकरहितmfn. "not separated"(applied to breasts) and"wanting discernment", View this entry on the original dictionary page scan.
व्याधिरहितmf(ā-)n. free from disease, convalescent View this entry on the original dictionary page scan.
व्यथारहितmfn. free from pain View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. placed apart or asunder etc. View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. separated, not contiguous or immediately connected View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. interrupted, obstructed, disturbed View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. screened from view, concealed, covered View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. hostile, opposed View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. remote, distant View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. passed over, surpassed, excelled, put to shame View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितmfn. done, acted, performed View this entry on the original dictionary page scan.
व्यवहितSee vy-ava-dhā-. View this entry on the original dictionary page scan.
व्ययसहिष्णुmfn. bearing loss of money patiently View this entry on the original dictionary page scan.
व्युत्पत्तिरहितmfn. destitute of (clear) derivation, not to be explained etymologically View this entry on the original dictionary page scan.
याज्ञवल्क्यमहिमवर्णनn. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
यामिनीविरहिन्mfn. separated by night View this entry on the original dictionary page scan.
यामिनीविरहिन्m. (with vihaga-) the bird cakravāka- View this entry on the original dictionary page scan.
योगमहिमन्m. Name of several works. View this entry on the original dictionary page scan.
युयुत्सारहितmfn. without wish or intention to fight, cowardly View this entry on the original dictionary page scan.
Apte Search
64 results
atyahita अत्यहित a. 1 Exceeded, surpassed. -2 Violated, outraged
anuprahita अनुप्रहित a. Fixed; प्रियैषिणानुप्रहिताः शिवेन Ki.17.33.
aprasahiṣṇu अप्रसहिष्णु a. quite unable (to); जगत्प्रभोरप्रसहिष्णु वैष्णवम् (चक्रम्) Ku.1.54.
aprahita अप्रहित a. 1 Not sent out; Av.6.29.2. -2 Unattacked by foes. -3 Not stirred up, इत ऊती वो अजरं प्रहेतारमप्रहितम् Rv.8.99.7.
abhyavahita अभ्यवहित Laid, allayed, put down (e. g. dust); पतितैरभ्यवहितं प्रणनाश महीरजः Rām.2.4.33.
upahita उपहित p. p. 1 Placed in or upon, deposited; Ś.1; ˚मध्यमस्वर M.1.21 taken as a basis. -2 Preceded by. -3 Joined, mixed, connected with. -4 Possessed of; अर्थोपहितया वाचा मधुरं रघुनन्दनः (अब्रवीत्) Rām.6.128.43; विनयोपहितः Śi.16.7. -5 Ready; deputed to act as a spy. -6 Given, bestowed. -7 Brought over, instigated to rebellion (उपजप्त); व्यक्तं त्वमप्युपहितः पाण्डवैः पापदेशज Mb.8.4.46. -8 Somewhat good; Mb.12.
upahitiḥ उपहितिः f. 1 The putting or placing upon. -2 Devotedness to; Yv. Ts 2.
kahika कहिक Dimu. form of कहोड. Small Kahoḍa; Mbh. on P.V.3.83.
grahila ग्रहिल a. 1 Taking, accepting. -2 Unyielding, relentless, obstinate; न निशाखिलयापि वापिका प्रससाद ग्रहिलेव मानिनी N.2.77.
nahi नहि ind. Surely or certainly not, by no means, not at all; आशंसा नहि नः प्रेते जीवेम दशमूर्धनि Bk.19.5.
nirvahitṛ निर्वहितृ a. Accomplisher, producer; आकाशो वै नाम नामरूपयोर्निर्वहिता Ch. Up.8.14.1.
paitāmahika पैतामहिक a. (-की f.) Relating to a paternal grandfather (also पैतामहक).
pragrahin प्रग्रहिन् a. One holding the rein; पथि प्रग्रहिणं कंस- माभाष्याहाशरीरवाक् Bhāg.1.1.34.
pratigrahin प्रतिग्रहिन् m. A receiver.
prahi प्रहि 5 P. 1 To send forth, propel. -2 To throw, discharge, shoot; विनाशात्तस्य वृक्षस्य रक्षस्तस्मै महोपलं प्रजिघाय R.15.21; Bk.15.121. -3 To send, despatch; हरिरस्मै हरिणीं सुराङ्गनां प्रजिघाय R.8.79;11.49;12.84; Bk. 15.14. -4 To turn the eyes towards.
prahi प्रहिः A well.
prahita प्रहित p. p. 1 Placed, put forth. -2 Extended, stretched out. -3 Sent, despatched, directed; विचारमार्ग- प्रहितेन चेतसा Ku.5.42. -4 Discharged, shot (as an arrow). -5 Appointed. -6 Appropriate, suitable. -7 Imbedded (as nails). -8 Turned towards, cast upon (as eyes, mind). -9 Sent away, expelled; इयमद्य निशा पूर्वा सौमित्रे प्रहिता वनम् Rām.2.46.2. (com. gives प्रहिता = प्राप्ता). -तम् A sauce, condiment. -Comp. -आत्मन् a. resolute.
prahitaṃgama प्रहितंगम a. Going on an errand mission.
prājahitaḥ प्राजहितः The Gārhapatya fire, q. v; प्राजहितस्य विद्य- मानत्वात् Ms.12.1.4; प्राजहित इति गार्हपत्यस्य पूर्वाचार्यसंज्ञा ŚB.
prātyahika प्रात्यहिक a. (-की f.) Occurring eyery day, daily.
bahis बहिस् ind. 1 Out of, outside (with abl.); निवस- न्नावसथे पुराद्बहिः R.8.14;11.29. -2 On the outside, out of doors (opp. अन्तः); बहिर्गच्छ -3 Externally, outwardly; अन्तर्बहिः पुरत एव विवर्तमानाम् Māl.1.4,14; H. 1.94 -4 Apart, separately. -5 Beside, except. -Comp. -अङ्ग a. outer, external. (-गम्) 1 an external part. -2 an outer limb. -3 property. -4 a stranger. -5 the preliminary part of a religious ceremony. -6 What is remotely related or connected; अन्तरङ्गबहिरङ्गयोरन्तरङ्गं बलीयः ŚB. on MS.12.2.29. -अर्थः an external object. -इन्द्रियम् an external organ or sense, an organ of action. -उपाधिः an external condition or circumstance; न खलु बहिरुपाधीन् प्रीतयः संश्रयन्ते Māl.1.24. -कुटीचरः a crab. -गीतम् a song accompanied by a stringed instrument. -गेहम् ind. out of doors, abroad. -चर a. outer, external, outward; बहिश्चराः प्राणाः Dk. (-रः) a crab. -तपस् n. outward penance. -दृश् a. superficial (in judgment). -देशः 1 a foreign country. -2 the outskirts of a village. -3 a place without a town or village. -द्वारम् an outer door. ˚प्रकोष्ठकम् a portico. -निःसारणम् expulsion. -पवमानम् a Sāma in the Somayāga; ते ह यथैवेदं बहिष्पवमानेन स्तोष्यमाणाः संरब्धाः Ch. Up.1.12.4. -प्रज्ञ a. One whose knowledge is directed towards external objects; बहिष्प्रज्ञो विभुर्विश्वो ह्यन्तः प्रज्ञस्तु तैजसः Āgama.1. -प्राणः 1 the external or outer breath or life; (hence) anything as dear as life. -2 money; Bhāg.5.14.5. -भव a. external. -भवनम् emanation. -भूत a. 1 expelled. -2 expired (time &c.). -3 inattentive, careless. -मनस् a. being outside the mind; external. -मनस्क a. out of mind. -मुख a. 1 turning one's face away from. -2 averse from, indifferent to. -3 greatly devoted to external things. -4 coming out of the mouth. (-खः) a god or deity. -यात्रा, -यानम् excursion, expedition abroad. -यूति a. placed or fastened outside. -योगः 1 external meditation. -लम्ब a. obtuse-angled. (-म्बः) an obtuseangled triangle. -लापिका a kind of enigma. -वर्तिन् a. being on the outside. -वासस् n. an outer or upper garment. -विकारः syphilis. -a. ind. free from change; बहिर्विकारं प्रकृतेः पृथग् विदुः Śi.1.33. -वृत्तिः f. an external aspect or appearance; अन्तर्विषमया ह्येता बहिर्वृत्त्या मनोरमाः । गुञ्जाफलसमाकाराः स्वभावादेव योषितः ॥ Pt.4.87. -व्यसनम् licentiousness, immorality, evil or lewd practices -व्यसनिन् a. dissolute, lewd. -संस्थ a. lying or situated outside (the town). -स्थ, -स्थित a. external, outer.
bahiṣka बहिष्क a. External, outer.
bahiṣkṛ बहिष्कृ 8 U. 1 To place outside of, exclude from, drive out of; राष्ट्रादेनं बहिष्कुर्यात् समग्रधनमक्षतम् Ms.8.38; Y.1.93. -2 To excommunicate.
bahiṣkaraṇam बहिष्करणम् 1 An external organ. -2 Expulsion from. -3 Excepting, excluding.
bahiṣkāraḥ बहिष्कारः 1 Expulsion, exclusion. -2 Excommunication.
bahiṣkārya बहिष्कार्य a. To be removed or excluded from; स साधुभिर्बहिष्कार्यो नास्तिको वेदनिन्दकः Ms.2.11,13.
bahiṣkṛta बहिष्कृत p. p. 1 Turned out, expelled. -2 Restraining or free from. -3 Become apparent, manifest.
bahiṣṭāt बहिष्टात् ind. On the outside, abroad.
mahi महि m., n. Greatness; सर्वात्मना महि गृणामि यथामनीषम् Bhāg.7.9.12. -m. Intellect. -f. = मही The earth. -ind. Greatly, very much.
mahi महिका 1 Frost, mist. -2 The earth. -Comp. -अंशुः the moon.
mahita महित p. p. Honoured, worshipped, esteemed, revered; see मह्; रम्या सा रोमराजिर्महितरुचिमती Viṣṇupāda. S. 26. -तम् the trident of Śiva.
mahitvam महित्वम् Greatness, might; द्रष्टुं मञ्जुमहित्वमन्यदपि तद्वत्सा- नितो वत्सपान् Bhāg.1.13.15.
mahinam महिनम् Sovereignty, dominion.
mahiṃdhakaḥ महिंधकः 1 A rat. -2 An ichneumon. -3 The string of a pole for carrying loads.
mahiman महिमन् m. [महत् इमनिच् टिलोपः] 1 Greatness (fig. also); अयि मलयज महिमायं कस्य गिरामस्तु विषयस्ते Bv.1.11; अधो$धः पश्यतः कस्य महिमा नोपचीयते H.2.2. -2 Glory, majesty, might, power; तिसृभिस्त्वमवस्थाभिर्महिमानमुदीरयन् Ku.2.6; U.4.21. -3 High rank, exalted rank or position, dignity. -4 Personage (विभूति); महिमान एवैषाम् Bṛi. Up.3.9.2. -5 One of the 8 Siddhis, the power of increasing size at will; see सिद्धि.
mahiraḥ महिरः 1 The sun; (see मिहिर) -2 The Arka plant.
mahi महिला [मह्-इलच् Uṇ.1.54] 1 A woman; तवैतद्वक्षोज- द्वितयमरविन्दाक्षमहिले Lakṣmīlaharī S.22. -2 An amorous or intoxicated woman; विरहेण विकलहृदया निर्जलमीनायते महिला Bv.2.68. -3 The creeper called Priyaṅgu. -4 A kind of perfume of fragrant plant (रेणुका). -Comp. -आह्वया the Priyaṅgu creeper; कान्ता लता महिलाङ्वया.
mahilāropyam महिलारोप्यम् N. of a city in the south.
mahiṣaḥ महिषः [मह्-टिषच् Uṇ.1 45] 1 A buffalo (considered as the vehicle of Yama); गाहन्तां महिषा निपानसलिलं शृङ्गैर्मुहुस्ताडितम् Ś.2.6. -2 N. of a demon killed by Durgā. -Comp. -अक्षः, -अक्षकः a kind of bdellium. -अर्दनः an epithet of Kārtikeya. -असुरः the demon Mahiṣa. ˚घातिनी, ˚मथनी, ˚मर्दनी, ˚सूदनी epithets of Durgā. -घ्नी an epithet of Durgā. -ध्वजः an epithet of Yama; N. of a Jain monk. -पालः, -पालकः a buffalo-keeper. -मर्दिनी N. of Durgā -वहनः, -वाहनः epithets of Yama; कृतान्तः किं साक्षान्महिषवहनो$साविति पुनः K. P.1.
mahiṣita महिषित a. Changed into a buffalo; Kāv.
mahiṣī महिषी 1 A she-buffalo, buffalo-cow; Ms.9.55; माषानष्टौ तु महिषी सस्यघातस्य कारिणी Y.2.159. -2 The principal queen, queen-consort; महिषीसखः R.1.48;2. 25;3.9. -3 A queen in general. -4 The female of a bird; सासज्जत शिचस्तन्त्यां महिषी कालयन्त्रिता Bhāg.7.2.52. -5 A lady's maid, female servant (सैरन्ध्री). -6 An immoral woman. -7 Money acquired by the prostitution of one's wife; cf. माहिषिक<. -Comp. -पालः a keeper of she-buffaloes. -स्तम्भः a pillar adorned with a buffalo's head.
mahiṣmat महिष्मत् a. Possessing, rich or abounding in, buffaloes.
mahiṣṭha महिष्ठ a. Greatest, largest (superl. of महत् q. v.); नमः क्षोदिष्ठाय स्मरहर महिष्ठाय च नमः Śiva-mahimna 29.
rahita रहित p. p. [रह्-कर्मणि क्त] 1 Quitted, left, abandoned, deserted. -2 Separated from, free from, deprived or destitute of, without (with instr. or at the end of comp.); रहिते भिक्षुभिर्ग्रामे Y.3.59; गुणरहितः; सत्त्वरहितः &c. -3 Lonely, solitary. -तम् Secrecy, privacy; नोपासितव्यौ रहिते कदाचित् Mb.3.234.1. -Comp. -असुर a. destitute of divinity. -आत्मन् one without आत्मा (i. e. शून्यात्मा); शंसन्तु कृष्णपदवीं रहितात्मनां नः Bhāg.1.3.9.
vahita वहित p. p. 1 Carried, conveyed. -2 Known, celebrated. -3 Obtained, got.
vahitrakarṇaḥ वहित्रकर्णः N. of a particular Yaga posture (in which the two legs are stretched out together in front on the ground).
vahis वहिस् See बहिस्.
vahiṣka वहिष्क a. Outer, external. वहेटकः vahēṭakḥ वहेडुकः vahēḍukḥ वहैडुकः vahaiḍukḥ वहेटकः वहेडुकः वहैडुकः The Bibhītaka tree.
vigrahin विग्रहिन् A minister of war.
virahiṇī विरहिणी 1 A woman separated from her lover or husband. -2 Wages, hire.
virahita विरहित p. p. 1 Deserted, abandoned, forsaken. -2 Separated from. -3 Lonely, solitary. -4 Bereft of, devoid or destitute of, free from (mostly in comp.).
virahin विरहिन् a. (-णी f.) 1 Absent from, being separated from a mistress or lover; नृत्यति युवतिजनेन समं सखि विरहि- जनस्य दुरन्ते Gīt.1. -2 Lonely, solitary.
viṣāsahi विषासहि a. Victorious; विषासहिरिति वा अहमेतमुपास Bṛi. Up.2.1.7.
vaigrahika वैग्रहिक a. (-की f.) Corporeal, bodily.
vyavahita व्यवहित p. p. 1 Placed apart. -2 Separated by anything intervening; मृदुव्यवहितं तेजो भोक्तुमर्थान् प्रकल्पते Śi.2.85. -3 Interrupted, stopped, obstructed, impeded. -4 Screened from view, hidden, concealed. -5 Not immediately connected. -6 Done, performed. -7 Passed over, omitted. -8 Surpassed, excelled. -9 Hostile; opposed. -1 Remote, distant. -Comp. -कल्पना A mode of construction in which words or phrases which are separated from one another by some other intervening words, pharses or sentences are constructed together as forming a sentence. This mode is as a general rule not admissible and is worse than even लक्षणा (see व्यवधान); सत्रविश्वजित्सम्बन्धे व्यवहितकल्पना स्यात् ŚB. on MS.6.4.33;7.4.1. व्यवधारणकल्पना vyavadhāraṇakalpanā व्यवधारणकल्पना f. A mode of interpreting a sentence where words or expressions connected with one another are treated as being not so connected, disconnecting what is connected; ŚB. on MS.1.2.1; सैषा व्यवधारणकल्पना । तमस्मै भक्षं प्रयच्छेत् तमस्मै भक्षं कुर्यादित्यर्थः ŚB. on MS.3.5.48.
vyavahita व्यवहित See under व्यवधा.
sahitram सहित्रम् Patience, forbearance.
sahiṣṇu सहिष्णु a. [सह्-इष्णुच्] 1 Able to bear or endure, capable of enduring; रविकिरणसहिष्णु क्लेशलेशैरभिन्नम् Ś.2.4; उत्पतिष्णू सहिष्णू च चेरतुः खरदूषणौ Bk.5.1. -2 Patient, resigned, forbearing; सुकरस्तरुवत्सहिष्णुना रिपुरुन्मूलयितुं महानपि Ki.2.5.
sahiṣṇutā सहिष्णुता त्वम् 1 Power to bear or support -2 Patience, resignation.
sahita सहित a. 1 Accompanied or attended by, together with, united or associated with; पवनाग्निसमागमो ह्ययं सहितं ब्रह्म यदस्त्रतेजसा R.8.4. -2 Borne, endured. -3 (In astr.) Being in conjunction with. -तम् A bow weighing 3 Palas. -तम् ind. Together with, with.
sahitṛ सहितृ a. Enduring, patient.
sahima सहिम a. lcy cold.
sādhivigrahikaḥ साधिविग्रहिकः A minister (or Secretary of State) for foreign affairs (deciding upon pease and war).
sāsahi सासहि a. [सह्-यङ्] 1 Able to bear; प्रयातु भारं स निवेश्य कस्मिन्नहिर्महीगौरवसासहिर्यः N.1.15. -2 Conquering, victorious.
Macdonell Vedic Search
7 results
ahi áh-i, m. serpent, ii. 12, 3. 11 [Av. aži, Gk. ἔχι-ς ‘viper’, Lat. angui-s].
devahiti devá-hiti, f. divine order, viii. 103, 9 [devá god + hi-tí, f. impulse from hi impel].
mahi máh-i, a. great, i. 160, 5; ii. 12, 10; v. 83, 5; viii. 29, 10 [mah be great].
mahitva mahi-tvá, n. greatness, vii. 61, 4.
mahitvana mahi-tvaná, n. greatness, i. 85, 7.
mahin mah-ín, a., f. -ī, great, i. 160, 2. 5.
mahiman mah-i-mán, m. greatness, i. 85, 2; ii. 35, 9; iii. 59, 7; vii. 86, 1; x. 90, 3. 16; 168, 1; power, x. 129, 3; pl. powers, x. 129, 5.
Macdonell Search
50 results
ahi m. serpent; dragon, Vritra.
ahigandha m. similarity with serpents; -kkhattra, m. N. of a country and its capital.
ahihatya n. slaughter of Vritra.
ahimadīdhiti m. sun; -mayûkha, -rasmi, -rokis, m. id.; -½amsu, m. id.
ahimāya a. appearing like serpents.
ahiṃsaka a. doing no hurt, harm less; -at, pr. pt. (á-) harmless; -â, f. (á-) harmlessness; abstention from injury to living things, gentleness; non-violation; -ra, a. doing no injury, harmless.
ahipati m. lord of the serpents, Sesha.
ahita pp. unsuitable; hurtful, evil, bad; hostile; m. enemy; â, f. kind of vein; n. damage, harm, evil.
agasmahi V. 1 pl. aor. Â. of √ gam.
ativigrahin a. too bellicose.
anavahita (pp.) ad. inattentively (°ree;--).
anavahiṃsita pp. not killed.
abahiṣkārya fp. not to be excluded.
arahita pp. not abandoned, not wanting.
asahiṣṇu a. unable to bear (ac., lc., --°ree;): -tâ, f., -tva, n. intolerance; -yá, fp. intolerable; irresistible.
upahita pp. (√ dhâ) conditioned by (--°ree;): -tva, n. being conditioned by (--°ree;).
kalahin a. quarrelsome.
grahila a. sensible to (--°ree;); sensi tive; frantic.
jahita pp. (√ hâ) forsaken, forlorn.
parahita n. welfare of others.
prahi m. well; -hita, pp. (√ dhâ) sent, despatched, commissioned, etc.: -hitam gama, a. going on a message to (g.).
prātyahika a. daily.
bahiścara a. moving or appearing outside, external: w. prâna, m. sg. & pl. or hridaya, n. one's external breath or heart, i.e. dear to one as one's own life or heart; m. external spy.
bahiraṅga a. external; unessen tial: -tâ, f., -tva, n. abst. n.; -argala, --°ree;, a. external bolt; -artha, m. external object; -gata, pp. come forth: -tva, n. appearance; -giri, m. (country beyond the hills), N. of a country: pl. N. of a people; -geham, ad. outside the house; -grâmam, ad. outside the village; -grâma-pratisraya, a. dwelling outside the village; -dris, a. looking at the outside, superficial (person); -dvâra, n. outer door; space outside the door; -dvârin, a. being outside the door; -dh&asharp;, ad. prp. with ab. outside, away from (V.); -nirgamana, n. going out of (ab.); -nihsarana, n. taking out, removal; -bhava, a.external; -bhâga, m. exterior; -mandala-stha, a. being out side the circle; -mukha, a. issuing from the mouth; averting one's face, averse from (--°ree;); having one's mind outward, i.e. directed to wards the external world; -yâna, n. going out; (ír)-loma, a. having the hair turned outwards; -loman, a. id.; -vâsas, n. upper garment; -vikâram, ad. apart from indi vidual existence (Sâmkhya ph.); -vritti, f. occupation with external matters; -vedi, 1. f. space outside the Vedi; 2. ad. (í) outside the Vedi; -vedi-ka, a. being outside the Vedi.
bahiḥsaṃstha a. lying or situated outside (the town).
bahistapas n. external asceticism.
bahis ad. outside (the house, town, country, etc.); out of doors (go, etc.); prp. from without, outside or out of (ab. or --°ree;); -ish kri, expel, banish, exclude from (ab. or lc.); put aside, abandon, renounce: pp. -krita, taken out of, expelled from (ab.); abandoned by (--°ree;); shut off by=dwelling beyond (in.); excluded from (ab. or --°ree;); free from, destitute of, refraining from (in. or --°ree;); become apparent, manifested, embodied; r gata, pp. id.; r bhû, come forth, from (ab.).
bahiṣpaṭa m. upper garment; -paridhí, ad. outside the enclosure; -pava mâná, m. n. a Stoma or Stotra generally consisting of three triplets chanted outside the Vedi during the Prâtahsavana: î, f. pl. its single verses; -pragña a. having external cognition; -prâna, 1. m. external breath, i. e. what is dear to one as one's own life; gold; 2. (bahísh)-prâna, a. whose breath or life is outside (V.).
bahiṣṭāt ad. outside (V.).
bahiṣkaraṇa n. 1. external organ; 2. exclusion from (ab.); -kârya, fp. to be banished; -excluded from (ab.); -krita, pp. ejected, expelled; -kriti, f. exclusion; -kriya, a. excluded from sacred rites;-kriyâ, f. external action (such as bathing etc.).
bahiḥśālā f. outer hall; -sîta, a. cold outside, cool to the touch.
phalegrahi a. bearing fruit; successful.
mahita pp. (√ mah) honoured, etc.
mahi f. cold (only °ree;--): -½amsu, m. (cold-rayed), moon.
mahi a. (only nm., ac. sg. n.)=mahát, great (V.); ad. greatly, much, very (V.); n. greatness (P.); intellect (P.).
mahiṣṭha spv. (of mahat) greatest.
mahiṣī f. female buffalo; (mighty princess), chief wife of a prince, queen-consort; sts. simply wife of a king: -bhâva, m. con dition of a she-buffalo.
mahiṣatva n. condition of a buffalo; -pâla, m. buffalo-herd: -ka, m. id.; -mardinî, f. Slayer of Mahisha, ep. of Durgâ; -½asura-sûdinî, f. Crusher of the demon Ma hisha, ep. of Durgâ.
mahi f. woman: -½âropya, n. N. of a town in the South near Madras.
mahin a. (RV.)=mahát, great, mighty; -i-mán, m. greatness, majesty; might, power; exaltation, dignity: in. -mn&asharp; or -n&asharp;, mightily, forcibly (RV.).
mahi f. greatness; -tvá, n. id.; might; -tvaná, n. id.: in. &asharp;, also ad.
mahiṣa a. (î) mighty, powerful (V.); m. buffalo (V. C.); N. of an Asura slain by Durgâ or Skanda.
rahitatva n. lack of (--°ree;).
vahitra n. boat, vessel: -bha&ndot;ga, m. shipwreck; -ín, a. drawing well, accus tomed to the yoke (V.); (váh)-ishtha, spv. drawing or driving best (horses, car; V.); (váh)-îyas, cpv. drawing better orswiftly (V.).
vigrahin a. waging war; m. minister of war; -grahî-tavya, fp. (corrupt); -graha½ikkhu, des. a. eager for battle; -grâh ya, fp. to be waged war with.
sahiṣṭha spv. most mighty; -ishnu, a. bearing, enduring, putting up with (ac., g., --°ree;); forbearing; resigned, patient: -tâ, f., -tva, n. endurance of (--°ree;); resignation, patience.
sahima a. provided with snow, to gether with snow.
sahita pp. [placed together=sam hita] standing near; joined, united (du. both together; pl. combined, all together); ac companied by, associated or provided with, together with (in., --°ree;): -sthita,pp. stand ing together.
sāsahi intv. a. vanquishing (ac.), victorious (V.); --°ree;, capable of bearing (C.).
sāṃdhivigrahika m. minis ter of peace and war.
Vedic Index of
Names and Subjects
50 results7 results
ahi This word occurs frequently from the Rigveda onwards to denote ‘snake.’ Reference is several times made to its casting its slough. Mention is also made of the serpent’s peculiar movement, which earns for it the designation of ‘ the toothed rope ’ (datvatī rajjufy). The poisonous character of its bite is spoken of, as well as the torpidity of the reptile in winter, when it creeps into the earth. The cast skin is used as an amulet against highwaymen. Mention is made of a mythical horse, Paidva, which the Aśvins gave to Pedu as a protection against snakes, and which is invoked as a destroyer of serpents.The ichneumon (nakula) is regarded as their deadly enemy, and as immune against their poison through the use of a healing plant, while men kill them with sticks or strike off their heads. Many species of snakes are mentioned: see Aghāśva, Ajagara, Asita, Kañkaparvan, Karikrata, Kalmāsagrīva, Kasarnīla, Kumbhīnasa, Tiraścarāji, Taimāta, Darvi, Daśo- nasi, Puskarasāda, Prdāku, Lohitāhi, Sarkota, Svitra, Sarpa.
prāgahi Is the name of a teacher in the Kauṣītaki Brāhmarta according to Lindner’s edition. Cf. Prāvahi.
prāvahi Is the name of a teacher in the Kausītaki Brāh­mana, where, however, Lindner’s edition has Prāgfahi.
mahidāsa aitareya (‘Descendant of Itara or Itarā’) is the name of the sage from whom the Aitareya Brāhmana and Aranyaka take their names. He is several times referred to in the Aitareya Araṇyaka, but not as its author. He is credited with a life of 116 years in the Chāndogya Upanisad and the Jaiminiya Upanisad Brāhmana.
mahiṣa the ‘strong,’ with or without Mpga, ‘wild beast,’ denotes the ‘ buffalo ’ in the Rigveda and the later texts. The feminine, Mahiṣī, is found in the later Samhitās.
mahiṣī. See Mahiṣa.
mahiṣī ‘The powerful one,’ the name of the first of the four wives (see Pati) of the king, is mentioned frequently in the later literature. Perhaps even in the Rigveda the technical sense of ‘ first wife ’ is present.
Bloomfield Vedic
Concordance
50 results7 results241 results
ahidaṣṭa upāsarat AVP.9.8.9b.
ahighnyo vājinīvataḥ AVś.10.4.7d.
ahi śayata (AVP. śayad) upapṛk pṛthivyāḥ (TB. pṛthivyām) RV.1.32.5d; AVP.12.12.5d; MS.4.12.3d: 185.10; TB.2.5.4.3d; N.6.17.
ahi śṛṇotu budhnyo havīmani RV.10.64.4d; 92.12b.
ahi panthāṃ visarpati VS.23.56d.
ahihanaṃ śravasyaṃ tarutram RV.1.117.9d.
ahihanam aśvinādattam aśvam RV.1.118.9b.
ahihatyāya saṃ śyat RV.1.130.4c.
ahijambhanam asi saumastambam SMB.2.1.6.
ahijambhāś carāmasi AVP.13.3.4a.
ahi yad indro abhy ohasānam RV.6.17.9c.
ahi yad ghnann ojo atrāmimīthāḥ RV.5.31.7b.
ahi yad vṛtram apo vavrivāṃsam RV.6.20.2c.
ahi rakṣanti namasopasadya TB.3.1.2.9d.
ahi vajreṇa maghavan vi vṛścaḥ RV.4.17.7d.
ahi vajreṇa vi riṇā aparvan RV.4.19.3d.
ahi vajreṇa śavasāviveṣīḥ RV.4.22.5d.
ahi ca vṛtrahāvadhīt RV.8.93.2c; AVś.20.7.2c; SV.2.801c.
ahi cid ugra prayutaṃ śayānam RV.5.32.2c.
ahi (RVKh. ahaṃ) daṇḍenāgatam RVKh.1.191.1d; AVś.10.4.9d.
ahim indra jighāṃsataḥ RV.1.80.13c.
ahim indro arṇovṛtaṃ vi vṛścat RV.2.19.2b.
ahim evābhy apehi taṃ jahi AVś.7.88.1.
ahim ohānam apa āśayānam RV.5.30.6c.
ahi paidvo arandhayat AVś.10.4.10d.
ahi budhnyam (TS. -niyam) anu rīyamāṇāḥ (TS. saṃcarantīḥ) VS.10.19d; TS.1.8.14.2b; śB.5.4.2.5. See next.
ahi budhnyam anv īyamānāḥ MS.2.6.11b: 70.12; KS.15.7b. See prec.
ahiṃsan naḥ śivo (VSK. śivaḥ śānto) 'tīhi VS.3.61; VSK.3.8.6.
ahiṃsānasya saścire RV.5.64.3d.
ahiṃsanta oṣadhīr dāntu parvan AVś.12.3.31b. Fragment: oṣadhīr dāntu parvan Kauś.1.25; 61.39.
ahiṃsantaḥ parūṃsi viśasata Apś.5.19.4.
ahiṃsantī vāśitemām upehi AVP.6.10.6c.
ahiṃsantīṃ prati gṛhṇīma enām AVP.5.31.9d; 7.15.10d.
ahiṃsantīr anāmayāḥ AVś.9.8.13c--18c.
ahiṃsantīr imaṃ gṛham AVP.5.1.5b.
ahiṃsantīr upaspṛśaḥ RV.10.22.13b.
ahiṃsanto apodita AVś.6.50.2e.
ahiṃsātibalas te jīvās tvayi nas satas tvayi sadbhyo varṣābhyo naḥ pari dehi ApMB.2.17.11 (ApG.7.18.12).
ahiṃsitau pitarau mayā tat TB.3.7.12.4c. See ahatau.
ahiṃsrā naḥ pṛthivī devy (Kś. ahiṃsrā pṛthivī devī devy) astu Kś.2.2.12d; Apś.3.19.3d; Kauś.137.11d.
ahiṃsrāñ chambhūn ajirāṃ atṛṣṇajaḥ AVP.2.40.4d.
ahiṃsyamāna urviyā vi vāvṛdhe RV.1.141.5b.
ahir dadarśa kaṃ cana PG.2.14.5b. See prec. but one.
ahir dhunir vāta iva dhrajīmān RV.1.79.1b; TS.3.1.11.4b.
ahir na jūrṇām (TB. ahir ha jīrṇām) ati sarpati tvacam RV.9.86.44c; SV.2.965c; TB.3.10.8.1c.
ahir budhniyaḥ prathamāna eti TB.3.1.2.9a.
ahir budhniyo devatā see ahir budhnyo etc.
ahir budhniyo niyachatu TB.3.7.4.6d; Apś.4.2.1d.
ahir budhneṣu budhnyaḥ RV.10.93.5d.
ahir budhnya uta naḥ śṛṇotu RV.7.38.5c.
ahir budhnyaḥ śṛṇavad vacāṃsi me RV.10.66.11c.
ahir budhnyo 'ja ekapād uta RV.2.31.6b.
ahir budhnyo (TS. budhniyo) devatā TS.4.4.10.3; MS.2.13.20: 166.7; KS.39.13.
ahir ha see ahir na.
ahir amṛta AVś.10.4.26f. Prose in cadence.
ahir asi budhnyaḥ (TS.Apś. budhniyaḥ) VS.5.33; TS.1.3.3.1; MS.1.2.12: 21.16; KS.2.13; PB.1.4.11; śś.6.12.26; Apś.1.22.2; 11.15.1. P: ahiḥ Lś.2.2.22.
ahir iva bhogaiḥ pary eti bāhum RV.6.75.14a; AVP.15.11.4a; VS.29.51a; TS.4.6.6.5a; MS.3.16.3a: 187.4; KSA.6.1a; AG.3.12.11; N.9.15a. P: ahir iva bhogaiḥ Apś.20.16.12; Mś.9.2.3.19.
ahir ivainān pra ropaya AVP.5.10.10d.
ahir jaghāna kiṃ (HG.ApMB. kaṃ) cana AG.2.3.3b; HG.2.16.8b; MG.2.7.1b; ApMB.2.17.27b. See next but one.
ahir jīrṇām iva tvacam AVP.6.23.11d.
ahirājantam (?) ojasā AVP.5.27.2b.
ahirbudhnya mantraṃ me 'jugupas taṃ (mss. tan) me punar dehi Mś.1.6.3.14. Cf. MS.1.5.14: 84.1 ff.
ahirbudhnya mantraṃ me pāhi Mś.1.6.3.7. Cf. MS.1.5.14: 82.15 ff. See ahe budhniya.
ahitena cid arvatā RV.8.62.3a.
aganmahi manasā saṃ śivena # AVś.6.53.3b; VS.2.24b; 8.14b; TS.1.4.44.1b; MS.1.3.38b: 44.8; 4.14.17b: 247.4; KS.4.12b; PB.1.3.9b; śB.1.9.3.6b; 4.4.3.14b; 4.8b; TA.2.4.1b; KA.1.198.4b; śś.4.11.6b.
aprahitau prahitau vā gṛhaṃ naḥ # AVś.6.29.2b. Cf. RV.10.165.4.
abhiprahitāṃ prati tvā pra hiṇmaḥ # AVś.10.1.15b.
amanmahi marutāṃ nāma bhadram # RV.4.39.4b.
amanmahi mahata (MS.KS. mahad) ṛtasya nāma # TS.1.8.10.2d; MS.2.6.12d: 71.7; KS.15.8d; TB.1.7.4.3.
aśīmahi gādham (AVP. gātum) uta pratiṣṭhām # RV.5.47.7c; AVś.19.11.6c; AVP.12.17.6c; TB.3.7.9.9d; Apś.21.20.7d. Cf. next but one.
aśīmahi tvā # TA.4.7.5; 10.5. See uśīmahi tvā.
aśīmahi vayaṃ pratiṣṭhām # PB.1.6.5. Cf. prec. but one.
ahūmahi śravasyavaḥ # RV.6.45.10c; 8.24.18b; AVś.20.64.6b; SV.2.1036b.
upānahi pādam # AVś.20.133.4; Aś.8.3.19; Vait.32.25.
uśīmahi tvā # MS.4.9.9: 130.3. See aśīmahi tvā.
ṛdhīmahi sadhamādas te adya # RV.6.37.1d.
jahi # Apś.20.3.11. Cf. amuṃ jahi.
jahi jyeṣṭham adṛṣṭānām # AVP.5.3.5a.
jahi tvaṃ kāma mama ye sapatnāḥ # AVś.9.2.10a.
jahi darbha sapatnān me # AVś.19.29.9a; AVP.12.22.9a.
jahi prajāṃ nayasva ca # AVś.1.8.3b; AVP.4.4.9b.
jahi pratīco anūcaḥ parācaḥ # RV.3.30.6c; AVś.3.1.4c; AVP.3.6.4c.
jahi me deva daurbhāgyam # MG.1.19.4c; 2.14.31c.
jahi me dviṣato maṇe # AVś.19.29.9d; AVP.12.22.9d.
jahi me pṛtanāyataḥ # AVś.19.29.9b; AVP.12.22.9b.
jahi me sarvān durhārdaḥ # AVś.19.29.9c; AVP.12.22.9c.
jahi yo no aghāyati # RV.1.131.7d.
jahi rakṣāṃsi sukrato # RV.6.16.29c; 9.63.28c.
jahi rakṣāṃsy oṣadhe # AVś.19.34.9d; AVP.11.3.9d.
jahi rakṣo maghavan randhayasva # RV.3.30.16d.
jahi rakṣo mahi cid vāvṛdhānam # RV.4.3.14d.
jahi vadhar vanuṣo martyasya # RV.4.22.9d; 7.25.3c.
jahi viśvā apa dviṣaḥ # RV.9.8.7b; SV.2.534b.
jahi viśvān rakṣasa indo atriṇaḥ # RV.9.86.48c.
jahi vṛṣṇyāni kṛṇuhī parācaḥ # RV.6.25.3d.
jahi śatrugaṇān sarvān # HG.1.11.8c.
jahi śatrum antike dūrake ca yaḥ # RV.9.78.5c.
jahi śatrūṃr apa mṛdho nudasva # RV.3.47.2c; VS.7.37c; TS.1.4.42.1c; MS.1.3.23c: 38.6; TB.2.4.7.11d; TA.10.1.11c; MahānU.20.2c.
jahi śatrūṃr abhi gā indra tṛndhi # RV.6.17.3d; AVś.20.8.1d; TB.2.5.8.11d.
jahi śatrūṃr abhy ā bhandanāyataḥ # RV.9.85.2c.
jahi śatrūn prati randhayasva # AVP.3.27.6a.
jahi śatrūn vi mṛdho nudasva # AVP.6.9.10a.
jahi śatrūn vīryā te kṛṇomi # AVP.12.5.5b.
jahi śvayātum uta kokayātum # RV.7.104.22b; AVś.8.4.22b.
jāyemahi pra te vayam # RV.1.97.4b; AVś.4.33.4b; AVP.4.29.4c; TA.6.11.1b.
jāyemahi prathamā vedhaso nṝn # RV.4.2.15b.
devahitiṃ jugupur dvādaśasya # RV.7.103.9a.
dhukṣīmahi prajām iṣam # TS.1.6.4.3c; 3.1.11.2c; 2.7.2b; MS.1.4.1c: 47.11; KS.5.3c; 19.14c; Vait.17.8b. See bhakṣīmahi etc.
nahi grabhāyāraṇaḥ suśevaḥ # RV.7.4.8a; N.3.3a.
nahi tad dṛśyate divā (Apś. tad dadṛśe divā; HG. tad divā dadṛśe divaḥ) # AVś.7.101.1d; Apś.10.13.11d; HG.1.17.4d.
nahi te agne tanvaḥ (JB. tanvai; TA.Apś. tanuvai) # AVś.6.49.1a; KS.35.14a; JB.2.223; TA.6.10.1a; Apś.14.29.3a; Kauś.46.14.
nahi te agne vṛṣabha pratidhṛṣe # RV.8.60.14a.
nahi te antaḥ śavasaḥ parīṇaśe # RV.1.54.1b.
nahi te kṣatraṃ na saho na manyum # RV.1.24.6a. P: nahi te kṣatram śś.12.11.21.
nahi te nāma jagrāha # AVś.3.18.3a. See nahy asyā nāma.
nahi te pūrtam akṣipat # RV.6.16.18a; SV.2.57a; KS.20.14a.
nahi te śūra rādhasaḥ # RV.8.46.11a.
nahi teṣām amā cana (MS. satām) # RV.10.185.2a; VS.3.32a; MS.1.5.4a: 70.9; KS.7.2a; śB.2.3.4.37a; Apś.6.17.10a.
nahi tvad anyaḥ puruhūta kaś cana # RV.8.66.13c.
nahi tvad anyan maghavan na āpyam # RV.7.32.19c; AVś.20.82.2c; SV.2.1147c.
nahi tvad anyo girvaṇo giraḥ saghat # RV.1.57.4c; AVś.20.15.4c; SV.1.373c.
nahi tvad āre nimiṣaś caneśe # RV.2.28.6d; MS.4.14.9d: 229.2; N.13.1.
nahi tvad indra vasyo anyad asti # RV.5.31.2c.
nahi tvā kaś cana prati # RV.8.64.2c; AVś.20.93.2c; SV.2.705c.
nahi tvā pūṣann atimanya āghṛṇe # RV.1.138.4f.
nahi tvā rodasī ubhe # RV.1.10.8a.
nahi tvā śatru starate stṛṇoṣi yam # RV.1.129.4f.
nahi tvā śūra devāḥ # RV.8.81.3a; SV.2.80a.
nahi tvā śūro na turo na dhṛṣṇuḥ # RV.6.25.5a.
nahi (AVP. na hi) devo na martyaḥ # RV.1.19.2a; AVP.6.17.2a.
nahi nu te mahimanaḥ samasya # RV.6.27.3a.
nahi nu yād adhīmasi # RV.1.80.15a.
nahi praveda sukṛtasya panthām # RV.10.71.6d; ā.3.2.4.3d; TA.1.3.2d; 2.15.1d.
nahi manyuḥ pauruṣeyaḥ # RV.8.71.2a.
nahi mitrasya varuṇasya dhāsim # RV.4.55.7c.
nahi me akṣipac cana # RV.10.119.6a.
nahi me asty aghnyā # RV.8.102.19a.
nahi me rodasī ubhe # RV.10.119.7a.
nahi va ūtiḥ pṛtanāsu mardhati # RV.7.59.4a.
nahi vaś caramaṃ cana # RV.7.59.3a; SV.1.241a; Svidh.2.8.1.
nahi vaḥ śatrur vivide adhi dyavi # RV.1.39.4a.
nahi vāṃ vavrayāmahe # RV.8.40.2a.
nahi vām asti dūrake # RV.1.22.4a.
nahi vo asty arbhakaḥ # RV.8.30.1a; śś.10.11.8. P: nahi Rvidh.2.31.4.
nahi ṣas tava no mama # RV.8.33.16a.
nahi ṣma yad dha vaḥ purā # RV.8.7.21a.
nahi ṣmā te śataṃ cana # RV.4.31.9a.
nahi sthūry ṛtuthā yātam asti # RV.10.131.3a; AVś.20.125.3a.
nahi spaśam avidann anyam asmāt # VS.33.60a; TB.2.4.6.7a.
nahi svam āyuś cikite janeṣu # RV.7.23.2c; AVś.20.12.2c.
prajāyemahi rudra (AB. also with ūha, rudriya) prajābhiḥ # RV.2.33.1d; TB.2.8.6.9d; AB.3.34.6d. See prec. but one.
phalagrahir asi phalagrahir aham # Mś.5.2.8.16.
bahi (text vahiḥ) prayutam ichati # AVP.6.14.6c.
bahir nirmantrayāmahe # AVś.9.8.1d--9d.
bahir nir hantv āñjanam # AVś.19.44.2d; AVP.15.3.2d.
bahir (AVP. text vahir) bāl iti sarvakam # AVś.1.3.6d--9d; AVP.1.4.5d.
bahir bilaṃ nirdravatu # AVś.9.8.11a.
bahir viṣaṃ tanvo astv asya # AVP.1.46.4c.
bahirvaiśravaṇāya (sc. namaḥ) # MG.2.12.10.
bahi śalyaś caratu rogo asmāt # AVP.1.46.2d.
bahi kulāyād amṛtaś caritvā # śB.14.7.1.13b; BṛhU.4.3.13b.
bahi ṭe etc. # see bahis te.
bahi ṭvā paśyāṃ vīrudhāṃ balena # AVP.4.14.7b.
bahiṣṭhebhir viharan yāsi tantum # MS.4.12.5a: 194.1. See vahiṣṭhebhir.
bahis te (AVś.AVP.KS. bahiṣ ṭe) astu bāl iti # AVś.1.3.1e--5e; AVP.1.4.1e--4e (but 2e should be disregarded, see note to 2a, indreṇa varuṇena etc.); TS.3.3.10.2e; KS.13.9d; Apś.9.19.4.
bhakṣīmahi te prayatasya vasvaḥ # RV.7.98.6d; AVś.20.87.6d; MS.4.14.5d: 222.1; TB.2.8.2.6d.
bhakṣīmahi pitryasyeva rāyaḥ # RV.8.48.7b; KS.17.19b; N.4.7b.
bhakṣīmahi prajām iṣam # RV.7.96.6c; 9.8.9c; SV.2.535c; PB.1.3.8b; 5.12b,15b; 6.3b. See dhukṣīmahi.
maṃsīmahi jigīvāṃsas tvotāḥ # RV.6.19.7d.
maṃsīmahi tvā vayam # RV.10.26.4a.
maṃsīmahi svayaśaso marudbhiḥ # RV.1.136.7b.
mahāmahivrataṃ madam # RV.9.48.2b; SV.2.187b.
mahikerava ūtaye # RV.1.45.4a.
mahi kṣatraṃ viśvato dhārayedam # TS.4.4.12.1d; MS.3.16.4d: 188.3; KS.22.14d; Aś.4.12.2d. See mayi kṣatraṃ etc.
mahi kṣatraṃ sthaviraṃ vṛṣṇyaṃ ca # RV.1.54.8d.
mahi kṣatraṃ kṣatriyāya dadhatīḥ # VS.10.4d. See mahi varcaḥ, and cf. anādhṛṣṭāḥ sīdata.
mahi kṣatraṃ kṣatriyāya vanvānāḥ # VS.10.4b; KS.15.6b; MS.2.6.8b: 68.6; 4.4.2: 51.8; śB.5.3.4.27. See mahi varcaḥ.
mahi kṣatraṃ janāṣāḍ indra tavyam # RV.1.54.11b; MS.4.14.18b: 249.1; KS.38.7b; TB.2.6.9.1b.
mahi kṣatrāya pauṃsyāya śūra # RV.7.30.1d.
mahikṣatrāv ṛtaṃ bṛhat # RV.5.68.1c; SV.2.493c.
mahi kṣāman rajasī vi ṣkabhāyati # AVP.5.2.6b. See mahī kṣemaṃ.
mahi kṣetraṃ puru ścandraṃ (read puruścandraṃ ?) vividvān # RV.3.31.15a; TB.2.7.13.3a.
mahi jajñānam abhi tat su tiṣṭha # RV.6.21.7b.
mahi jyotiḥ pitṛbhir dattam āgāt # RV.10.107.1c.
mahi jyotir nihitaṃ vakṣaṇāsu # RV.3.30.14a.
mahi jyotir nihitaṃ martyeṣu # AVP.5.6.8a.
mahi jyotir bibhrataṃ tvā vicakṣaṇa # RV.10.37.8a.
mahi jyotis tamaso nir ajānan # RV.3.31.4b.
mahi jyotī rurucur yad dha vastoḥ # RV.4.16.4b; AVś.20.77.4b; KB.25.7.
mahi tṛtīyaṃ savanaṃ madāya # RV.4.34.4d.
mahi trīṇām avo 'stu (SV. avar astu) # RV.10.185.1a; SV.1.192a; VS.3.31a; MS.1.5.4a: 70.7; 1.5.11: 79.9; KS.7.2a,9; śB.2.3.4.37a; Apś.6.17.10a; Mś.1.6.2.11; MG.1.5.4; Rvidh.4.23.3. P: mahi trīṇām śś.12.2.14; AG.3.10.7; Svidh.2.1.5. Cf. BṛhD.8.86; Rvidh.2.31.6. Designated as māhitram (sc. sūktam) VāDh.26.5; BṛhD.8.86.
mahitvam agne tvam aṅga vitse # RV.10.4.4c; N.6.8.
mahitvam astu vajriṇe # RV.1.8.5b; AVś.20.71.1b; SV.1.166b.
mahitvam asya tavaso na tandate # RV.1.138.1b.
mahi tvāṣṭram ūrjayantīr ajuryam # RV.3.7.4a.
mahi tviṣīmat sukṛto vi hi khyan # RV.3.31.12b.
mahitvebhir yatamānau samīyatuḥ # RV.10.113.7b.
mahi tveṣā amavanto vṛṣapsavaḥ # RV.8.20.7b.
mahi dyāvāpṛthivī bhūtam urvī # RV.10.93.1a.
mahi dyukṣatamo madaḥ # RV.9.108.1c; SV.1.578c; 2.42c; JB.3.29,296c.
mahi dhāma dviṣate soma rājan # KS.40.10d.
mahināṃ payo 'si # see mahīnāṃ etc.
mahintamāya dhanvaned aviṣyate # RV.10.115.6d.
mahi pāthaḥ pūrvyaṃ sadhryak kaḥ # RV.3.31.6b; VS.33.59b; MS.4.6.4b: 83.10; KS.27.9b; TB.2.5.8.10b; Apś.12.15.6b.
mahi psaraḥ sukṛtaṃ somyaṃ madhu # RV.9.74.3a.
mahi psaro varuṇasya # RV.1.41.7c.
mahi bhrājante (TSṃS.KS. -ty) arcayo vibhāvaso # RV.10.140.1b; SV.2.1166b; VS.12.106b; TS.4.2.7.2b; MS.2.7.14b: 95.12; KS.16.14b; śB.7.3.1.29.
mahi mahāntaḥ # AVP.15.9.6; śś.8.21.1.
mahi mahe tavase dīdhye nṝn # RV.5.33.1a.
mahi mahe dive arcā pṛthivyai # RV.3.54.2a.
mahi te 'nyena na saṃnaśe # VS.23.15c; śB.13.2.7.11.
mahimānaṃ vādhryaśva pra vocan # RV.10.69.9b.
mahimānam agner vihitasya brahmaṇā # AVś.18.4.8d.
mahimna eṣāṃ pitaro caneśire # RV.10.56.4a.
mahimne tvā garbho abhy ā viveśa # AVP.12.9.5b.
mahimne soma tasthire # RV.9.62.27b; SV.2.127b; JB.3.20 (bis).
mahi rādhaḥ saha ojo balaṃ yat (KS. ojo mahad balam) # MS.2.3.4b: 31.9; KS.40.3b. See under bhargo yaśaḥ.
mahi rādho viśvajanyaṃ dadhānān # RV.6.47.25a.
mahi varcaḥ kṣatriyāya dadhatīḥ (KS. dadatīḥ; TS. vanvānāḥ) # TS.1.8.12.1; KS.15.6d; MS.2.6.8d: 68.8. See under mahi kṣatraṃ kṣatriyāya.
mahi vāṃ kṣatraṃ deveṣu # RV.5.68.3c; SV.2.495c; KS.26.11c.
mahi vo mahatām avaḥ # RV.8.47.1a; 67.4a; KS.11.12b. Ps: mahi vo mahatām śś.12.2.14; mahi Rvidh.2.33.1. Cf. BṛhD.6.83.
mahivrataṃ na sarajantam adhvanaḥ # RV.10.115.3d.
mahivrataḥ śucibandhuḥ pāvakaḥ # RV.9.97.7c; SV.1.524c; 2.466c; JB.3.174.
mahivratasya mīḍhuṣaḥ # AVś.13.2.1d.
mahi vrādhanta ukṣaṇaḥ # RV.1.135.9c.
mahi vrādhanta ogaṇāsa indra # RV.10.89.15b.
mahi vrādhanta vājinaḥ # RV.5.6.7b.
mahi śaviṣṭha nas kṛdhi # RV.1.127.11d.
mahi śravas tuvinṛmṇam # RV.1.43.7c.
mahi śravo vājam asme suvīryam # RV.6.70.5d.
mahiṣaṃ naḥ subhvaṃ (AVP. na subhuvas) tasthivāṃsam # AVP.4.2.4c; MS.2.1.9c: 11.11. See samudraṃ na suhavaṃ.
mahiṣāso māyinaś citrabhānavaḥ # RV.1.64.7a.
mahiṣi haye haye mahiṣi # śB.13.5.2.5.
mahiṣīr (KS. -ṣy) asi # TS.1.2.12.2; 6.2.7.3; MS.1.2.8: 18.1; 3.8.5: 100.4; KS.2.9; 25.6; Mś.1.7.3.20.
mahiṣīva tvad rayiḥ # RV.5.25.7c; SV.1.86c; VS.26.12c; TS.1.1.14.4c; KS.39.14c; JB.3.269c.
mahiṣīva vi jāyate # SV.2.1175c.
mahiṣy asi # see mahiṣīr.
mahi stotṛbhyo maghavan suvīryam # RV.1.127.11f.
mahi stotram ava āganma sūreḥ # RV.3.31.14c.
mahi sthūraṃ śaśayaṃ rādho ahrayam # RV.8.54 (Vāl.6).8c.
yatemahi svarājye # RV.5.66.6d.
Dictionary of Sanskrit Search
"ahi" has 27 results
ahikaname of Pāṇini. confer, compareपााणनिश्चाहिको दाक्षीपुत्रः.
upahita(1)with, preceded by; e g. दीर्घोपहित, ह्रस्वोपहित; (2) sticking to, connected with, 'उपश्लेषित': confer, compareDurga on Nir.V.12;(3) coming to be placed near or in juxtaposition with the preceding word: confer, compare आवोन्तोपहितात् सतः Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) II.15.
jāgrahitetivādaa short disguisition on the correctness of the word जाग्रहीता, written by a grammarian named Cakrin; confer, compare भट्टोजिदीक्षितग्राहग्रस्तं माधवदिग्गजम्। अमूमुचत् सत्यवर्यश्चक्री चक्रिप्रसादभाक्, colophon.
jātabahiraṅgāsiddhatvainvalidity of a Bahiranga operation that has already taken place by virtue of the Antaranga-paribhasa-असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्ङ्गेthat which is ' bahiranga' is regarded as not having taken effect when that which is 'antarahga' is to take effect. For details see Par. Sek. Paribhasa 50.
bahiraṅgaa rule or operation which is बहिरङ्ग (literally external); the word बहिरङ्ग is used in grammar in connection with a rule or operation, the cause ( निमित्त )of which occurs later in place or time than the cause of the other which is called अन्तरङ्ग. For the various kinds of बहिरङ्गत्व see the word अन्तरङ्ग where the kinds of अन्तरङ्गत्व are given.
bahiraṅgaparibhāṣāthe Paribhasa or the maxim असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्गे (Par. Sek. Pari. 50) which cites the comparative weakness of the rule or operation which is Bahiranga.
bahiraṅgalakṣaṇaan operation or rule which is characterized as बहिरङ्ग; cf असिद्धं बहिरङ्गलक्षणमन्तरङ्गलक्षणे Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. I. 1.57; confer, compare also M.Bh. on P. I. 4.2 Vart. 21.
bahiraṅgāsiddhatvainvalidity i. e. nonoccurrence or non-application of a bahiranga rule or operation before the antaranga operation which is looked upon as stronger occurring earlier to the mind, or in the wording, as it does.
mahipersonal ending of the Atmanepada first person (उत्तमपुरुष) plural;confer, compare तिप्तस्झि ... वहिमहिङ् P. III.4.78. महिष्यादि a class of words headed by the word महिषी to which the taddhita affix. affix अ (अण्) is added in the sense Of 'proper for' ( धर्म्यम् ); exempli gratia, for example माहिषम् पौरोहितम् , हौत्रम्: confer, compare Kas,on P.IV.4.48.
vahiatmanepada personal-ending of the first person ( उत्तमपुरुष) dual, substituted for the general ल् affix; confer, compare तिप्तसझि... महि़्ङ् P.III.4.78.
śiṣyahi(वृत्ति)a work on grammar written by उग्रभूति of which a mention is made by Al Beruni in his work. शी (1) case affix (ई) substituted for the nominative case. plural affix जस् (अस् ) in the declension of the pronouns, when the affix जस् is preceded by the vowel अ; exempli gratia, for example सर्वे, विश्वे; confer, compare kas. on P VII.1.17; (2) case affix (ई ) substituted for औ of the nominative case. and the acc. dual after feminine. bases ending in आ, as also after bases in the neuter gender; exempli gratia, for example खट्वे रमे; कुण्डे, वने; confer, compare Kas on P. VII.1.18, 19.
svarasahitoccāraṇarecital of the veda Samhita text with intonation or accents, as contrasted with एकश्रुत्युच्चारण which is specially prescribed in a few cases; tonal system showing distinction between words of different senses although pronounced alike, in the Samhita text. exempli gratia, for example नतेन and न तेन.
antaḥkāryaliterally interior operation; an operation inside a word in its formation-stage which naturally becomes antaraṅga as contrasted with an operation depending on two complete words after their formation which is looked upon as bahiraṅga.
asiddhainvalid; of suspended validity for the time being: not functioning for the time being. The term is frequently used in Pāṇini's system of grammar in connection with rules or operations which are prevented, or held in suspense, in connection with their application in the process of the formation of a word. The term (असिद्ध) is also used in connection with rules that have applied or operations that have taken place, which are, in certain cases, made invalid or invisible as far as their effect is concerned and other rules are applied or other operations are allowed to take place, which ordinarily have been prevented by those rules which are made invalid had they not been invalidatedition Pāṇini has laid down this invalidity on three different occasions (1) invalidity by the rule पूर्वत्रासिद्धम् VIII.2.1. which makes a rule or operation in the second, third and fourth quarters of the eighth chapter of the Pāṇini's Aṣṭādhyāyī. invalid when any preceding rule is to be applied, (2) invalidity by the rule असिद्धवदत्राभात् which enjoins mutual invalidity in the case of operations prescribed in the Ābhīya section beginning with the rule असिद्धवत्राभात् (VI. 4.22.) and going on upto the end of the Pāda (VI.4.175), (3) invalidity of the single substitute for two letters, that has already taken place, when ष् is to be substituted for स्, or the letter त् is to be prefixed, confer, compare षत्वतुकोरसिद्धः (VI. 1.86). Although Pāṇini laid down the general rule that a subsequent rule or operation, in case of conflict, supersedes the preceding rule, in many cases it became necessary for him to set, that rule aside, which he did by means of the stratagem of invalidity given a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. Subsequent grammarians found out a number of additional cases where it became necessary to supersede the subseguent rule which they did by laying down a dictum of invalidity similar to that of Pāṇini. The author of the Vārttikas, hence, laid down the doctrine that rules which are nitya or antaraṅga or apavāda, are stronger than, and hence supersede, the anitya, bahiraṅga and utsarga rules respectively. Later gram marians have laid down in general, the invalidity of the bahiraṅga rule when the antaraṅga rule occurs along with it or subsequent to it. For details see Vol. 7 of Vvyākaraṇa Mahābhāṣya(D. E. Society's edition) pages 217-220. See also Pari. Śek. Pari. 50.
asiddhaparibhāṣāthe same as Antaraṅga Paribhāṣā or the doctrine of the invalidity of the bahiraṅga operation. See the word असिद्ध a reference to some preceding word, not necessarily on the same page.. For details see the Paribhāṣā 'asiddham , bahiraṅgam antaraṅge' Paribhāṣenduśekhara of Nāgeśa. Pari. 50 and the discussion thereon. Some grammarians have given the name असिद्धपरिभाषा to the Paribhāṣā असिद्धं बहिरङ्गमन्तरङ्गे as contrasted with अन्तरङ्गं बहुिरङ्कगाद् वलीयः which they have named as बहिरङ्गपरिभाषा.
ugrabhūtior उग्राचार्य writer of a gloss on the Nirukta, called Niruktabhāṣya believed to have lived in the 18th century A. D; writer also of a grammatical work Śiṣyahitāvṛtti or Śiṣyahitānyāsa, which was sent to kāshmir and made popular with a large sum of money spent upon it, by his pupil Ānanadpāla.
gahādia class of words headed by the word गह to which the taddhita affix ईय (छ) is added in the Saisika or miscellaneous senses; e. g. गहीयम् , अन्तस्थीयम्; this class called 'gahiya' is looked upon as अाकृतिगण, and hence the words वैणुकीयम् वैत्रकीयम् and the like could be explained as correct; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 2.138.
ñiṭhataddhita affix. affix इक added to words headed by काशी as also to words meaning a village in the Vahika country optionally with the affix ठञ् in the Saisika senses;exempli gratia, for example काशिका, काशिकी, बैदिका, बेदिकी, शाकलिकां, शाकलिकी. The affixes ठञ् and ञिठ are added to the word काल preceded by आपद् as also by some other words; e. g. आपत्कालिका, अापत्कालिकी तात्कालिका, तात्कालिकी et cetera, and others; confer, compare P. IV.2. 116,117,118 and Varttika on IV. 2.116.
ñyaṭtaddhita affix. affix य .causing वृद्धि to the first vowel of the word to which it is added and the addition of ई ( ङीप् ) in the sense of feminine gender, added to words meaning warrior tribes of the Vahika country but not Brahmanas or Ksatriyas. exempli gratia, for example क्षौद्रक्यः, क्षौद्रक्री et cetera, and others; cf P. V. 3. 114.
ṭhañtaddhita affix. affix इक or क (by P.VII.3.51) causing Vrddhi and acute accent for the first vowel of the word to which it is added, applied (1) to महृाराज, प्रोष्ठपद and क्वाचिन् in the specifieditionsenses, confer, compare P. IV.2.35, 4l e. g. माहृाराजिक, प्रौष्ठपदिक et cetera, and others; (2) to words काशि, चेदि, संज्ञा and others, along with ञिठ, e. g. काशिकी, काशिका, also with ञिठ to words denoting villages in the Vahika country exempli gratia, for example शाकलिकी शाकलिका; as also to words ending in उ forming names of countries in all the Saisika senses confer, compare P. IV.2.116-120; (3) to compound words having a word showing direction as their first member, to words denoting time, as also to the words शरद्, निशा and प्रदोष in the Saisika senses; cf P. IV.3.6, 7, 1115; (4) to the words वर्षा (1n Vedic Literature), and to हेमन्त and वसन्त in the Saisika senses; confer, compare P.IV.3.1921; (5) to संवत्सर, अाग्रहायणी, words having अन्तः as the first member, to the word ग्राम preceded by परि or अनु, to multisyllabic words having their last vowel accented acute, to words denoting sacrifices, to words forming names of sages, to words ending in ऋ and to the word महाराज in the specific senses which are mentioned; confer, compare P. IV.3.50, 60, 61, 67, 68, 69, 78, 79, 97; (6) to the words गोपुच्छ, श्वगण, आक्रन्द, लवण, परश्वध, compound words having a multisyllabic words as their first member, and to the words गुड et cetera, and others in the specified senses;confer, compareP.IV.4.6,II, 38, 52, 58, 64, 103;(7) to any word as a general taddhita affix. affix (अधिकारविहित), unless any other affix has been specified in the specified senses ' तेन क्रीतम् ' ' तस्य निमित्तम्' ... ' तदर्हम्' mentioned in the section of sutras V. 1. 18. to 117; (8) to the words अय:शूल, दण्ड, अजिन, compound words having एक or गो as their first member as also to the words निष्कशत and निष्कसहस्र; confer, compare P.V.2.76, 118,119.
taittirīyaprātiśākhyacalled also कृष्णयजुःप्रातिशाख्य and hence representing possibly all the different branches or Sakhas of the कृष्णयजुर्वेद, which is not attributed definitely to a particular author but is supposed to have been revised from time to time and taught by various acaryas who were the followers of the Taittiriya Sakha.The work is divided into two main parts, each of which is further divided into twelve sections called adhyayas, and discusses the various topics such as letters and their properties, accents, euphonic changes and the like, just as the other Pratisakhya works. It is believed that Vararuci, Mahiseya and Atreya wrote Bhasyas on the Taittiriya Pratisakhya, but at present, only two important commentary works on it are available(a) the 'Tribhasyaratna', based upon the three Bhasyas mentioned a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. as the title shows, written by Somayarya and (b) the 'Vaidikabharana' written by Gopalayajvan. For details see Introduction to 'Taittiriya Pratisakhya' edition Govt Oriental Library Series, Mysore.
tribhāṣyaratnaname of a commentary on the Taittiriya Pratisakhya written by Somayarya. The commentary is said to have been based on the three Bhasya works attributed to the three ancient Vedic scholarsVararuci, Mahiseya and Atreya.
pāṇinithe illustrious ancient grammarian of India who is wellknown by his magnum opus, the Astaka or Astaadhyaayi which has maintained its position as a unique work on Sanskrit grammar unparalleled upto the present day by any other work on grammar, not only of the Sanskrit language, but ofany other language, classical as well as spoken. His mighty intelligence grasped, studied and digested not only the niceties of accentuation and formation of Vedic words, scattered in the vast Vedic Literature of his time, but those of classical words in the classical literature and the spoken Sanskrit language of his time in all its different aspects and shades, noticeable in the various provinces and districts of the vast country. The result of his careful study of the Vedic Literature and close observation ofeminine.the classical Sanskrit, which was a spoken language in his days, was the production of the wonderful and monumental work, the Astaadhyaayi,which gives an authoritative description of the Sanskrit language, to have a complete exposition of which,several life times have to be spent,in spite of several commentaries upon it, written from time to time by several distinguished scholars. The work is a linguist's and not a language teacher's. Some Western scholars have described it as a wonderful specimen of human intelligence,or as a notable manifestation of human intelligence. Very little is known unfortunately about his native place,parentage or personal history. The account given about these in the Kathaasaritsaagara and other books is only legendary and hence, it has very little historical value. The internal evidence, supplied by his work shows that he lived in the sixth or the seventh century B. C., if not earlier, in the north western province of India of those days. Jinendrabuddhi, the author of the Kaasikavivaranapanjikaa or Nyasa, has stated that the word शलातुर् mentioned by him in his sUtra ( IV. 3.94 ) refers to his native place and the word शालातुरीय derived by him from the word शलातुर by that sUtra was, in fact his own name, based upon the name of the town which formed his native placcusative case. Paanini has shown in his work his close knowledge of, and familiarity with, the names of towns, villages, districts, rivers and mountains in and near Vaahika, the north-western Punjab of the present day, and it is very likely that he was educated at the ancient University of Taksasilaa. Apart from the authors of the Pratisaakhya works, which in a way could be styled as grammar works, there were scholars of grammar as such, who preceded him and out of whom he has mentioned ten viz., Apisali, Saakataayana, Gaargya, Saakalya, Kaasyapa, Bharadwaja, Gaalava, Caakravarmana Senaka and Sphotaayana. The grammarian Indra has not been mentioned by Paanini, although tradition says that he was the first grammarian of the Sanskrit language. It is very likely that Paanini had no grammar work of Indra before him, but at the same time it can be said that the works of some grammarians , mentioned by Panini such as Saakaatyana, Apisali, Gaargya and others had been based on the work of Indra. The mention of several ganas as also the exhaustive enumeration of all the two thousand and two hundred roots in the Dhaatupaatha can very well testify to the existence of systematic grammatical works before Paarnini of which he has made a thorough study and a careful use in the composition of his Ganapaatha and Dhaatupatha. His exhaustive grammar of a rich language like Sanskrit has not only remained superb in spite of several other grammars of the language written subsequently, but its careful study is felt as a supreme necessity by scholars of philology and linguistics of the present day for doing any real work in the vast field of linguistic research. For details see pp.151154 Vol. VII of Paatanjala Mahaabhsya, D. E. Society's Edition.
pāṇinisūtravārtikaname given to the collection of explanatory pithy notes of the type of SUtras written. mainly by Kaatyaayana. The Varttikas are generally written in the style of the SUtras, but sometimes they are written in Verse also. The total number of Varttikas is well-nigh a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. 5000, including Varttikas in Verse.There are three kinds of Varttikas; confer, compareउक्तानुक्तदुरुक्तानां चिन्ता यत्र प्रवर्तते । तं ग्रन्थं वार्तिकं प्राहुर्वार्तिकज्ञा मनीषिणः । Naagesa appears to have divided Varttikas into two classes as shown by his definition 'सूत्रेऽ नुक्तदुरुक्तचिन्ताकरत्वं वार्तिकत्वम् '. If this definition be followed, many of the Vaarttikas given in the Maahibhaasya as explaining and commenting upon the Sutras will not strictly be termed as Vaarttikaas, and their total number which is given as exceeding 5000, will be reduced to about 1400 or so. There are some manuscript copies which give this reduced number, and it may be said that only these Vārttikas were written by Kātyāyana while the others were added by learned grammarians after Kātyāyana. In the Mahābhāșya there are seen more than 5000 statements of the type of Vārttikas out of which Dr. Kielhorn has marked about 4200 as Vārttikas. At some places the Mahābhāșyakāra has quoted the names of the authors of some Vārttikas or their schools, in words such as क्रोष्ट्रीयाः पठन्ति, भारद्वाजीयाः पठन्ति, सौनागाः पठन्ति. et cetera, and others Many of the Vārttikas given in the Mahābhāșya are not seen in the Kāśikāvŗtti, while some more are seen in the Kāśikā-vŗtti, which, evidently are composed by scholars who flourished after Patańjali, as they have not been noticed by the Mahābhāșyakāra. It is very difficult to show separately the statements of the Bhāșyakāra popularly named 'ișțis' from the Vārttikas of Kātyāyana and others. For details see Vol. VII Mahābhāșya, D.E. Society's edition pp. 193-224.
yathāvatas it is in the original Samahitpaatha without any change of accent, et cetera, and others when cited in the यद्वत lifeminine. a word formed from यत्: a Padapaatha: the word अव्ययवत् (not allowing any change or reduction) is given by Uvvata in explanation of यथावत्: confer, compare दृश्यते पदं यथावत् Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) XI.31.
śākalaa word frequently used in the Mahabhasya for a grammatical operation or injunction ( विधि ) which forms a specific feature of the grammar of शाकल्य, viz. that the vowels इ, उ,ऋ, and लृ remain without phonetical combination and a shortening of them, if they are long;confer, compareइकोsसवर्णे शाकल्यस्य ह्रस्वश्च P.VI. 1. 127; शाकल्यस्य इदं शाकल्यम् ।; confer, compare also M.Bh. on P.VI.1.77 VI.1.125,VI. 1.27;VI.2.52, VII.3.3 and VIII. 2.108; (2) pupils of शाकल्य; confer, compare शाकल्यस्य छात्राः शाकलाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. IV.I.18;(3) a village in the Vahika district; confer, compare शाकलं नाम वाहीकग्राम: Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on IV.2.104 Vart. 3.
sārasvataṭīkāname in general given to commentary works on the Sarasvata Vyakarana out of which those written by Ramanarayana, Satyaprabodha, Ksemamkara, Jagannatha and Mahidhara are known to scholars.
Vedabase Search
2302 results
ahi by the serpentSB 5.12.2
ahi different kinds of snakesSB 8.7.18
ahi like a snakeSB 3.16.10
ahi of the snakeSB 12.6.13
ahi of the snakesSB 10.26.12
ahi serpentSB 4.22.38
ahi snakeSB 8.6.20
ahi the cobrasSB 8.7.46
ahi-bhoga-utthitam issuing from the serpent's body, which was meant for material enjoymentSB 10.12.33
ahi-bhoga-utthitam issuing from the serpent's body, which was meant for material enjoymentSB 10.12.33
ahi-bhoga-utthitam issuing from the serpent's body, which was meant for material enjoymentSB 10.12.33
ahi-indra AnantadevaSB 3.8.29
ahi-indra AnantadevaSB 3.8.29
ahi-indra of the king of snakesSB 3.32.4
ahi-indra of the king of snakesSB 3.32.4
ahi-indra Śrī AnantadevaSB 3.8.30
ahi-indra Śrī AnantadevaSB 3.8.30
ahi-indra the great snake AnantaSB 3.8.10
ahi-indra the great snake AnantaSB 3.8.10
ahi-īśaḥ the king of serpentsSB 10.16.38
ahi-īśaḥ the king of serpentsSB 10.16.38
ahi-īśvaram the Lord of serpents (Ananta Śeṣa, the plenary expansion of Lord Balarāma who serves as the bed of Viṣṇu)SB 10.39.44-45
ahi-īśvaram the Lord of serpents (Ananta Śeṣa, the plenary expansion of Lord Balarāma who serves as the bed of Viṣṇu)SB 10.39.44-45
ahi-īśvaram the supreme controller and serpent incarnationSB 9.24.52
ahi-īśvaram the supreme controller and serpent incarnationSB 9.24.52
ahi-kaśipu on the snake bedSB 3.9.20
ahi-kaśipu on the snake bedSB 3.9.20
ahi-kūpe in a blind well full of snakesSB 7.9.28
ahi-kūpe in a blind well full of snakesSB 7.9.28
ahi-manyavaḥ their anger like that of a snakeSB 11.5.7
ahi-manyavaḥ their anger like that of a snakeSB 11.5.7
ahi-mokṣaṇam their deliverance and the deliverance of the pythonSB 10.12.37
ahi-mokṣaṇam their deliverance and the deliverance of the pythonSB 10.12.37
ahi-patayaḥ the leaders of the snakesSB 5.25.4
ahi-patayaḥ the leaders of the snakesSB 5.25.4
ahi-rāja the serpent-kingSB 3.8.5
ahi-rāja the serpent-kingSB 3.8.5
ahi-rāṭ a great cobraSB 3.18.13
ahi-rāṭ a great cobraSB 3.18.13
ahi-vallikā of the betel plantCC Antya 16.119
ahi-vallikā of the betel plantCC Antya 16.119
ahi-vat like a cobraSB 3.1.37
ahi-vat like a cobraSB 3.1.37
ahi a serpentSB 7.7.3
ahi a snakeSB 10.51.49
SB 10.87.38
SB 4.8.14
SB 7.8.26
SB 9.15.27
ahi revenging snakeSB 3.1.11
ahi snakeSB 10.34.5
SB 4.24.66
ahi the snakeSB 4.25.27
ahiḥ iva like a serpentSB 5.8.26
ahiḥ iva like a serpentSB 5.8.26
ahim (the illusion of) a snakeSB 10.14.28
ahim a serpentSB 9.4.48
ahim a snakeSB 12.8.29
SB 7.8.29
ahim the serpentSB 10.16.2
SB 10.16.31
ahiṃsā nonviolenceBG 10.4-5
BG 13.8-12
BG 16.1-3
BG 17.14
CC Madhya 22.145
SB 1.18.22
SB 11.17.21
SB 11.18.42
SB 11.19.33-35
SB 3.28.4
ahiṃsā nonviolence (not subjecting any living entity to the threefold miseries)SB 7.11.8-12
ahiṃsā of nonviolenceNBS 78
ahiṃsā-ādayaḥ nonviolence and othersCC Madhya 22.147
ahiṃsā-ādayaḥ nonviolence and othersCC Madhya 22.147
CC Madhya 24.273
ahiṃsā-ādayaḥ nonviolence and othersCC Madhya 24.273
ahiṃsām nonviolenceSB 11.3.24
ahiṃsan not harassingSB 11.8.9
ahiṃsayā by nonviolenceSB 4.22.24
ahiṃsraḥ without being enviousSB 8.16.49
ahi by a snakeSB 4.25.21
ahi by the great serpent (of the name Vāsuki)SB 8.24.45
ahi by the serpentSB 10.16.20
SB 11.19.10
SB 11.8.41
SB 11.8.42
ahi by the snakeSB 10.34.6
ahinot discharged at himSB 8.10.56
ahirbradhnaḥ AhirbradhnaSB 6.6.17-18
ahita inauspiciousnessCC Madhya 20.100
ahita kari' māne considers a lossCC Antya 7.119
ahita kari' māne considers a lossCC Antya 7.119
ahita kari' māne considers a lossCC Antya 7.119
ahitāḥ enemiesBG 2.36
ahitaḥ His enemiesSB 10.47.45
ahitaḥ the enemySB 10.47.39
ahitāḥ unbeneficialBG 16.9
ahitaḥ who is not a well-wisherSB 7.5.37
ahitam enemySB 4.19.28
ahitam injuriousSB 6.1.9
ahitam not beneficialSB 7.5.37
ahitau enemiesSB 10.36.25
ahite enemySB 7.2.9
abahi from withinSB 3.9.37
abahi without exteriorSB 5.12.11
abahiḥ-vāsasaḥ without covering garmentsSB 9.8.5-6
abahi not externallySB 10.87.20
abahiḥ-matiḥ awareness within (of the eternal soul)SB 11.16.26
abhidhīmahi let us meditateSB 5.23.8
abhidhīmahi let me meditate upon HimSB 8.3.2
acakṣmahi we have seen with our own eyesSB 10.11.4
ācārya kahila Bhagavān Ācārya informedCC Antya 2.111
āmi nahi adhikārī I am not the proper personCC Antya 7.82
adhīmahi we have assimilatedSB 12.7.7
mahiṣa-ādibhiḥ with buffalo, etcSB 4.6.19-20
advaita-mahi the glories of Advaita ĀcāryaCC Adi 6.115
mahā-ahi of great serpentsSB 5.24.12
kāla-ahi of the deadly snake of time, (which can cause immediate death)SB 7.9.5
mahā-ahi a pythonSB 7.13.37
mahā-ahi the great pythonSB 11.8.3
yathā ahim as it follows a snakeSB 9.4.50
ajagara-ahi by the great snake known as the pythonSB 5.13.9
mahā-ahi by the large serpent (Vāsuki)SB 8.24.36
kṛṣṇa-ahi by the black serpentSB 10.16.1
kṣapita-ahitaḥ who destroys misfortuneCC Adi 4.116
hita-ahitāya for the profit and lossSB 6.17.23
aiśvarya kahite while describing the opulenceCC Madhya 21.99
ajagara-ahi by the great snake known as the pythonSB 5.13.9
akrūre rahi stayed at Akrūra-tīrthaCC Madhya 18.128
alakṣite rahi' keeping invisibleCC Madhya 15.44
ka-i-avarahi-am without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation)CC Madhya 2.42
āmāke kahi inform MeCC Madhya 15.294
āmāra sahita with MeCC Madhya 10.63
kahilā āmāre said to meCC Antya 5.72
āmāre kahibe they will speak of MeCC Antya 12.114
āmāre kahi you should inform MeCC Antya 12.144
kahiyāchena āmāte has said to meCC Antya 3.73
āmi kahi I saidCC Adi 15.19
āmi kahi I saidCC Madhya 11.19
āmi nahi adhikārī I am not the proper personCC Antya 7.82
aṃśere kahi I speak about that plenary expansionCC Adi 5.81
āna kahite to speak somethingCC Madhya 21.146
āna kahi I speak on something elseCC Madhya 21.146
ānanda sahite with great pleasureCC Madhya 7.141
bahiḥ-ańgā externalCC Adi 2.102
avahita-añjaliḥ with respect and folded handsSB 5.1.9
tat-vīrya-mahimā-ańkitaiḥ which indicated the glorious activities of the LordSB 8.21.6-7
antaḥ-bahiṣṭvam the quality of being first-class or last-classSB 5.11.5
antaḥ-bahiḥ-yogena by connection with the inner or outer circlesSB 5.23.3
bahiḥ-antaḥ-āviḥ although fully aware, internally and externallySB 8.5.31
bahiḥ-antaḥ-ātman O Supersoul of everyone, O constant internal and external witnessSB 8.6.14
antaḥ bahi inside and outsideSB 10.1.4
bahiḥ-antaḥ-pura-dvāraḥ the doors inside and outside the houseSB 10.4.1
bahiḥ ca antaḥ the external and the internalSB 10.9.13-14
bahiḥ antaram within the external and internalSB 10.3.14
antardhānei rahi remained invisibleCC Antya 2.148
anumanmahi we acceptSB 3.16.25
anumimīmahi can accept it by argument and inferenceSB 5.22.1
mahitvam anyat api other glories of the Lord alsoSB 10.13.15
apahinoti he drives awaySB 10.33.39
apahinoti gives upCC Antya 5.48
āpana-vṛttānta kahi explained his personal situationCC Madhya 25.197
āpane kahila he said himselfCC Madhya 17.125
mahimā apāra unlimited gloriesCC Adi 6.113
bahiḥ api externally alsoSB 6.9.42
mahitvam anyat api other glories of the Lord alsoSB 10.13.15
rahibeka āra let the balance remainCC Madhya 3.73
asahiṣṇubhiḥ intolerantSB 4.9.32
asaṃvyavahitam without intervention by the illusory energySB 5.6.6
aṣṭa-māsa rahi' after staying for eight monthsCC Antya 13.119
atat-mahi-jñaḥ not knowing His greatnessSB 11.4.7
ātma-mahi glories of the Lord HimselfSB 2.7.26
avahita-ātmā with great attentionSB 5.3.1
ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne unto You whose glories are covered by Your personal energySB 10.10.33
ātma-mahi with His own glorySB 11.31.11
bahiḥ-antaḥ-ātman O Supersoul of everyone, O constant internal and external witnessSB 8.6.14
avahita-ātmanaḥ attentiveSB 5.4.19
rahita-ātmanām who have lost our mindsCC Antya 15.32
avahi give protectionSB 9.4.61
avahita-añjaliḥ with respect and folded handsSB 5.1.9
avahita-ātmā with great attentionSB 5.3.1
avahita-ātmanaḥ attentiveSB 5.4.19
avahita completely restrainedSB 5.8.22
avahita-indriyaḥ fixed in mind, without deviationSB 8.5.25
avahitaḥ surcharged withSB 1.2.32
avahitaḥ properlySB 1.19.31
avahitaḥ perceivedSB 3.9.12
avahitaḥ attentivelySB 4.12.23
avahitaḥ with great attentionSB 4.23.31
avahitaḥ fully attentiveSB 4.24.74
avahitaḥ being attentiveSB 5.6.16
avahitaḥ being attentiveSB 6.4.18
avahitaḥ with great attentionSB 6.14.9
avahitāḥ with great attentionSB 8.6.18
avahitaḥ after full deliberationSB 8.20.1
avahitaḥ with great attentionSB 9.9.9
avahitaḥ with great attentionSB 10.13.3
avahitaḥ attentivelySB 10.39.56-57
avahitaḥ with great careSB 11.10.1
avahitaḥ concentratedSB 12.3.49
avahitaiḥ offeredSB 3.16.8
avahitam fixedSB 10.38.19
prahita-avalokaiḥ by eager glancesSB 3.3.7
ka-i-avarahi-am without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation)CC Madhya 2.42
bahiḥ-antaḥ-āviḥ although fully aware, internally and externallySB 8.5.31
avikuṇṭha-mahimānam whose glories are unobscuredSB 3.31.14
avyavahi not separatedSB 3.29.11-12
avyavahi uninterruptedCC Adi 4.206
avyavahi uninterruptedCC Madhya 19.172
avyavahitaḥ without stoppingSB 4.12.17
avyavahitām uninterruptedSB 10.23.26
avyavahite unimpededSB 11.6.8
ayogya kahite not fit to discloseCC Adi 5.159
ayuńkṣmahi allottedSB 3.16.25
ayuńkṣmahi let us offerSB 4.30.26
bahi externalBG 5.27-28
bahi outsideBG 13.16
bahi in the material worldSB 1.6.31
bahi withoutSB 1.8.18
bahi outsideSB 1.13.58
bahi outsideSB 1.17.34
bahi withoutSB 2.2.23
bahi externalSB 2.6.17
bahi externallySB 2.6.17
bahi thus situated beyondSB 2.6.20
bahi outsideSB 2.10.23
bahi externalSB 2.10.33
bahi outSB 3.5.39
bahi outsideSB 3.7.16
bahi outsideSB 3.11.16
bahi outside ofSB 3.11.22
bahi outsideSB 3.11.40
bahi withoutSB 3.14.50
bahi outsideSB 3.19.24
bahi outwardlySB 3.23.49
bahi withoutSB 3.26.18
bahi externalSB 3.26.34
bahi on the outsideSB 3.26.52
bahi outsideSB 3.31.8
bahi outsideSB 3.31.19
bahi outsideSB 3.31.20
bahi for what is outsideSB 3.32.42
bahiḥ-sthitam externally situatedSB 4.9.2
bahi externallySB 4.16.12
bahiḥ-kṛte being bereft ofSB 4.21.41
bahi externalSB 4.22.27
bahi and withoutSB 4.24.40
bahi outsidersSB 4.24.55
bahi and outsideSB 4.24.58
bahi externalSB 4.24.59
bahi outsideSB 4.29.8
bahi outsideSB 5.1.32
bahi outsideSB 5.1.33
bahiḥ-prāṇaḥ the external life air in the form of wealth and so onSB 5.14.5
bahi outsideSB 5.18.12
bahi withoutSB 5.18.26
bahi outsideSB 5.20.13
bahi outsideSB 5.20.18
bahi outsideSB 5.20.29
bahi outsideSB 5.20.42
antaḥ-bahiḥ-yogena by connection with the inner or outer circlesSB 5.23.3
bahi outsideSB 5.26.4
bahi externallySB 5.26.14
bahi external (since the cosmic manifestation is external to the spiritual world, the spiritual world existed when there was no material world)SB 6.4.47
bahi externallySB 6.8.34
bahiḥ api externally alsoSB 6.9.42
bahi externallySB 6.14.23
bahi outsideSB 6.16.23
bahi outsideSB 6.18.50
bahi outside the homeSB 7.3.36
bahi external sense objectsSB 7.5.31
bahiḥ vicintya considering to be externalSB 7.9.34
bahi externallySB 7.15.57
bahi outsideSB 8.1.12
bahi outside the waterSB 8.2.29
bahi externallySB 8.3.25
bahiḥ-antaḥ-āviḥ although fully aware, internally and externallySB 8.5.31
bahiḥ-antaḥ-ātman O Supersoul of everyone, O constant internal and external witnessSB 8.6.14
bahi outside of YouSB 8.12.5
bahi outsideSB 8.15.23
bahi outsideSB 9.3.4
bahiḥ-kṛtau who had been disallowed or excludedSB 9.3.26
bahiḥ-indriyāṇi external sensesSB 9.6.51
bahiḥ-prakāśāḥ those who can see only the products of external energySB 9.8.22
bahiḥ utsṛṣṭe because of rejectionSB 9.22.8
antaḥ bahi inside and outsideSB 10.1.4
bahiḥ antaram within the external and internalSB 10.3.14
bahiḥ gantum to go outsideSB 10.3.47
bahiḥ-antaḥ-pura-dvāraḥ the doors inside and outside the houseSB 10.4.1
bahi exteriorSB 10.9.13-14
bahiḥ ca antaḥ the external and the internalSB 10.9.13-14
bahi externallySB 10.12.31
bahiḥ gateṣu having gone outSB 10.12.32
labdha-bahiḥ-dṛśiḥ having revived his external sensory perceptionSB 10.12.44
bahi externallySB 10.14.16
bahi outsideSB 10.14.27
bahi and externallySB 10.30.4
bahi and outsideSB 10.38.18
bahi outsideSB 10.52.42
bahi outsideSB 10.56.19
bahi and withoutSB 10.66.38
bahi to the outsideSB 10.72.33
bahiḥ-kṛtaḥ excludedSB 10.74.35
bahiḥ-kṛtam ostracizedSB 10.74.36
bahi outsideSB 10.82.45
bahi outwardlySB 10.83.19
bahiḥ ca and external to them as wellSB 11.3.35
bahi on its outsideSB 11.6.16
bahi in external thingsSB 11.7.17
bahi outsideSB 11.8.23
bahi outsideSB 11.9.13
bahi externalSB 11.13.32
bahi externallySB 11.15.36
bahi outside of urban areas, in a secluded placeSB 11.18.19
bahi externalSB 11.22.42
bahi in the external (sense gratification)SB 11.25.36
bahi externalSB 11.26.34
bahi outsideSB 11.29.6
bahi externallySB 11.29.12
bahi externallySB 12.6.67
bahi externallySB 12.9.13
bahi outsideSB 12.9.30
bahi outsideCC Adi 1.48
bahiḥ-vastu external thingsCC Adi 1.97
bahiḥ-ańgā externalCC Adi 2.102
bahi externallyCC Adi 3.81
bahi externallyCC Adi 4.260
bahi externallyCC Adi 8.58
bahiḥ-vāsa outer garmentsCC Madhya 3.30
bahiḥ-mukha jana a person influenced by the external energyCC Madhya 6.92
bahi externallyCC Madhya 14.197
mahā bahiḥ-mukhe great offenders by dint of strong atheismCC Madhya 17.143
bahi outsideCC Madhya 22.48
bahi externallyCC Madhya 22.76
bahi outsideCC Madhya 25.130
bahi outsideCC Antya 16.53
bahiḥ-dvāre outside the doorCC Antya 16.55
bahir-vāse in his outer wrapperCC Madhya 4.139
bahir-vāsa outer garmentsCC Madhya 7.36
bahir-vāsa external garmentsCC Madhya 7.37
bahir-dvāre the outside doorCC Madhya 7.85
bahir-dvāre to the outside doorCC Madhya 7.87
bahir-vāsa the cloth of a sannyāsīCC Madhya 10.160
bahir-dvāre outside the doorCC Madhya 12.162
bahir-mukha nondevoteesCC Madhya 12.184
bahir-mukha attracted by the external featureCC Madhya 20.117
bahir-mukha averseCC Madhya 22.12
kṛṣṇa-bahir-mukha of going against Kṛṣṇa consciousnessCC Madhya 24.136
bahirańga externalCC Adi 4.6
bahirańgā the external potencyCC Madhya 6.160
bahirańgā externalCC Madhya 8.152
bahirańga-jñāne thinking outside My intimate relationshipCC Antya 4.170
nahi bahirańga are not outsidersCC Antya 15.46
bāhire rahi staying outsideCC Antya 2.23
kṛṣṇa-bahirmukha without Kṛṣṇa consciousnessCC Adi 13.67
cāri kopīna-bahirvāsa four sets of loincloths and external clothingCC Madhya 7.60
eka bahirvāsa one outer coveringCC Madhya 12.34
bahirvāsa outer garmentCC Madhya 12.36
bahirvāsa garmentCC Madhya 12.37
bahirvāsa and garmentsCC Madhya 17.65
bahirvāsa covering clothCC Madhya 17.220
bahirvāsa external coveringCC Madhya 19.86
bahirvāsa outer garmentsCC Madhya 19.129
bahirvāsa outer coveringsCC Madhya 20.78
bahirvāsa outward wrapperCC Antya 10.89
bahirvāsa covering clothsCC Antya 13.18
bahirvāsa outward coveringCC Antya 13.50
bahirvāsa covering clothCC Antya 14.97
bahirvāse lañā taking on His personal clothCC Madhya 12.88
bahirvāse on a covering clothCC Antya 18.73
antaḥ-bahiṣṭvam the quality of being first-class or last-classSB 5.11.5
bāulake kahiha please inform Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is playing the part of a madman in ecstatic loveCC Antya 19.20
bāulake kahiha again inform Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the bāulaCC Antya 19.20
bāulake kahiha again inform the bāula, Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 19.21
bāulake kahiha again inform the bāula, Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 19.21
bhagavat-mahimā-upabṛṃhitam accompanied by the glories of the Supreme LordSB 5.4.11-12
bhagavat-mahitvam the extraordinary glory of the Supreme Personality of Godhead and His name, fame, form and attributesSB 6.3.34
sva-bhakta-sahita with His devoteesCC Madhya 5.134
bhakta-mahi the glories of the devoteesCC Madhya 12.186
bhaktera mahi the glories of a devoteeCC Madhya 15.118
bhaktera mahi the glories of a devoteeCC Madhya 15.118
jñāna-virāga-bhakti-sahitam together with knowledge, renunciation and devotionSB 12.13.18
bhāla-i kahi You have said very nicelyCC Adi 15.10
bhālata' kahila he has spoken very wellCC Madhya 16.269
bhaṭṭere kahi said to Vallabha BhaṭṭācāryaCC Madhya 19.68
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
kahite bhaya afraid to speakCC Adi 4.236
brāhmaṇa-sahite with a brāhmaṇaCC Madhya 9.178
bahiḥ ca antaḥ the external and the internalSB 10.9.13-14
bahiḥ ca and external to them as wellSB 11.3.35
kahite cāha you want to speakCC Madhya 12.17
caitanya-mahi the glory of Lord Caitanya MahāprabhuCC Adi 2.118
kṛṣṇa-caitanya-mahi the glories of Lord Śrī Caitanya MahāprabhuCC Adi 5.3
caitanya-rahita without consciousnessCC Adi 12.70
caitanya-mahi the glories of Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 3.87
vahiyā calila began to floodCC Madhya 15.208
vahiyā calilā carriedCC Antya 13.94
caraṇe rahi stayed at the lotus feetCC Antya 4.113
cāri kopīna-bahirvāsa four sets of loincloths and external clothingCC Madhya 7.60
cāri-māsa rahi' remaining for four monthsCC Antya 10.157
cāturmāsya rahi' remaining four months for CāturmāsyaCC Antya 1.93
rahi' cāya stood and watchedCC Madhya 16.197
ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne unto You whose glories are covered by Your personal energySB 10.10.33
dadhīmahi we placeSB 10.31.19
dadhīmahi we placeCC Adi 4.173
dadhīmahi we placeCC Madhya 8.219
dadhīmahi we placeCC Madhya 18.65
dadhīmahi we placeCC Antya 7.40
dāḍukā-sahita with the shacklesCC Madhya 20.12
dahiṣyāmaḥ we shall burnSB 4.14.12
daiva-prahitaḥ being inspired by the Supreme LordSB 8.20.14
rahilā dāṇḍāñā remained standingCC Antya 3.110
dina daśa rahi' remaining at least ten daysCC Madhya 8.236
dhīmahi I do meditate uponSB 1.1.1
dhīmahi let us chantSB 1.5.37
dhīmahi do meditate upon RimSB 2.5.12
dhīmahi let us considerSB 3.15.34
dhīmahi we always offerSB 6.5.27-28
dhīmahi let me meditate uponSB 6.16.18-19
dhīmahi I meditateSB 12.13.19
dhīmahi let us meditate uponCC Madhya 8.266
dhīmahi let us meditate uponCC Madhya 20.359
dhīmahi we meditate (the end of the Gāyatrī mantra)CC Madhya 25.147
dhīmahi let us meditate uponCC Madhya 25.148
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
sva-mahi-dhvasta-mahibhiḥ whose own independence was subordinate to the potency of the LordSB 10.13.53
dina daśa rahi' remaining at least ten daysCC Madhya 8.236
tina-dina rahi staying three daysCC Antya 3.161
kahiluń dońhāre said to both of themCC Madhya 16.263-264
labdha-bahiḥ-dṛśiḥ having revived his external sensory perceptionSB 10.12.44
dui śloka kahi' reciting two versesCC Antya 1.105
dūre rahi' standing a little offCC Madhya 11.124
dūre rahi' standing at a distanceCC Madhya 12.160
dūre rahi' remaining in a distant placeCC Antya 2.142
dūre rahi' keeping himself at a distant placeCC Antya 6.190
dūre rahi' keeping apartCC Antya 13.37
bahiḥ-antaḥ-pura-dvāraḥ the doors inside and outside the houseSB 10.4.1
bahir-dvāre the outside doorCC Madhya 7.85
bahir-dvāre to the outside doorCC Madhya 7.87
bahir-dvāre outside the doorCC Madhya 12.162
bahiḥ-dvāre outside the doorCC Antya 16.55
ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne unto You whose glories are covered by Your personal energySB 10.10.33
ei ta' kahila thus I have describedCC Madhya 7.151
ei ta' kahiluń thus I have explainedCC Madhya 11.242
ei ta' kahiluń thus I have narratedCC Madhya 24.282
ei sambandha-tattva kahiluń this has been explained as the principle of a relationship with MeCC Madhya 25.118
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Madhya 25.238
ei ta' kahilāńa thus I have saidCC Antya 1.222
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 4.237
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 5.159
ei ta' kahiluń thus I have explainedCC Antya 7.172
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 17.70
eka bahirvāsa one outer coveringCC Madhya 12.34
eka-māsa rahi' staying for one monthCC Madhya 18.54
rahi' eka-sańge keeping togetherCC Antya 4.104
ekalā rahi remained aloneCC Antya 12.17
ekale rahiba I shall remain aloneCC Antya 2.132
eta kahi' saying thisCC Adi 7.122
eta kahi' speaking thusCC Adi 12.43
eta kahi' saying thisCC Adi 17.135
eta kahi' saying thisCC Madhya 1.181
eta kahi' thus sayingCC Madhya 2.44
eta kahi' speaking in this wayCC Madhya 6.236
eta kahi' saying thisCC Madhya 9.37
eta kahi' saying thisCC Madhya 9.151
eta kahi' saying thisCC Madhya 10.22
eta kahi' saying thisCC Madhya 10.70
eta kahi' saying thisCC Madhya 11.179
eta kahi' saying thisCC Madhya 16.168
eta kahi' saying thisCC Madhya 16.242
eta kahi' saying thisCC Madhya 16.265-266
eta kahi saying thisCC Madhya 20.62
eta kahi' speaking so muchCC Madhya 25.46
eta kahi' after speaking thatCC Madhya 25.164
eta kahi' saying thisCC Antya 1.68
eta kahi' saying thisCC Antya 1.84
eta kahi' saying thisCC Antya 2.121
eta kahi' saying thisCC Antya 3.29
eta kahi' saying thisCC Antya 3.41
eta kahi' saying thisCC Antya 4.38
eta kahi saying thisCC Antya 5.59
eta kahi' saying thisCC Antya 6.166
eta kahi' saying thisCC Antya 6.204
eta kahi' saying thisCC Antya 6.205
eta kahi' saying thisCC Antya 7.116
eta kahi' saying thisCC Antya 12.145
eta kahi' speaking thisCC Antya 14.55
eta kahi' saying thisCC Antya 15.24
eta kahi' saying thisCC Antya 16.120
eta kahi' saying thisCC Antya 17.39
eta kahi' saying thisCC Antya 17.61
eteka kahite saying thisCC Madhya 15.67
eteka kahi spoke like thisCC Antya 9.45
eteka mahi so much valueCC Antya 16.57
mahiṣī-gaṇa the queensCC Adi 1.79-80
mahiṣī-gaṇa the queensCC Adi 4.74-75
mahiṣī-gaṇa the queensCC Adi 4.78
gaṇa-sahita with His associatesCC Madhya 6.110
sva-gaṇa-sahite with His personal associatesCC Madhya 16.125
mahiṣī-gaṇa the queens in DvārakāCC Madhya 19.191
sva-gaṇa-sahite accompanied by His personal associatesCC Antya 7.121
sva-gaṇa-sahita with His associatesCC Antya 7.141
mahiṣī-gaṇe among the queensCC Madhya 23.64
mahiṣī-gaṇera of the queens of DvārakāCC Madhya 23.57
gaṇera sahita with associatesCC Antya 10.138
bahiḥ gantum to go outsideSB 10.3.47
bahiḥ gateṣu having gone outSB 10.12.32
gauḍe rahi' staying in BengalCC Madhya 16.64
gauḍe rahi' living in BengalCC Antya 3.191
gauḍe rahite to stay in BengalCC Antya 10.5
gauḍete rahite to stay in BengalCC Madhya 16.14-15
gauḍete rahite to stay in BengalCC Antya 12.69
vahi' gela washed awayCC Madhya 20.12
gosāñi kahila Śrī Caitanya Mahāprabhu repliedCC Madhya 10.135
govinda-mahi of the glories of Lord GovindaCC Madhya 9.239-240
govinda rahi Govinda kept silentCC Antya 10.97
govinde kahi he advised GovindaCC Antya 12.104
govindere kahi' by asking GovindaCC Antya 13.12
gṛha-sahita with his houseCC Madhya 10.32
gṛhe rahi' staying at homeCC Madhya 7.127
guṇa-mahi glories of transcendental attributesCC Adi 5.234
guṇa-mahi the glory of the attributesCC Adi 6.36
tāra guṇa kahi' explaining his humble behaviorCC Antya 5.157
ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne unto You whose glories are covered by Your personal energySB 10.10.33
vyavahita haile even when improperly utteredCC Antya 3.59
mahiṣī-haraṇa kidnapping of the queensCC Madhya 23.117-118
hāsiyā rahi remained smilingCC Antya 2.152
hita-ahitāya for the profit and lossSB 6.17.23
bhāla-i kahi You have said very nicelyCC Adi 15.10
ka-i-avarahi-am without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation)CC Madhya 2.42
ihāń rahite nāri I cannot stay hereCC Antya 9.60
ihāń rahi' to stay hereCC Antya 9.66
ihāñi rahi please stay hereCC Madhya 15.294
ihāńi rahi will stay hereCC Antya 12.144
īmahi we approach for shelterSB 5.20.5
īmahi I surrender or take shelterSB 8.2.33
īmahi let us approachSB 10.37.22
īmahi worshipSB 12.10.22
indreṇa sahitān with IndraSB 6.18.68
avahita-indriyaḥ fixed in mind, without deviationSB 8.5.25
bahiḥ-indriyāṇi external sensesSB 9.6.51
ińhā rahi' staying hereCC Madhya 16.133
īśvara-prahitena inspired by providenceSB 9.6.29
jagadānandere kahila informed JagadānandaCC Antya 12.110
jahi conquerBG 3.43
jahi destroyBG 11.34
jahi subdue itSB 1.7.28
jahi killSB 1.7.35
jahi give upSB 1.13.45
jahi killSB 3.18.25
jahi please killSB 3.19.6
jahi killSB 4.5.4
jahi killSB 4.19.15
jahi please conquerSB 4.19.38
jahi give upSB 4.29.55
jahi conquerSB 5.11.17
jahi killSB 6.9.11
jahi killSB 6.9.40
jahi killSB 6.9.44
jahi killSB 6.11.20
jahi killSB 6.12.6
jahi just give upSB 7.8.9
jahi just conquerSB 9.10.15
jahi wash outSB 9.15.41
jahi destroySB 10.36.25
jahi killSB 10.50.18
jahi you should eradicateSB 10.51.62
jahi please killSB 10.55.14
jahi please killSB 10.78.39
jahi please defeatSB 10.87.14
jahi please killSB 10.88.34
jahi please killSB 11.30.37
jahi give upSB 12.5.2
jahi please conquerCC Madhya 15.180
jahima we abandonedSB 10.65.11-12
bahiḥ-mukha jana a person influenced by the external energyCC Madhya 6.92
jānā sahita with the princeCC Antya 9.124
jānāre kahila informed the princeCC Antya 9.51
kahite nā jāni I cannot speakCC Antya 10.33
jānīmahi We did knowCC Antya 1.153
atat-mahi-jñaḥ not knowing His greatnessSB 11.4.7
jñāna-virāga-bhakti-sahitam together with knowledge, renunciation and devotionSB 12.13.18
mahimā-jñāna knowledge of the greatnessCC Adi 2.118
sat-sańga-mahimāra jñāne knowledge of the greatness of association with a great devoteeCC Madhya 24.229
bahirańga-jñāne thinking outside My intimate relationshipCC Antya 4.170
ka-i-avarahi-am without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation)CC Madhya 2.42
kahi I tellCC Adi 1.26
kahi I tellCC Adi 1.26
kahi I describeCC Adi 1.27
kahi I speakCC Adi 1.29
kahi I expressCC Adi 1.83
kahi I sayCC Adi 1.105
kahi I speakCC Adi 2.7
kahi I sayCC Adi 2.75
kahi I sayCC Adi 2.75
kahi I sayCC Adi 2.76
kahi I sayCC Adi 2.77
kahi I discussCC Adi 2.93
kahi if I sayCC Adi 2.110
kahi I speakCC Adi 2.119
kahi I relateCC Adi 3.112
kahi I shall speakCC Adi 4.14
kahi I sayCC Adi 4.46
kahi I sayCC Adi 4.53
kahi I shall speakCC Adi 4.54
kahi I sayCC Adi 4.84
kahi I speakCC Adi 4.232
kahi let me explainCC Adi 5.3
kahi I sayCC Adi 5.62
kalā kahi I say kalāCC Adi 5.75
aṃśere kahi I speak about that plenary expansionCC Adi 5.81
kahi I sayCC Adi 5.125
kahi if I sayCC Adi 5.126
kahi I sayCC Adi 5.179
kahi I describeCC Adi 6.3
kahi I sayCC Adi 6.117
eta kahi' saying thisCC Adi 7.122
kahi we callCC Adi 7.138
kahi we sayCC Adi 7.140
kahi I speakCC Adi 7.170
kahi I speakCC Adi 10.44
kahi I speakCC Adi 11.7
eta kahi' speaking thusCC Adi 12.43
kahi' describingCC Adi 12.78
kahi I speakCC Adi 12.93
kahi I speakCC Adi 13.6
kahi I shall speakCC Adi 14.4
āmi kahi I saidCC Adi 15.19
kahi I mentionCC Adi 16.27
kahi let Me sayCC Adi 16.47
kahi let Me sayCC Adi 16.53
kahi sayCC Adi 16.54
kahi' after speakingCC Adi 16.57
eta kahi' saying thisCC Adi 17.135
kahi' sayingCC Adi 17.186
kahi' describingCC Adi 17.312
kahi I describeCC Madhya 1.10
kahi I sayCC Madhya 1.161
eta kahi' saying thisCC Madhya 1.181
kahi' explainingCC Madhya 1.264
eta kahi' thus sayingCC Madhya 2.44
kahi I speakCC Madhya 2.44
nāhi kahi I did not sayCC Madhya 5.44
kahi we speakCC Madhya 6.93
kahi we sayCC Madhya 6.95
kahi I sayCC Madhya 6.99
kahi' sayingCC Madhya 6.220
eta kahi' speaking in this wayCC Madhya 6.236
kahi I acceptCC Madhya 6.273
kahi' discussingCC Madhya 7.43
kahi let me describeCC Madhya 7.53
kahi speakCC Madhya 8.121
kahi' describingCC Madhya 8.129
kahi I shall speakCC Madhya 8.150
kahi we sayCC Madhya 8.152
kahi I speakCC Madhya 8.198
kahi I speakCC Madhya 8.215
kahi' talkingCC Madhya 8.262
eta kahi' saying thisCC Madhya 9.37
kahi' speakingCC Madhya 9.85
eta kahi' saying thisCC Madhya 9.151
kahi' tellingCC Madhya 9.355
eta kahi' saying thisCC Madhya 10.22
eta kahi' saying thisCC Madhya 10.70
satya kahi I speak the truthCC Madhya 10.165
āmi kahi I saidCC Madhya 11.19
eta kahi' saying thisCC Madhya 11.179
kahi sayCC Madhya 12.14
kahi' describingCC Madhya 12.44
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' while chanting 'Kṛṣṇa, Kṛṣṇa'CC Madhya 12.112
kahi' chantingCC Madhya 12.112
kahi speakCC Madhya 12.183
kahi speakingCC Madhya 13.159
satya kahi I speak the truthCC Madhya 15.22
kahi' describingCC Madhya 15.181
kahi' speakingCC Madhya 16.147
kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 16.166
eta kahi' saying thisCC Madhya 16.168
kahi' utteringCC Madhya 16.170
eta kahi' saying thisCC Madhya 16.242
eta kahi' saying thisCC Madhya 16.265-266
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 17.29
kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 17.40
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' uttering the holy name of Lord KṛṣṇaCC Madhya 17.122
kahi I shall explainCC Madhya 19.136
kahi I shall speakCC Madhya 19.137
eta kahi saying thisCC Madhya 20.62
kahi satya-vāṇī I am speaking the truthCC Madhya 20.87
kahi I shall mentionCC Madhya 20.203
kahi I shall describeCC Madhya 20.223
tāńra mata kahi I am speaking the opinion of the Siddhārtha-saṃhitāCC Madhya 20.226
kahi I shall describeCC Madhya 20.237
kahi let Me describeCC Madhya 20.297
kahi let Me sayCC Madhya 20.386
āna kahi I speak on something elseCC Madhya 21.146
kahi I shall explainCC Madhya 22.4
kahi I speakCC Madhya 24.164
eta kahi' speaking so muchCC Madhya 25.46
kahi let Me informCC Madhya 25.124
eta kahi' after speaking thatCC Madhya 25.164
eta kahi' saying thisCC Antya 1.68
eta kahi' saying thisCC Antya 1.84
dui śloka kahi' reciting two versesCC Antya 1.105
kahi I sayCC Antya 1.185
kahi I speakCC Antya 1.211
eta kahi' saying thisCC Antya 2.121
kahi' sayingCC Antya 3.27
eta kahi' saying thisCC Antya 3.29
eta kahi' saying thisCC Antya 3.41
kahi I sayCC Antya 3.145
kahi' speakingCC Antya 3.214
kahi I sayCC Antya 3.261
kahi I sayCC Antya 3.270
kahi we speakCC Antya 4.36
eta kahi' saying thisCC Antya 4.38
kahi' sayingCC Antya 4.43
kahi I am speakingCC Antya 4.183
eta kahi saying thisCC Antya 5.59
taiche kahi so I speakCC Antya 5.73
tāra guṇa kahi' explaining his humble behaviorCC Antya 5.157
eta kahi' saying thisCC Antya 6.166
eta kahi' saying thisCC Antya 6.204
eta kahi' saying thisCC Antya 6.205
eta kahi' saying thisCC Antya 7.116
kahi' speakingCC Antya 9.64
kahi' sayingCC Antya 10.113
eta kahi' saying thisCC Antya 12.145
govindere kahi' by asking GovindaCC Antya 13.12
kahi' speakingCC Antya 13.104
kahi' by speakingCC Antya 13.131
eta kahi' speaking thisCC Antya 14.55
eta kahi' saying thisCC Antya 15.24
kahi' by tellingCC Antya 15.36
kahi' speakingCC Antya 15.41
kahi I sayCC Antya 16.62
eta kahi' saying thisCC Antya 16.120
kahi' sayingCC Antya 17.36
eta kahi' saying thisCC Antya 17.39
eta kahi' saying thisCC Antya 17.61
kahiba I shall speakCC Adi 7.162
kahiba I shall speakCC Adi 10.23
kahiba I shall speakCC Adi 10.32
kahiba I shall speakCC Adi 10.60
kahiba I shall narrateCC Madhya 1.75
kahiba I shall speakCC Madhya 2.16
kahiba I shall sayCC Madhya 2.54
kahiba shall I sayCC Madhya 3.114
kahiba I shall tellCC Madhya 5.104
kahiba I shall speakCC Madhya 7.53
kahiba shall describeCC Madhya 7.120
nā kahi you should not speakCC Madhya 7.127
kahiba shall I describeCC Madhya 10.84
kateka kahiba how many shall I speakCC Madhya 11.93
nā kahiba we shall not requestCC Madhya 12.15
kahiba we shall simply describeCC Madhya 12.15
āmāke kahi inform MeCC Madhya 15.294
kahiba I shall sayCC Madhya 16.83
nā kahi do not speakCC Madhya 18.111
se kahiba I shall speak to youCC Madhya 24.256
kahi please speakCC Antya 5.60
kahi pleaseCC Antya 5.62
nā kahi do not speakCC Antya 6.147
nā kahi do not speakCC Antya 9.102
āmāre kahi you should inform MeCC Antya 12.144
kahibāra tare for the purpose of speakingCC Adi 2.119
kahibāra to speakCC Adi 5.211
kahibāra to speak thisCC Adi 5.217
kahibāra to speakCC Madhya 2.49
kahibāra kathā nahe not a subject matter to describe freelyCC Madhya 2.83
kahibāra kathā describable topicCC Madhya 16.167
kahibāra to be spokenCC Antya 5.37
kahibe you should speakCC Adi 17.172
kahibe you shall sayCC Madhya 5.44
kahibe will quoteCC Madhya 6.106
kahibe will informCC Madhya 10.68
kāreha nā kahibe do not speak to anyoneCC Madhya 14.19
kahibe more will speak about MeCC Madhya 16.269
nā kahibe do not speakCC Antya 6.236
āmāre kahibe they will speak of MeCC Antya 12.114
kahibe informCC Antya 12.150
kahibe shall speakCC Antya 12.153
kahibe will sayCC Antya 15.38
kahibe they will sayCC Antya 15.39
śivānande kahiha speak to Śivānanda SenaCC Antya 2.42
sabāre kahiha inform all of themCC Antya 2.43
kahiha informCC Antya 3.27
kahiha sayCC Antya 12.146
kahiha sanātane inform Sanātana GosvāmīCC Antya 13.40
kahiha tellCC Antya 19.6
kahiha tāńhāre inform herCC Antya 19.7
prabhure kahiha just inform Lord CaitanyaCC Antya 19.19
bāulake kahiha please inform Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is playing the part of a madman in ecstatic loveCC Antya 19.20
bāulake kahiha again inform Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the bāulaCC Antya 19.20
bāulake kahiha again inform the bāula, Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 19.21
bāulake kahiha again inform the bāula, Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 19.21
kahila has been saidCC Adi 4.159
kahila has been spokenCC Adi 4.229
kahila describedCC Adi 5.3
kahila explainedCC Adi 5.179
kahila describedCC Adi 6.3
kahila describedCC Adi 6.119
kahila saidCC Adi 7.62
kahila describedCC Adi 7.168
kahila describedCC Adi 10.163
kahila I have spokenCC Adi 13.6
kahila saidCC Adi 13.88
kahila saidCC Adi 13.121
kahila I have spokenCC Adi 14.3
kahila I have spokenCC Adi 14.4
kahila explainedCC Adi 14.75
kahila explainedCC Adi 14.92
kahila sayCC Adi 14.96
bhāla-i kahi You have said very nicelyCC Adi 15.10
kahi He saidCC Adi 15.18
kahila describedCC Adi 16.15
kahila addressedCC Adi 16.98
kahila explainedCC Adi 17.72
nā kahila did not tellCC Adi 17.188
kahila saidCC Adi 17.214
kahila it was saidCC Adi 17.310
kahi saidCC Madhya 1.48
kahi explainedCC Madhya 1.263
kahila explainedCC Madhya 1.286
kahi informedCC Madhya 3.34
kahila toldCC Madhya 3.180
kahila informedCC Madhya 3.187
kahila informedCC Madhya 4.116
kahila sayCC Madhya 4.122
kahila explainedCC Madhya 4.136
kahila toldCC Madhya 4.149
kahi describedCC Madhya 4.211
kahila spokeCC Madhya 5.37
kahi promisedCC Madhya 5.65
kahila he saidCC Madhya 5.73
kahila saidCC Madhya 5.108
kahila spokeCC Madhya 5.113
kahila spokeCC Madhya 5.131
kahila spokeCC Madhya 6.48
kahi saidCC Madhya 6.120
kahila saidCC Madhya 6.244
kahila saidCC Madhya 6.247
kahila He informedCC Madhya 7.43
kahila I have explainedCC Madhya 7.112
kahila describedCC Madhya 7.120
kahila is describedCC Madhya 7.150
ei ta' kahila thus I have describedCC Madhya 7.151
kahila has spokenCC Madhya 8.30
kahila I have saidCC Madhya 8.150
kahila spokeCC Madhya 8.293
nā kahi did not describeCC Madhya 9.272
kahila spokeCC Madhya 9.300
sakala kahi described everythingCC Madhya 9.323
kahila I requestedCC Madhya 9.357
kahila saidCC Madhya 10.22
kahila informedCC Madhya 10.79
gosāñi kahila Śrī Caitanya Mahāprabhu repliedCC Madhya 10.135
kahila I have describedCC Madhya 10.189
rājāke kahila I informed the KingCC Madhya 11.18
kahila informedCC Madhya 11.168
kahila saidCC Madhya 12.12
kahi describedCC Madhya 12.57
kahila saidCC Madhya 12.73
kahila orderedCC Madhya 12.96
kahila saidCC Madhya 12.125
kahila saidCC Madhya 12.148
sańkṣepe kahila I have described in briefCC Madhya 12.220
kahi You have saidCC Madhya 13.139
kahila I have describedCC Madhya 13.205
kahi orderedCC Madhya 14.100
kahila saidCC Madhya 15.40
kahila he spokeCC Madhya 15.257
kahila vacana spoke the following wordsCC Madhya 16.176
sakala kahila told everythingCC Madhya 16.178
kahila saidCC Madhya 16.265-266
kahila spokeCC Madhya 16.268
bhālata' kahila he has spoken very wellCC Madhya 16.269
kahi You have already statedCC Madhya 17.9
kahila saidCC Madhya 17.76
āpane kahila he said himselfCC Madhya 17.125
sambandha kahila explained the relationshipCC Madhya 17.174
kahila prabhure informed Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 18.147
yei yei kahila whatever he spokeCC Madhya 18.188
kahila they informedCC Madhya 19.31
kahi requestedCC Madhya 19.58
bhaṭṭere kahi said to Vallabha BhaṭṭācāryaCC Madhya 19.68
kahila spokeCC Madhya 19.94
kahila saidCC Madhya 19.97
kahila I have describedCC Madhya 19.255
kahilā tumi you have spokenCC Madhya 20.30
kahila narratedCC Madhya 20.41
kahi saidCC Madhya 20.46
prabhure kahila he informed Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 20.48
kahila saidCC Madhya 20.49
miśrere kahi He asked Tapana MiśraCC Madhya 20.73
kahila saidCC Madhya 20.89
nā kahila he did not discloseCC Madhya 20.128
kahi repliedCC Madhya 21.61
kahi Śrī Caitanya Mahāprabhu describedCC Madhya 23.115
kahi have spokenCC Madhya 23.121
saba vṛttānta kahila explained the whole incidentCC Madhya 25.61
ye kahi whatever was explainedCC Madhya 25.95
vyāsere kahi explained to VyāsadevaCC Madhya 25.96
kahilā tāńhāre explained to himCC Madhya 25.108
kahila declaredCC Madhya 25.160
kahila explainedCC Madhya 25.162
sanātane kahi he advised Sanātana GosvāmīCC Madhya 25.182
āpana-vṛttānta kahi explained his personal situationCC Madhya 25.197
kahi describedCC Madhya 25.211
kahila I have describedCC Madhya 25.221
svarūpa kahi Svarūpa Dāmodara Gosvāmī describedCC Madhya 25.253
śrī-mukhe kahila Caitanya Mahāprabhu personally describedCC Madhya 25.254
kahi informedCC Antya 1.46
kahi You expressCC Antya 1.116
kahila recitedCC Antya 1.119
sakali kahila explained everythingCC Antya 1.141
kahila deliveredCC Antya 2.44
sakala kahi told everythingCC Antya 2.50
śivānandere kahila he said to Śivānanda SenaCC Antya 2.54
ācārya kahila Bhagavān Ācārya informedCC Antya 2.111
sabāre kahila informed everyoneCC Antya 2.160
kahila spokeCC Antya 2.164
kahila I have describedCC Antya 3.46
khāńnere kahi she spoke to Rāmacandra KhānCC Antya 3.117
khāńnere kahila spoke to Rāmacandra KhānCC Antya 3.127
prabhure kahila began to say to Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 4.161
kahi have spokenCC Antya 4.181
sevaka kahi the servant informedCC Antya 5.27
keha nā kahila no one informedCC Antya 5.29
nā kahila did not sayCC Antya 5.32
vṛttānta kahi described the activitiesCC Antya 5.34
kahi you spokeCC Antya 5.60
sevaka kahila the servant informedCC Antya 5.66
kahilā āmāre said to meCC Antya 5.72
kahi he saidCC Antya 6.123
kahila saidCC Antya 6.233
kahila spokeCC Antya 6.257
kahi saidCC Antya 6.265
kahilā vacana said some wordsCC Antya 6.303
nā kahi you did not sayCC Antya 7.161
eteka kahi spoke like thisCC Antya 9.45
rājāre kahi informed the KingCC Antya 9.45
jānāre kahila informed the princeCC Antya 9.51
teńha ta' kahila he repliedCC Antya 9.52
kahi informedCC Antya 9.83
prabhure kahi informed Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 9.86
kahi narratedCC Antya 9.132
kahila spokeCC Antya 9.145
kahila repliedCC Antya 9.148
kahila I have describedCC Antya 9.149
nā kahi he did not sayCC Antya 12.41
prabhure kahi informed the LordCC Antya 12.58
kahi saidCC Antya 12.81
kahi he informedCC Antya 12.88
govinde kahi he advised GovindaCC Antya 12.104
jagadānandere kahila informed JagadānandaCC Antya 12.110
nā kahila did not replyCC Antya 12.110
kahila informedCC Antya 12.151
kahi saidCC Antya 13.8
paṇḍite kahi told Jagadānanda PaṇḍitaCC Antya 13.16
kahi saidCC Antya 13.65
śloka kahi recited a verseCC Antya 15.62
nā kahi did not utterCC Antya 16.68
kahi he toldCC Antya 19.15
sandeśa kahi sent a messageCC Antya 19.17
prabhure kahi he told all this to Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 19.22
ye kahi whatever She saidCC Antya 19.90
sańkṣepe kahila I have described very brieflyCC Antya 20.74
kahi describedCC Antya 20.139
kahilāń I have spokenCC Adi 7.162
kahilāń describedCC Adi 11.60
kahilāń I have spokenCC Adi 12.77
kahilāń I have describedCC Adi 12.89
kahilāń saidCC Madhya 5.69
kahilāń saidCC Madhya 5.72
kahilāń saidCC Madhya 5.74
kahilāń I have describedCC Madhya 7.133
ei ta' kahilāńa thus I have saidCC Antya 1.222
kahilāńa I spokeCC Antya 2.56
kahile speakingCC Adi 4.231
kahile You spokeCC Adi 7.100
kahile describingCC Adi 10.41
ye kahile what You have saidCC Adi 16.49
kahile if one speaksCC Adi 16.57
kahile if we sayCC Adi 16.63
kahile have saidCC Adi 17.169
kahile if spokenCC Madhya 2.49
kahile if spokenCC Madhya 2.83
kahile if You sayCC Madhya 3.99
kahile You have spokenCC Madhya 9.160
kahile You have spokenCC Madhya 9.161
kahile informedCC Madhya 9.324
nā kahile if we do not speakCC Madhya 12.18
kahile niścaya you have spoken correctlyCC Madhya 15.117
kahile describingCC Antya 5.71
nā kahile if I do not sayCC Antya 20.100
kahilena saysCC Adi 5.194
kahilena saidCC Madhya 7.59
kahilena askedCC Madhya 8.46
kahilena saidCC Madhya 11.65
kahilena saidCC Antya 11.78
kahilu I sayCC Madhya 1.162
kahilu I have describedCC Madhya 24.346
kahilu I have describedCC Antya 2.83
kahilu I have spokenCC Antya 5.79
kahiluń I have explainedCC Adi 9.54
kahiluń I have describedCC Adi 17.317
kahiluń I have statedCC Adi 17.327
kahiluń I statedCC Adi 17.329
kahiluń I have describedCC Madhya 1.8
sūtra-madhyei kahiluń I have already stated within the synopsisCC Madhya 1.9
kahiluń I have describedCC Madhya 8.303
sańkṣepe kahiluń I have described in briefCC Madhya 9.358
ei ta' kahiluń thus I have explainedCC Madhya 11.242
kahiluń I have mentionedCC Madhya 16.127-129
kahiluń dońhāre said to both of themCC Madhya 16.263-264
kahiluń I have statedCC Madhya 18.55
kahiluń I have explainedCC Madhya 20.283
kahiluń I have explainedCC Madhya 20.377
kahiluń I have describedCC Madhya 20.403
kahiluń I have spokenCC Madhya 21.145
kahiluń I have describedCC Madhya 22.3
kahiluń I have madeCC Madhya 22.148
kahiluń I have doneCC Madhya 22.166
kahiluń I have describedCC Madhya 22.167
kahiluń I have describedCC Madhya 22.167
sańkṣepe kahiluń briefly I have spokenCC Madhya 23.101
kahiluń I have describedCC Madhya 23.125
kahiluń I have explainedCC Madhya 24.64
kahiluń I have explainedCC Madhya 24.163
ei ta' kahiluń thus I have narratedCC Madhya 24.282
kahiluń I have explainedCC Madhya 24.306
kahiluń I explainedCC Madhya 24.311
kahiluń I have spokenCC Madhya 24.322
kahiluń I have describedCC Madhya 24.345
kahiluń I have explainedCC Madhya 24.351
ei sambandha-tattva kahiluń this has been explained as the principle of a relationship with MeCC Madhya 25.118
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Madhya 25.238
kahiluń I have describedCC Madhya 25.245
kahiluń I have describedCC Madhya 25.250
kahiluń I have describedCC Madhya 25.250
kahiluń I have describedCC Madhya 25.263
kahiluń I have describedCC Antya 3.271
kahiluń I have spokenCC Antya 4.96
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 4.237
kahiluń vivaraṇa I have explainedCC Antya 5.154
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 5.159
kahiluń I have explainedCC Antya 5.160
kahiluń I have explainedCC Antya 5.161
kahiluń I have describedCC Antya 6.100
kahiluń I have describedCC Antya 6.328
ei ta' kahiluń thus I have explainedCC Antya 7.172
kahiluń I have describedCC Antya 8.37
kahiluń l have spokenCC Antya 10.39
kahiluń I have describedCC Antya 10.102
kahiluń I have describedCC Antya 10.158
kahiluń I have spokenCC Antya 11.101
kahiluń I have describedCC Antya 13.135
kahiluń I have describedCC Antya 13.136-137
kahiluń I have describedCC Antya 13.136-137
kahiluń I have describedCC Antya 14.80
kahiluń I have describedCC Antya 14.118
kahiluń I have describedCC Antya 15.95
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 17.70
kahiluń I have describedCC Antya 18.120
kahiluń I have saidCC Antya 20.76
sańkṣepe kahiluń I have described very brieflyCC Antya 20.86
kahiluń I have describedCC Antya 20.117
mukhya-mukhya kahiluń I have repeated only the principal onesCC Antya 20.141
ki kahimu what shall I sayCC Antya 5.49-50
ki kahimu what shall I sayCC Antya 15.21
kahiñā tellingCC Madhya 1.174
kahinu shall speakCC Madhya 25.106
mātāke kahio speak to My motherCC Adi 15.21
kahio instructCC Madhya 1.74
nā kahio do not sayCC Madhya 5.44
kahio you sayCC Madhya 20.10-11
kahio informCC Antya 1.89
kahite pointing outCC Adi 2.87
kahite to speakCC Adi 4.231
kahite bhaya afraid to speakCC Adi 4.236
kahite nāre cannot speakCC Adi 5.47
ayogya kahite not fit to discloseCC Adi 5.159
kahite to sayCC Adi 6.115
kahite to speakCC Adi 16.88
kahite to speakCC Adi 17.77
kahite to speakCC Adi 17.107
kahite to speakCC Adi 17.125
kahite to speakCC Adi 17.132
kahite to speakCC Adi 17.216
kahite speakingCC Adi 17.240
kahite to sayCC Madhya 1.68
kahite to sayCC Madhya 1.168
kahite to speakCC Madhya 1.175
kahite to sayCC Madhya 1.189
kahite to speakCC Madhya 2.44
kahite to describeCC Madhya 3.54
kahite to sayCC Madhya 3.55
kahite lāgila began to sayCC Madhya 3.61
kahite to sayCC Madhya 3.180
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 4.47
kahite to sayCC Madhya 4.58
kahite to speakCC Madhya 5.32
kahite lāgila began to speakCC Madhya 5.54
kahite to speakCC Madhya 5.152
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 6.55
kahite to speakCC Madhya 6.77
kahite to speakCC Madhya 6.229
kahite to sayCC Madhya 6.273
kahite by pronouncingCC Madhya 6.276
kahite to speakCC Madhya 6.276
kahite to speakCC Madhya 8.29
kahite to tell ofCC Madhya 9.5
kahite to tellCC Madhya 9.6
kahite to speakCC Madhya 9.359
kahite to speakCC Madhya 10.121
kahite to speakCC Madhya 11.44
kahite when he describedCC Madhya 11.58
kahite to speakCC Madhya 11.155
kahite to speakCC Madhya 12.16
kahite to speakCC Madhya 12.17
kahite cāha you want to speakCC Madhya 12.17
kahite but to speakCC Madhya 12.18
kahite lāgila began to sayCC Madhya 12.60
kahite to speakCC Madhya 13.139
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 14.184
eteka kahite saying thisCC Madhya 15.67
kahite to speakCC Madhya 15.118
kahite to speakCC Madhya 15.118
kahite to speakCC Madhya 15.164
kahite to describeCC Madhya 15.216
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 15.290
kahite to speakCC Madhya 16.24
kahite to speakCC Madhya 16.155
kahite lāgilā began to sayCC Madhya 16.255
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 17.115
kahite describingCC Madhya 17.126
kahite lāgila began to speakCC Madhya 17.181
kahite lāgila began to speakCC Madhya 18.91
kahite lāgilā began to sayCC Madhya 18.215
kahite to speakCC Madhya 18.217
ke kahite pāre who can describeCC Madhya 18.224
kahite lāgilā began to sayCC Madhya 20.4
kahite nāre not able to describeCC Madhya 20.403
kahite to describeCC Madhya 21.31
aiśvarya kahite while describing the opulenceCC Madhya 21.99
kahite to describeCC Madhya 21.111
kahite to speakCC Madhya 21.145
āna kahite to speak somethingCC Madhya 21.146
kahite to informCC Madhya 25.59
kahite lāgilā began to speakCC Antya 1.65
kahite lāgilā began to speakCC Antya 1.83
lāgilā kahite began to speakCC Antya 1.103-104
lāgilā kahite He began to praiseCC Antya 1.106
kahite lāgilā began to speakCC Antya 2.76
kahite pāre can estimateCC Antya 2.82
kahite lāgilā began to sayCC Antya 3.10
kahite speakingCC Antya 3.94
kahite lāgilā began to speakCC Antya 3.111
kahite lāgilā began to sayCC Antya 3.154
kahite to speakCC Antya 3.220
kahite lāgila began to speakCC Antya 3.247
kahite lāgilā began to speakCC Antya 4.19
kahite lāgilā began to speakCC Antya 4.54
kahite lāgilā began to speakCC Antya 4.128
lāgilā kahite began to speakCC Antya 4.150
kahite lāgila began to describeCC Antya 5.12
kahite lāgilā began to speakCC Antya 5.34
kahite lāgilā began to speakCC Antya 5.57
kahite lāgilā began to speakCC Antya 5.63
kahite pāre can explainCC Antya 5.158
kahite lāgila began to sayCC Antya 6.31
kahite lāgilā began to speakCC Antya 6.138
kahite talkingCC Antya 6.167
kahite nā pāri I cannot express properlyCC Antya 6.206
kahite lāgila began to sayCC Antya 6.222
kahite lāgilā began to sayCC Antya 6.321
kahite lāgilā began to speakCC Antya 7.6
kahite pāre can describeCC Antya 7.19
kahite to mentionCC Antya 7.66
kahite pāre can estimateCC Antya 9.115
kahite nā jāni I cannot speakCC Antya 10.33
lāgilā kahite began to describeCC Antya 11.50
kahite speakingCC Antya 11.51
kahite kahite while He was speakingCC Antya 11.51
kahite kahite while He was speakingCC Antya 11.51
kahite lāgilā began to speakCC Antya 12.26
kahite lāgilā began to speakCC Antya 12.46-47
kahite lāgilā began to sayCC Antya 12.130
kahite pāri can sayCC Antya 13.13
kahite lāgilā began to speakCC Antya 14.28
kahite lāgilā began to speakCC Antya 14.76
kahite lāgila began to speakCC Antya 14.104
kahite nāre cannot speakCC Antya 14.118
kahite nā yuyāya should not be spokenCC Antya 16.23
kahite to sayCC Antya 16.70
kahite to speakCC Antya 16.123
kahite kahite talking and talkingCC Antya 16.134
kahite kahite talking and talkingCC Antya 16.134
kahite while speakingCC Antya 18.110
kahite lāgilā began to speakCC Antya 18.111
kahite kahite speaking like thisCC Antya 20.27
kahite kahite speaking like thisCC Antya 20.27
kahite to sayCC Antya 20.99
kahitechena He is speakingCC Madhya 9.100
kahitei while speakingCC Antya 17.56
nā kahi not sayingCC Adi 2.75
nā kahi not sayingCC Adi 6.25
kahi speakingCC Madhya 7.149
kahi speakingCC Antya 6.31
kahi describingCC Antya 14.122
kahiyāche has told ofCC Madhya 23.116
kahiyāche has spokenCC Antya 19.21
kahiyāchena toldCC Madhya 4.18
kahiyāchena has spokenCC Madhya 4.194
kahiyāchena āmāte has said to meCC Antya 3.73
kahiyāchi I have already describedCC Adi 7.3
kahiyāchoń mentionedCC Madhya 15.194
kahiye I sayCC Adi 1.69-70
kahiye I callCC Adi 1.90
kahiye I sayCC Adi 2.76
kahiye I sayCC Adi 3.72
kahiye I shall speakCC Adi 4.4
kahiye I shall speakCC Adi 4.101
kahiye I sayCC Adi 4.170
kahiye I sayCC Adi 4.237
kahiye I sayCC Adi 5.78
kahiye I speakCC Adi 5.159
kahiye I describeCC Adi 13.53
kahiye I am speakingCC Madhya 8.123
kahiye I am speakingCC Madhya 8.198
kahiye sayCC Madhya 11.53
kahiye I describeCC Madhya 16.288
kahiye let me explainCC Madhya 19.166
kahiye I shall speakCC Madhya 20.107
kahiye we sayCC Madhya 20.374
kahiye I shall speakCC Madhya 22.114
kahiye I sayCC Madhya 24.99
kahiye meansCC Madhya 24.301
kahiye let me speakCC Madhya 25.6
kahiye let me sayCC Antya 1.74
kahiye I can sayCC Antya 3.19
kahiye I sayCC Antya 5.140
kahiye I sayCC Antya 8.82
kāla-prahitaḥ being moved by timeSB 7.2.56
kāla-ahi of the deadly snake of time, (which can cause immediate death)SB 7.9.5
kalā kahi I say kalāCC Adi 5.75
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
kaṃsa-prahitaḥ sent by KaṃsaSB 10.37.1-2
kaṃsa-prahitam sent by KaṃsaSB 10.42.21
kāreha nā kahibe do not speak to anyoneCC Madhya 14.19
karpūra-sahita with the camphorCC Madhya 4.159
kāśīte rahi You will stay at Kāśī, VārāṇasīCC Madhya 17.99
kata-kṣaṇe rahi' after remaining for some timeCC Madhya 7.99
kateka kahiba how many shall I speakCC Madhya 11.93
kahibāra kathā nahe not a subject matter to describe freelyCC Madhya 2.83
kahibāra kathā describable topicCC Madhya 16.167
mahā-mahimā-kathana description of great gloriesCC Adi 17.321
mahimā kathana discussion of the gloriesCC Antya 4.101
ke kahite pāre who can describeCC Madhya 18.224
ke sahite pāre who can tolerateCC Antya 9.92
keha nā kahila no one informedCC Antya 5.29
khāńnere kahi she spoke to Rāmacandra KhānCC Antya 3.117
khāńnere kahila spoke to Rāmacandra KhānCC Antya 3.127
ki tāńre mahi what glory do I speak about HimCC Adi 5.126
ki kahimu what shall I sayCC Antya 5.49-50
ki kahimu what shall I sayCC Antya 15.21
ye kichu rahila whatever remainedCC Antya 8.59
cāri kopīna-bahirvāsa four sets of loincloths and external clothingCC Madhya 7.60
tāńra kṛpāra mahi glory of His mercyCC Adi 5.158
kṛpāra mahi the glory of the mercyCC Antya 16.76
kṛṣṇa-ahi by the black serpentSB 10.16.1
kṛṣṇa-caitanya-mahi the glories of Lord Śrī Caitanya MahāprabhuCC Adi 5.3
kṛṣṇa-bahirmukha without Kṛṣṇa consciousnessCC Adi 13.67
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' while chanting 'Kṛṣṇa, Kṛṣṇa'CC Madhya 12.112
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' while chanting 'Kṛṣṇa, Kṛṣṇa'CC Madhya 12.112
kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 16.166
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 17.29
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 17.29
kṛṣṇa kahi' chanting the holy name of KṛṣṇaCC Madhya 17.40
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' uttering the holy name of Lord KṛṣṇaCC Madhya 17.122
kṛṣṇa kṛṣṇa kahi' uttering the holy name of Lord KṛṣṇaCC Madhya 17.122
kṛṣṇa-bahir-mukha of going against Kṛṣṇa consciousnessCC Madhya 24.136
kṛṣṇa-nāmera mahi the glories of the holy name of Lord KṛṣṇaCC Antya 1.101
bahiḥ-kṛtaḥ excludedSB 10.74.35
bahiḥ-kṛtam ostracizedSB 10.74.36
bahiḥ-kṛtau who had been disallowed or excludedSB 9.3.26
bahiḥ-kṛte being bereft ofSB 4.21.41
kata-kṣaṇe rahi' after remaining for some timeCC Madhya 7.99
kṣapita-ahitaḥ who destroys misfortuneCC Adi 4.116
kukkura rahi the dog remainedCC Antya 1.19
labdha-bahiḥ-dṛśiḥ having revived his external sensory perceptionSB 10.12.44
kahite lāgila began to sayCC Madhya 3.61
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 4.47
kahite lāgila began to speakCC Madhya 5.54
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 6.55
kahite lāgila began to sayCC Madhya 12.60
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 14.184
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 15.290
kahite lāgilā began to sayCC Madhya 16.255
kahite lāgilā began to speakCC Madhya 17.115
kahite lāgila began to speakCC Madhya 17.181
kahite lāgila began to speakCC Madhya 18.91
kahite lāgilā began to sayCC Madhya 18.215
kahite lāgilā began to sayCC Madhya 20.4
kahite lāgilā began to speakCC Antya 1.65
kahite lāgilā began to speakCC Antya 1.83
lāgilā kahite began to speakCC Antya 1.103-104
lāgilā kahite He began to praiseCC Antya 1.106
kahite lāgilā began to speakCC Antya 2.76
kahite lāgilā began to sayCC Antya 3.10
kahite lāgilā began to speakCC Antya 3.111
kahite lāgilā began to sayCC Antya 3.154
kahite lāgila began to speakCC Antya 3.247
kahite lāgilā began to speakCC Antya 4.19
kahite lāgilā began to speakCC Antya 4.54
kahite lāgilā began to speakCC Antya 4.128
lāgilā kahite began to speakCC Antya 4.150
kahite lāgila began to describeCC Antya 5.12
kahite lāgilā began to speakCC Antya 5.34
kahite lāgilā began to speakCC Antya 5.57
kahite lāgilā began to speakCC Antya 5.63
kahite lāgila began to sayCC Antya 6.31
kahite lāgilā began to speakCC Antya 6.138
kahite lāgila began to sayCC Antya 6.222
kahite lāgilā began to sayCC Antya 6.321
kahite lāgilā began to speakCC Antya 7.6
lāgilā kahite began to describeCC Antya 11.50
kahite lāgilā began to speakCC Antya 12.26
kahite lāgilā began to speakCC Antya 12.46-47
kahite lāgilā began to sayCC Antya 12.130
kahite lāgilā began to speakCC Antya 14.28
kahite lāgilā began to speakCC Antya 14.76
kahite lāgila began to speakCC Antya 14.104
kahite lāgilā began to speakCC Antya 18.111
bahirvāse lañā taking on His personal clothCC Madhya 12.88
lukāñā rahi remained hiddenCC Antya 16.32
mādhurya-mahi the glories of the sweetnessCC Antya 17.67
tahiń madhye in that chapterCC Adi 17.316
madhye rahi' keeping in the middleCC Madhya 11.229
sūtra-madhyei kahiluń I have already stated within the synopsisCC Madhya 1.9
mahā-ahi of great serpentsSB 5.24.12
mahā-ahi a pythonSB 7.13.37
mahā-ahi by the large serpent (Vāsuki)SB 8.24.36
mahā-ahi the great pythonSB 11.8.3
mahā-mahimā-kathana description of great gloriesCC Adi 17.321
mahā bahiḥ-mukhe great offenders by dint of strong atheismCC Madhya 17.143
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
mahi glorySB 4.7.24
mahi glorySB 7.9.12
mahi the glorificationSB 10.12.35
sva-mahi-dhvasta-mahibhiḥ whose own independence was subordinate to the potency of the LordSB 10.13.53
mahi the potencySB 10.14.2
atat-mahi-jñaḥ not knowing His greatnessSB 11.4.7
mahi earthBs 5.51
sva-mahi-dhvasta-mahibhiḥ whose own independence was subordinate to the potency of the LordSB 10.13.53
mahim the principle of matterSB 2.1.35
mahim the gloriesSB 8.8.4
mahi gloriesSB 1.5.9
mahi the gloriesSB 2.6.18
ātma-mahi glories of the Lord HimselfSB 2.7.26
mat-mahi My transcendental gloriesSB 3.4.13
mahi gloriesSB 3.6.38
mahi gloriesSB 3.12.1
mahi glorySB 3.23.38
mahima gloriesSB 4.16.2
bhagavat-mahimā-upabṛṃhitam accompanied by the glories of the Supreme LordSB 5.4.11-12
sva-mahima in His personal glorySB 5.5.30
mahima of gloriesSB 6.9.39
mahima-ojasā with glory and strengthSB 6.19.5
mahi gloriesSB 8.8.9
tat-vīrya-mahimā-ańkitaiḥ which indicated the glorious activities of the LordSB 8.21.6-7
mahi gloriesSB 9.5.7
mahi gloriesSB 9.20.23
mahi the gloriesSB 9.21.2
mahi the potencySB 10.14.6
mahi the greatnessSB 10.14.33
mahi becoming greater than the greatestSB 11.15.4-5
mahi the gloriesSB 12.10.39
sva-mahima in His own glorySB 12.11.24
praṇaya-mahi the greatness of the loveCC Adi 1.6
mahi greatnessCC Adi 2.27
mahi gloryCC Adi 2.110
caitanya-mahi the glory of Lord Caitanya MahāprabhuCC Adi 2.118
mahimā-jñāna knowledge of the greatnessCC Adi 2.118
mahi the gloriesCC Adi 2.119
mahi the gloriesCC Adi 2.119
mahi the gloriesCC Adi 3.53
mahi the gloryCC Adi 4.58
praṇaya-mahi the greatness of the loveCC Adi 4.230
kṛṣṇa-caitanya-mahi the glories of Lord Śrī Caitanya MahāprabhuCC Adi 5.3
mahimā yāńhāra the glories of whomCC Adi 5.47
ki tāńre mahi what glory do I speak about HimCC Adi 5.126
nityānanda-mahi of the glories of Lord NityānandaCC Adi 5.157
tāńra kṛpāra mahi glory of His mercyCC Adi 5.158
guṇa-mahi glories of transcendental attributesCC Adi 5.234
yāńhāra mahi whose gloriesCC Adi 6.6
guṇa-mahi the glory of the attributesCC Adi 6.36
mahimā apāra unlimited gloriesCC Adi 6.113
advaita-mahi the glories of Advaita ĀcāryaCC Adi 6.115
tomāra mahi Your gloriesCC Adi 6.117
mahi gloriesCC Adi 8.33
mahi all gloriesCC Adi 8.36
mahi gloriesCC Adi 10.162
mahi gloriousCC Adi 11.11
mahi gloriesCC Adi 17.42
nāma-mahi glories of the holy nameCC Adi 17.72
mahi gloriesCC Adi 17.74
mahi the gloryCC Adi 17.293
mahā-mahimā-kathana description of great gloriesCC Adi 17.321
mahi gloriesCC Madhya 1.171
mahi gloriesCC Madhya 1.175
mahi the gloriesCC Madhya 4.211
mahi gloriesCC Madhya 5.159
mahi the greatnessCC Madhya 6.78
mahi gloriesCC Madhya 7.65
mahi the glorificationCC Madhya 8.98
mahi the gloriesCC Madhya 8.104
mahi gloriesCC Madhya 8.127
tomāra mahi your gloriesCC Madhya 8.239
mahi concerning the gloriesCC Madhya 9.28
mahi gloriesCC Madhya 9.34
mahi gloriesCC Madhya 9.36
mahi the gloriesCC Madhya 9.160
govinda-mahi of the glories of Lord GovindaCC Madhya 9.239-240
mahi glorificationCC Madhya 10.52
bhakta-mahi the glories of the devoteesCC Madhya 12.186
prabhura mahi the glories of Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 13.57
mahi the greatnessCC Madhya 14.60
bhaktera mahi the glories of a devoteeCC Madhya 15.118
bhaktera mahi the glories of a devoteeCC Madhya 15.118
mahi gloriesCC Madhya 17.106
mahi gloriesCC Madhya 18.11
mahi gloriesCC Madhya 18.11
mahi gloriesCC Madhya 18.12
mahi gloriesCC Madhya 18.126
mahi the greatnessCC Madhya 19.43
mahi gloriesCC Madhya 21.28
mahi of the gloriesCC Madhya 24.34
nāma-mahi the glories of the holy nameCC Madhya 24.336
kṛṣṇa-nāmera mahi the glories of the holy name of Lord KṛṣṇaCC Antya 1.101
nāma-mahi the glories of chanting the holy nameCC Antya 1.122
mahi the gloriesCC Antya 1.210
tīrthera mahi the glories of a holy placeCC Antya 2.169
caitanya-mahi the glories of Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 3.87
mahi gloriesCC Antya 3.143
mahi gloriesCC Antya 3.171
mahi gloriesCC Antya 3.176
mahimā kathana discussion of the gloriesCC Antya 4.101
mahi greatnessCC Antya 5.21
rāmānandera mahi the glories of Rāmānanda RāyaCC Antya 5.160
mahi the gloriesCC Antya 6.200
raghunātha-mahi the glories of Raghunātha dāsaCC Antya 6.262
nāmera mahi the glories of the holy nameCC Antya 7.49
mahi the gloriesCC Antya 7.49
mahi greatnessCC Antya 9.136
nāmera mahi the glories of the holy nameCC Antya 11.25
nāmera mahi the glories of chanting the holy nameCC Antya 11.99
eteka mahi so much valueCC Antya 16.57
kṛpāra mahi the glory of the mercyCC Antya 16.76
mādhurya-mahi the glories of the sweetnessCC Antya 17.67
mahimā pracaṇḍa very forceful gloriesCC Antya 20.106
mahimā-sthāpana the establishment of the gloriesCC Antya 20.107
mahimā-sthāpana the establishment of the gloriesCC Antya 20.111
mahi the gloriesCC Antya 20.130
mahima greatnessBs 5.36
mahimabhiḥ by opulencesSB 10.13.52
mahimānaḥ whose gloriesSB 5.16.15
mahimānam gloriesBG 11.41-42
avikuṇṭha-mahimānam whose glories are unobscuredSB 3.31.14
mahimānam gloriesSB 4.12.40
sva-mahimānam Your personal glorySB 5.3.9
tat-mahimānam His glorious abode, the spiritual world, VaikuṇṭhaSB 5.4.5
mahimānam MahimāSB 6.18.2
mahimānam the glorySB 7.3.37-38
mahimānam gloriesSB 8.24.38
mahimānam greatnessSB 10.45.37
mahimānam the mystic perfection called mahimāSB 11.15.11
mahimānam greatnessCC Madhya 19.199-200
mahimāni very powerfulSB 1.15.16
sva-mahimani Your own magnificenceSB 4.9.10
nija-mahimani whose own glorySB 10.13.57
mahimāra of the gloriesCC Adi 3.53
sat-sańga-mahimāra jñāne knowledge of the greatness of association with a great devoteeCC Madhya 24.229
mahimāra of the gloriesCC Antya 3.271
mahimnā by all the gloriesSB 8.5.13
mahimnaḥ of gloriesSB 4.30.41
mahimnaḥ of the gloriesSB 8.23.29
mahimnaḥ of the greatnessSB 10.14.29
mahimnaḥ of the greatnessCC Madhya 6.84
mahimnaḥ of the greatnessCC Madhya 11.104
ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne unto You whose glories are covered by Your personal energySB 10.10.33
mahimne whose gloriesSB 10.84.22
mahimni in the gloriesSB 1.3.34
mahimni in the glorySB 2.9.3
sve mahimni in his own glorySB 3.27.24
mahimni ultimate glorySB 3.28.36
mahimni glorySB 10.60.34
mahi by the superior powerSB 8.10.55
ātma-mahi with His own glorySB 11.31.11
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
mahiṣa-ādibhiḥ with buffalo, etcSB 4.6.19-20
mahiṣa buffalosSB 8.2.22
mahiṣa buffaloSB 10.71.16
mahiṣaḥ the buffaloSB 3.10.22
mahiṣāḥ buffaloSB 6.6.27
mahiṣaḥ MahiṣaSB 6.18.16
mahiṣaiḥ on the backs of buffaloSB 8.10.10-12
mahiṣaiḥ on buffalosSB 11.30.15
mahiṣān buffaloSB 4.26.10
mahiṣān wild buffaloSB 10.58.15
mahiṣeṇa with MahiṣāsuraSB 8.10.32-34
mahiṣī the queensSB 1.12.5
mahiṣī the queenSB 3.12.54
mahiṣī queenSB 4.13.15-16
mahiṣī the QueenSB 4.25.56
mahiṣī of the QueenSB 4.27.4
mahiṣī the queenSB 9.8.3
mahiṣī the queensSB 10.75.33
mahiṣī with the queens of DvārakāCC Adi 1.69-70
mahiṣī-gaṇa the queensCC Adi 1.79-80
mahiṣī-gaṇa the queensCC Adi 4.74-75
mahiṣī-gaṇa the queensCC Adi 4.78
mahiṣī the queensCC Adi 6.72
tāńhāra mahiṣī his QueenCC Madhya 5.125
rāja-mahiṣī-vṛnda the queens of the KingCC Madhya 13.198
mahiṣī queensCC Madhya 15.240
mahiṣī-sakala all the queens and ladies of the palaceCC Madhya 16.119
mahiṣī-gaṇa the queens in DvārakāCC Madhya 19.191
mahiṣī-vivāhe in the matter of marrying 16,108 wives at DvārakāCC Madhya 20.168
mahiṣī-gaṇera of the queens of DvārakāCC Madhya 23.57
mahiṣī-gaṇe among the queensCC Madhya 23.64
mahiṣī-haraṇa kidnapping of the queensCC Madhya 23.117-118
sva-mahiṣīm his own QueenSB 4.26.18
mahiṣīm the QueenSB 4.27.2
mahiṣīm the QueenSB 5.1.38
rāja-mahiṣīm the QueenSB 7.7.6
mahiṣīṇām among all the queensSB 6.14.28
mahiṣīṇām of the queensSB 10.80.16-17
mahiṣīra of the queensCC Adi 4.77
mahiṣīra of the queensCC Antya 19.108
mahiṣmān MahiṣmānSB 9.23.22
mahiṣṭhaḥ the greatestSB 3.14.48
mahiṣṭhau the greatestSB 6.15.10
mahiṣyā along with his queenSB 3.21.26
mahiṣyā by the QueenSB 4.25.62
mahiṣyā with his queenSB 9.4.29
mahiṣyā by the QueenSB 9.9.37
mahiṣyā by His queenSB 10.81.17
mahiṣyāḥ of the QueenSB 3.22.22
mahiṣyaḥ the queensSB 6.14.13
mahiṣyaḥ the queensSB 7.2.29-31
mahiṣyaḥ O queensSB 7.2.52
mahiṣyaḥ the buffaloSB 10.19.2
mahiṣyaḥ queensSB 10.51.18
mahiṣyaḥ chief queensSB 10.61.7
mahiṣyaḥ his queensSB 10.66.26
mahiṣyaḥ ūcuḥ the (other) queens saidSB 10.83.40
mahiṣyaḥ queensSB 10.84.44-45
mahiṣyaḥ ūcuḥ the queens saidSB 10.90.15
mahiṣyaḥ queensSB 10.90.29
mahiṣyām unto the QueenSB 4.26.12
mahiṣyām into the Queen, Śakuntalā (after her marriage, Śakuntalā became the Queen)SB 9.20.17
mahiṣyau queensSB 4.9.41
mahiṣyau the queensSB 10.50.1
mahitayā by gloriesSB 1.15.19
mahitvam all opulencesSB 5.1.41
bhagavat-mahitvam the extraordinary glory of the Supreme Personality of Godhead and His name, fame, form and attributesSB 6.3.34
mahitvam gloriesSB 6.15.28
mahitvam anyat api other glories of the Lord alsoSB 10.13.15
mahitvam the greatnessSB 10.13.63
mahitvam greatnessSB 10.14.11
mahitvam the greatnessSB 10.75.31
mahitvam greatnessCC Adi 5.72
mahitve in greatnessSB 3.20.3
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
eka-māsa rahi' staying for one monthCC Madhya 18.54
cāri-māsa rahi' remaining for four monthsCC Antya 10.157
aṣṭa-māsa rahi' after staying for eight monthsCC Antya 13.119
māseka rahiya remaining for one monthCC Antya 19.16
mat-mahi My transcendental gloriesSB 3.4.13
tāńra mata kahi I am speaking the opinion of the Siddhārtha-saṃhitāCC Madhya 20.226
mātāke kahio speak to My motherCC Adi 15.21
mathurāya rahi staying at the city of MathurāCC Madhya 18.48
abahiḥ-matiḥ awareness within (of the eternal soul)SB 11.16.26
miśrere kahi He asked Tapana MiśraCC Madhya 20.73
mleccha-sahita with the MuslimCC Antya 6.34
mora sańge rahi you should always remain with MeCC Antya 13.87
kahibe more will speak about MeCC Madhya 16.269
bahiḥ-mukha jana a person influenced by the external energyCC Madhya 6.92
bahir-mukha nondevoteesCC Madhya 12.184
bahir-mukha attracted by the external featureCC Madhya 20.117
bahir-mukha averseCC Madhya 22.12
kṛṣṇa-bahir-mukha of going against Kṛṣṇa consciousnessCC Madhya 24.136
mahā bahiḥ-mukhe great offenders by dint of strong atheismCC Madhya 17.143
śrī-mukhe kahila Caitanya Mahāprabhu personally describedCC Madhya 25.254
mukhya-mukhya kahiluń I have repeated only the principal onesCC Antya 20.141
mukhya-mukhya kahiluń I have repeated only the principal onesCC Antya 20.141
mukunda-sahita with Mukunda DattaCC Madhya 6.19
mukunda-sahita along with MukundaCC Madhya 6.115
nā kahi not sayingCC Adi 2.75
nā kahi not sayingCC Adi 6.25
nā sahimu I shall not tolerateCC Adi 17.185
nā kahila did not tellCC Adi 17.188
nā rahibe will not remainCC Madhya 3.214
nā kahio do not sayCC Madhya 5.44
sahite nā pāri I cannot tolerateCC Madhya 7.126
nā kahi you should not speakCC Madhya 7.127
nā kahi did not describeCC Madhya 9.272
nā kahiba we shall not requestCC Madhya 12.15
nā kahile if we do not speakCC Madhya 12.18
kāreha nā kahibe do not speak to anyoneCC Madhya 14.19
nā rahi did not stayCC Madhya 16.86
sahite nā pārimu I shall not be able to tolerateCC Madhya 17.183
nā rahiha do not remainCC Madhya 18.28
nā kahi do not speakCC Madhya 18.111
sahite nā pāri cannot tolerateCC Madhya 18.148
nā rahiba I shall not stayCC Madhya 20.43
nā kahila he did not discloseCC Madhya 20.128
sahite nā pāre could not tolerateCC Antya 3.4-5
rahite nā pāre could not stayCC Antya 3.6
sahite nā pāre could not tolerateCC Antya 3.10
sahite nā pāre he could not tolerateCC Antya 3.103
nā rahi did not stayCC Antya 3.156
sahite nā pāre cannot tolerateCC Antya 3.213
keha nā kahila no one informedCC Antya 5.29
nā kahila did not sayCC Antya 5.32
sahite nā pāre cannot tolerateCC Antya 5.97
nā kahi do not speakCC Antya 6.147
kahite nā pāri I cannot express properlyCC Antya 6.206
nā kahibe do not speakCC Antya 6.236
nā kahi you did not sayCC Antya 7.161
nā kahi do not speakCC Antya 9.102
kahite nā jāni I cannot speakCC Antya 10.33
nā kahi he did not sayCC Antya 12.41
nā kahila did not replyCC Antya 12.110
nā rahi do not stayCC Antya 13.37
nā rahiha do not remainCC Antya 13.39
kahite nā yuyāya should not be spokenCC Antya 16.23
nā kahi did not utterCC Antya 16.68
nā sahi' not toleratingCC Antya 16.129
nā kahile if I do not sayCC Antya 20.100
kahibāra kathā nahe not a subject matter to describe freelyCC Madhya 2.83
nahi notCC Adi 16.26
nahi notCC Adi 17.271
nāhi kahi I did not sayCC Madhya 5.44
nahi notCC Madhya 5.66
nahi notCC Madhya 11.23
nahi am notCC Madhya 12.161
sevā-yogya nahi I am not fit to render serviceCC Antya 4.151
āmi nahi adhikārī I am not the proper personCC Antya 7.82
nahi bahirańga are not outsidersCC Antya 15.46
nahiba shall not becomeCC Madhya 3.147
nahiba I shall never beCC Madhya 3.175
nahibe there will not beCC Madhya 17.18
nahibe there will not beCC Antya 3.25
nahila was notCC Adi 4.119-120
nahila were notCC Adi 4.266
nahila there was notCC Madhya 1.192
nahila was not possibleCC Antya 1.51
prasāda nahila there were no symptoms of mercyCC Antya 2.145
nahila there has not beenCC Antya 4.164
nahile without beingCC Antya 3.23
naimiṣāraṇye rahi stayed at NaimiṣāraṇyaCC Madhya 25.202
nāma-mahi glories of the holy nameCC Adi 17.72
nāma-mahi the glories of the holy nameCC Madhya 24.336
nāma-mahi the glories of chanting the holy nameCC Antya 1.122
kṛṣṇa-nāmera mahi the glories of the holy name of Lord KṛṣṇaCC Antya 1.101
nāmera mahi the glories of the holy nameCC Antya 7.49
nāmera mahi the glories of the holy nameCC Antya 11.25
nāmera sahita with the nameCC Antya 11.56
nāmera mahi the glories of chanting the holy nameCC Antya 11.99
kahite nāre cannot speakCC Adi 5.47
nāre rahibāre could not stayCC Madhya 12.45
kahite nāre not able to describeCC Madhya 20.403
kahite nāre cannot speakCC Antya 14.118
rahite nāri we cannot stayCC Madhya 12.18
ihāń rahite nāri I cannot stay hereCC Antya 9.60
sahite nāri we cannot tolerateCC Antya 16.149
vahi' nibe will carryCC Madhya 17.19
nija-mahimani whose own glorySB 10.13.57
nīlācale rahi' staying at Nīlācala, Jagannātha PurīCC Madhya 15.4
rahilā nīlācale remained at Jagannātha PurīCC Antya 8.38
nīlādri rahi remained at Nīlādri, Jagannātha PurīCC Madhya 16.76
kahile niścaya you have spoken correctlyCC Madhya 15.117
niścinte rahimu I shall live peacefullyCC Antya 9.93
niśvāsa sahite with that exhalationCC Adi 5.68
nityānanda-mahi of the glories of Lord NityānandaCC Adi 5.157
mahima-ojasā with glory and strengthSB 6.19.5
pahile in the beginningCC Madhya 8.268
pahile before thisCC Madhya 20.29
pahilehi in the beginningCC Madhya 8.194
pañca-putra-sahite with five sonsCC Antya 9.128
paṇḍite kahi told Jagadānanda PaṇḍitaCC Antya 13.16
ke kahite pāre who can describeCC Madhya 18.224
kahite pāre can estimateCC Antya 2.82
sahite nā pāre could not tolerateCC Antya 3.4-5
rahite nā pāre could not stayCC Antya 3.6
sahite nā pāre could not tolerateCC Antya 3.10
sahite nā pāre he could not tolerateCC Antya 3.103
sahite nā pāre cannot tolerateCC Antya 3.213
sahite nā pāre cannot tolerateCC Antya 5.97
kahite pāre can explainCC Antya 5.158
kahite pāre can describeCC Antya 7.19
ke sahite pāre who can tolerateCC Antya 9.92
kahite pāre can estimateCC Antya 9.115
pāre sahibāre can tolerateCC Antya 13.57
sahite nā pāri I cannot tolerateCC Madhya 7.126
sahite nā pāri cannot tolerateCC Madhya 18.148
kahite nā pāri I cannot express properlyCC Antya 6.206
kahite pāri can sayCC Antya 13.13
parijana-sahitam and with Śrīvāsa ṭhākura and all the other devoteesCC Antya 2.1
parijana-sahitam and with Śrīvāsa ṭhākura and all the other devoteesCC Antya 3.1
sahite nā pārimu I shall not be able to tolerateCC Madhya 17.183
pārtha-prahitaḥ being advised by ArjunaSB 3.1.9
patnī-sahita with his wifeCC Antya 16.16
pātra vahi' bearing Your waterpotCC Madhya 17.11
paurahityam the priesthoodSB 6.7.38
paurahitye in accepting the priesthoodSB 6.7.34
vahiyā phire carry here and thereCC Antya 18.30
prabhura sahite along with Lord Caitanya MahāprabhuCC Adi 3.73
prabhura sahita with Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 10.27
prabhura mahi the glories of Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 13.57
prabhura sahita with Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 16.47
kahila prabhure informed Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 18.147
prabhure kahila he informed Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 20.48
prabhure kahila began to say to Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 4.161
prabhure kahi informed Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 9.86
prabhure kahi informed the LordCC Antya 12.58
prabhure kahiha just inform Lord CaitanyaCC Antya 19.19
prabhure kahi he told all this to Śrī Caitanya MahāprabhuCC Antya 19.22
mahimā pracaṇḍa very forceful gloriesCC Antya 20.106
pragrahiṇam who was managing the reins of the horsesSB 10.1.34
prahiṇoti he hurlsSB 5.14.28
prahiṇvanti abandonSB 10.49.23
prahita-avalokaiḥ by eager glancesSB 3.3.7
prahi engaged previouslySB 10.6.2
prahita sent forthSB 10.61.4
prahita launchedSB 11.6.18
pārtha-prahitaḥ being advised by ArjunaSB 3.1.9
prahitāḥ thrownSB 3.19.18
prahitaḥ droppedSB 5.20.35
kāla-prahitaḥ being moved by timeSB 7.2.56
daiva-prahitaḥ being inspired by the Supreme LordSB 8.20.14
kaṃsa-prahitaḥ sent by KaṃsaSB 10.37.1-2
prahitaḥ sentSB 10.38.7
prahitaḥ sentSB 10.38.18
prahitaḥ sentSB 10.77.21
prahitaḥ sentSB 12.6.11
prahitaiḥ instigatedSB 9.22.11
prahitam appliedSB 9.4.69
kaṃsa-prahitam sent by KaṃsaSB 10.42.21
īśvara-prahitena inspired by providenceSB 9.6.29
prajahi curbBG 3.41
bahiḥ-prakāśāḥ those who can see only the products of external energySB 9.8.22
prakṛti-sahite with the material energyCC Adi 5.86
bahiḥ-prāṇaḥ the external life air in the form of wealth and so onSB 5.14.5
praṇaya-mahi the greatness of the loveCC Adi 1.6
praṇaya-mahi the greatness of the loveCC Adi 4.230
prasāda nahila there were no symptoms of mercyCC Antya 2.145
pratīmahi I can understandSB 4.24.61
bahiḥ-antaḥ-pura-dvāraḥ the doors inside and outside the houseSB 10.4.1
pañca-putra-sahite with five sonsCC Antya 9.128
rāghava-sahite with Rāghava PaṇḍitaCC Antya 6.145
raghunātha-mahi the glories of Raghunātha dāsaCC Antya 6.262
rahi' remainingCC Adi 10.127
rahi' standingCC Adi 12.95
rahi' remainingCC Adi 15.23
rahi' remainingCC Adi 16.90
rahi' remaining in that wayCC Adi 17.45
rahi' remainingCC Madhya 1.237
rahi' remainingCC Madhya 1.239
rahi' remainingCC Madhya 1.244
rahi' stayingCC Madhya 2.54
rahi resideCC Madhya 4.43
rahi' remainingCC Madhya 5.7
rahi' stayingCC Madhya 6.63
rahi' residing thereCC Madhya 7.6
rahi' stayingCC Madhya 7.54
kata-kṣaṇe rahi' after remaining for some timeCC Madhya 7.99
rahi' stayingCC Madhya 7.106
gṛhe rahi' staying at homeCC Madhya 7.127
rahi' stayingCC Madhya 8.8
rahi' stayingCC Madhya 8.51-52
dina daśa rahi' remaining at least ten daysCC Madhya 8.236
rahi' stayingCC Madhya 9.20
rahi' stayingCC Madhya 9.70
rahi I may stayCC Madhya 9.172
rahi' stayingCC Madhya 9.218
rahi' tīra standing on the bankCC Madhya 9.363
rahi remainingCC Madhya 10.133
dūre rahi' standing a little offCC Madhya 11.124
rahi' remainingCC Madhya 11.194
rahi' stayingCC Madhya 11.224
madhye rahi' keeping in the middleCC Madhya 11.229
dūre rahi' standing at a distanceCC Madhya 12.160
rahi' keeping himselfCC Madhya 13.92
rahi I remainCC Madhya 13.157
nīlācale rahi' staying at Nīlācala, Jagannātha PurīCC Madhya 15.4
alakṣite rahi' keeping invisibleCC Madhya 15.44
gauḍe rahi' staying in BengalCC Madhya 16.64
rahi' residingCC Madhya 16.82
tathā rahi' staying thereCC Madhya 16.123
ińhā rahi' staying hereCC Madhya 16.133
rahi' cāya stood and watchedCC Madhya 16.197
rahi' stayingCC Madhya 16.209
yathā rahi wherever I stayedCC Madhya 16.259
rahi' stayingCC Madhya 17.98
rahi' stayingCC Madhya 17.152
eka-māsa rahi' staying for one monthCC Madhya 18.54
rahi' remainingCC Madhya 25.221
cāturmāsya rahi' remaining four months for CāturmāsyaCC Antya 1.93
rahi' stayingCC Antya 1.214
dūre rahi' remaining in a distant placeCC Antya 2.142
gauḍe rahi' living in BengalCC Antya 3.191
rahi' eka-sańge keeping togetherCC Antya 4.104
rahi' remainingCC Antya 4.200
dūre rahi' keeping himself at a distant placeCC Antya 6.190
rahi' remainingCC Antya 6.248
rahi' stayingCC Antya 8.96
ihāń rahi' to stay hereCC Antya 9.66
cāri-māsa rahi' remaining for four monthsCC Antya 10.157
rahi remainCC Antya 12.72
dūre rahi' keeping apartCC Antya 13.37
rahi' stayingCC Antya 13.112
aṣṭa-māsa rahi' after staying for eight monthsCC Antya 13.119
rahi' stayingCC Antya 16.85
rahi' remainingCC Antya 16.127
rahi we remainCC Antya 16.129
rahi' standingCC Antya 18.82
rahi We remainCC Antya 19.50
rahiba shall stayCC Madhya 3.148
rahiba shall stayCC Madhya 5.98
rahiba shall stayCC Madhya 5.107
rahiba shall stayCC Madhya 8.298
rahiba shall stayCC Madhya 15.289
ihāñi rahi please stay hereCC Madhya 15.294
sevāya rahi should remain engaged in His serviceCC Madhya 16.112
kāśīte rahi You will stay at Kāśī, VārāṇasīCC Madhya 17.99
rahiba I shall stayCC Madhya 19.251
nā rahiba I shall not stayCC Madhya 20.43
rahi will remainCC Madhya 20.80
ekale rahiba I shall remain aloneCC Antya 2.132
ihāńi rahi will stay hereCC Antya 12.144
rahi remainCC Antya 13.36
nā rahi do not stayCC Antya 13.37
mora sańge rahi you should always remain with MeCC Antya 13.87
nāre rahibāre could not stayCC Madhya 12.45
nā rahibe will not remainCC Madhya 3.214
rahibe should stayCC Madhya 7.12
rahibe will remainCC Madhya 10.56
rahibeka āra let the balance remainCC Madhya 3.73
nā rahiha do not remainCC Madhya 18.28
rahiha stayCC Antya 1.217
nā rahiha do not remainCC Antya 13.39
rahi remainedCC Adi 7.40
rahi remainedCC Adi 7.45
rahi remained thereCC Adi 7.47
rahila remainedCC Adi 8.48
rahila stayedCC Adi 10.156
rahi remainedCC Adi 10.157
rahi remainedCC Adi 13.13
rahi remainedCC Adi 13.39
rahi remainedCC Adi 17.246
rahi remainedCC Madhya 1.47
rahi livedCC Madhya 1.108
rahi remainedCC Madhya 1.123
rahi remainedCC Madhya 1.150
rahi remainedCC Madhya 1.232
rahila remainedCC Madhya 2.3
rahi stoodCC Madhya 3.31
rahi remainedCC Madhya 3.199
rahi remainedCC Madhya 4.18
rahila remainedCC Madhya 4.168
rahi remainedCC Madhya 4.169
rahila stayedCC Madhya 5.106
rahi stayedCC Madhya 5.116
rahila stayedCC Madhya 7.50
rahi remainedCC Madhya 7.94
rahi stayedCC Madhya 7.134
rahi remainedCC Madhya 8.17
rahi stayedCC Madhya 9.86
rahi remainedCC Madhya 9.354
rahi remainedCC Madhya 10.183
rahi remainedCC Madhya 10.184
rahi remainedCC Madhya 11.163
rahila remainedCC Madhya 12.103
rahi remainedCC Madhya 13.202
rahi remainCC Madhya 15.16
rahila remainedCC Madhya 15.80
rahi remainedCC Madhya 15.183
tāhāñi rahi remained thereCC Madhya 16.30
rahi stayedCC Madhya 16.35
rahi remainedCC Madhya 16.47
nīlādri rahi remained at Nīlādri, Jagannātha PurīCC Madhya 16.76
nā rahi did not stayCC Madhya 16.86
tathāya rahi He stayed thereCC Madhya 16.99
rahi stayed there for some timeCC Madhya 16.207
rahi remainedCC Madhya 16.285
rahi remainedCC Madhya 17.100
rahi remainedCC Madhya 17.151
rahi remainedCC Madhya 18.22
rahi remainedCC Madhya 18.24
rahilā tale remain at the bottomCC Madhya 18.41
rahila stayedCC Madhya 18.47
rahi stayedCC Madhya 18.70
akrūre rahi stayed at Akrūra-tīrthaCC Madhya 18.128
rahi remainedCC Madhya 18.137
rahi remainedCC Madhya 19.21
rahi remainedCC Madhya 19.41
rahi remainedCC Madhya 19.58
rahi remainedCC Madhya 21.69
rahi remainedCC Madhya 25.196
naimiṣāraṇye rahi stayed at NaimiṣāraṇyaCC Madhya 25.202
rahi remainedCC Madhya 25.208
vṛndāvanete rahi remained in VṛndāvanaCC Madhya 25.216
kukkura rahi the dog remainedCC Antya 1.19
rahi remainedCC Antya 1.93
rahi remainedCC Antya 1.215
rahi remainedCC Antya 2.24-25
rahi stayedCC Antya 2.39
rahi remainedCC Antya 2.45
antardhānei rahi remained invisibleCC Antya 2.148
hāsiyā rahi remained smilingCC Antya 2.152
rahi remainedCC Antya 3.42
rahi stayedCC Antya 3.99
rahilā dāṇḍāñā remained standingCC Antya 3.110
vasiyā rahi stayed there sittingCC Antya 3.116
rahila remainedCC Antya 3.140
nā rahi did not stayCC Antya 3.156
ujāḍa rahila remained desertedCC Antya 3.163
rahi remainedCC Antya 3.165
rahi remainedCC Antya 4.107
caraṇe rahi stayed at the lotus feetCC Antya 4.113
rahila vasiyā remained seatedCC Antya 5.16
rahi remainedCC Antya 5.158
rahila remainedCC Antya 6.73
rahi remainedCC Antya 6.174
rahi he remainedCC Antya 6.175
tāhāńi rahila remained thereCC Antya 6.268
rahilā nīlācale remained at Jagannātha PurīCC Antya 8.38
ye kichu rahila whatever remainedCC Antya 8.59
rahi kept themselvesCC Antya 10.7
govinda rahi Govinda kept silentCC Antya 10.97
rahi stayedCC Antya 10.106
rahi remainedCC Antya 10.157
ekalā rahi remained aloneCC Antya 12.17
rahi remainedCC Antya 12.18
sabāi rahila all of them stayedCC Antya 12.77
rahi remainedCC Antya 12.82
rahi remainedCC Antya 12.102
rahila remainedCC Antya 12.110
śuiyā rahi lay downCC Antya 12.120
tāhāńi rahi remained thereCC Antya 13.10
rahi remainedCC Antya 13.45
rahi remainedCC Antya 13.64
rahi remainedCC Antya 13.105
lukāñā rahi remained hiddenCC Antya 16.32
rahi remain silentCC Antya 20.148
rahilāńa I stayedCC Antya 3.134
rahile if I remainCC Antya 4.155
rahimu we shall stayCC Antya 4.35
niścinte rahimu I shall live peacefullyCC Antya 9.93
rahinu I remainedCC Adi 17.146
rahinu remainedCC Adi 17.191
rahita completely devoid ofSB 7.4.33
rahita who have been deprivedSB 10.30.9
caitanya-rahita without consciousnessCC Adi 12.70
śvāsa-rahita without breathingCC Madhya 12.145
rahita-ātmanām who have lost our mindsCC Antya 15.32
rahitaḥ having lostSB 1.14.44
rahitaḥ being devoid ofSB 1.15.6
rahitaḥ bereft ofSB 1.15.20
rahitaḥ separatedSB 3.31.14
rahitaḥ freeSB 4.11.21
vikalpa-rahitaḥ the absence of differenceSB 6.8.32-33
rahitaḥ devoid ofSB 10.38.11
rahitaḥ deprivedSB 10.41.11
rahitaḥ bereft ofSB 11.8.29
rahitaḥ freed fromSB 11.15.18
rahitaḥ bereftSB 11.18.40-41
rahitaḥ devoid ofMM 24
sańga-rahitam without attachmentBG 18.23
rahitam bereft ofSB 1.16.26-30
rahitam freed fromSB 3.9.33
rahitam devoid ofSB 3.32.25
urvaśī-rahitam without UrvaśīSB 9.14.26
rahitam separateSB 10.84.24-25
tat-rahitam deprived of that formSB 12.4.15-19
vyavahita-rahitam without offenses or without being separatedCC Antya 3.60
rahitam devoid ofNBS 54
rahitam devoid ofNBS 54
rahite freeSB 7.1.38
rahite to stayCC Adi 5.95
rahite to keepCC Madhya 10.19
rahite to stayCC Madhya 10.97
rahite to stayCC Madhya 10.98
rahite nāri we cannot stayCC Madhya 12.18
rahite to stayCC Madhya 12.39
gauḍete rahite to stay in BengalCC Madhya 16.14-15
rahite to remainCC Madhya 16.140
rahite to stayCC Madhya 19.111
rahite to remain thereCC Madhya 20.285
rahite nā pāre could not stayCC Antya 3.6
ihāń rahite nāri I cannot stay hereCC Antya 9.60
gauḍe rahite to stay in BengalCC Antya 10.5
gauḍete rahite to stay in BengalCC Antya 12.69
rahite for My stayCC Antya 13.65
rahite to stayCC Antya 19.63
rahite to remain silentCC Antya 20.99
mathurāya rahi staying at the city of MathurāCC Madhya 18.48
rahi stayingCC Madhya 19.135
bāhire rahi staying outsideCC Antya 2.23
tina-dina rahi staying three daysCC Antya 3.161
māseka rahiya remaining for one monthCC Antya 19.16
rāja-mahiṣīm the QueenSB 7.7.6
rāja-mahiṣī-vṛnda the queens of the KingCC Madhya 13.198
rājāke kahila I informed the KingCC Madhya 11.18
rājamahindāra of the place known as RājamahendrīCC Antya 9.122
rājāre kahi informed the KingCC Antya 9.45
rāmānandera mahi the glories of Rāmānanda RāyaCC Antya 5.160
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
sabā sahita with all of themCC Madhya 6.32
saba vṛttānta kahila explained the whole incidentCC Madhya 25.61
sabāi rahila all of them stayedCC Antya 12.77
sabāra sahita with everyoneCC Madhya 16.247
sabāre kahiha inform all of themCC Antya 2.43
sabāre kahila informed everyoneCC Antya 2.160
sabhā-sahite with all the members of the assemblyCC Antya 3.204
sahi I can tolerateCC Madhya 7.48
sei sahi I tolerate thatCC Antya 7.158
nā sahi' not toleratingCC Antya 16.129
pāre sahibāre can tolerateCC Antya 13.57
sahi you toleratedCC Antya 7.161
nā sahimu I shall not tolerateCC Adi 17.185
sahimu shall I tolerateCC Antya 4.83
sahiṣṇu tolerantCC Adi 8.55
sahiṣṇuḥ tolerantSB 1.12.22
sahiṣṇum very tolerantSB 4.1.38
sahiṣṇum capable of coping withSB 4.5.5
sahiṣṇunā with toleranceCC Adi 17.31
sahiṣṇunā with more toleranceCC Antya 6.239
sahiṣṇunā with toleranceCC Antya 20.21
sahiṣṇutā forbearanceCC Adi 17.27
sahiṣṇutā toleranceCC Antya 20.22
sahita along withCC Adi 7.108
sahita along withCC Adi 13.42
sahita withCC Madhya 1.85
sahita withCC Madhya 3.127
karpūra-sahita with the camphorCC Madhya 4.159
sva-bhakta-sahita with His devoteesCC Madhya 5.134
mukunda-sahita with Mukunda DattaCC Madhya 6.19
sabā sahita with all of themCC Madhya 6.32
gaṇa-sahita with His associatesCC Madhya 6.110
mukunda-sahita along with MukundaCC Madhya 6.115
vaṃśa-sahita with all the family membersCC Madhya 7.122
prabhura sahita with Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 10.27
gṛha-sahita with his houseCC Madhya 10.32
āmāra sahita with MeCC Madhya 10.63
svagaṇa-sahita along with his personal associatesCC Madhya 11.236
śrīvāsa-sahita with Śrīvāsa ṭhākuraCC Madhya 14.81
prabhura sahita with Śrī Caitanya MahāprabhuCC Madhya 16.47
svarūpa-sahita with Svarūpa Dāmodara GosvāmīCC Madhya 16.77
sabāra sahita with everyoneCC Madhya 16.247
dāḍukā-sahita with the shacklesCC Madhya 20.12
tomāra sahita with youCC Antya 3.107
sahita withCC Antya 3.161
mleccha-sahita with the MuslimCC Antya 6.34
sva-gaṇa-sahita with His associatesCC Antya 7.141
jānā sahita with the princeCC Antya 9.124
gaṇera sahita with associatesCC Antya 10.138
nāmera sahita with the nameCC Antya 11.56
sahita withCC Antya 15.96
patnī-sahita with his wifeCC Antya 16.16
sahitaḥ along withSB 3.11.40
sahitaḥ togetherCC Adi 15.27
sahitam withBG 9.1
sahitam withSB 11.19.5
jñāna-virāga-bhakti-sahitam together with knowledge, renunciation and devotionSB 12.13.18
parijana-sahitam and with Śrīvāsa ṭhākura and all the other devoteesCC Antya 2.1
parijana-sahitam and with Śrīvāsa ṭhākura and all the other devoteesCC Antya 3.1
sahitam also withMM 16
indreṇa sahitān with IndraSB 6.18.68
sahite associated withCC Adi 1.81
vrajera sahite along with VrajaCC Adi 3.10
prabhura sahite along with Lord Caitanya MahāprabhuCC Adi 3.73
niśvāsa sahite with that exhalationCC Adi 5.68
prakṛti-sahite with the material energyCC Adi 5.86
sahite accompanied byCC Adi 6.34
sahite to tolerateCC Adi 7.50
sahite withCC Adi 12.12
sahite withCC Madhya 1.45
sambala-sahite with the necessary expenditureCC Madhya 4.152
sahite withCC Madhya 4.196
sahite with youCC Madhya 5.154
sahite nā pāri I cannot tolerateCC Madhya 7.126
ānanda sahite with great pleasureCC Madhya 7.141
brāhmaṇa-sahite with a brāhmaṇaCC Madhya 9.178
sva-gaṇa-sahite with His personal associatesCC Madhya 16.125
tāńhāra sahite with HimCC Madhya 16.162-163
sahite nā pārimu I shall not be able to tolerateCC Madhya 17.183
sahite nā pāri cannot tolerateCC Madhya 18.148
sahite to bearCC Madhya 18.151
sahite to tolerateCC Madhya 19.239
yatna-sahite with great attentionCC Madhya 25.180
sahite nā pāre could not tolerateCC Antya 3.4-5
sahite nā pāre could not tolerateCC Antya 3.10
sahite nā pāre he could not tolerateCC Antya 3.103
sabhā-sahite with all the members of the assemblyCC Antya 3.204
sahite nā pāre cannot tolerateCC Antya 3.213
sahite tolerateCC Antya 4.166
sahite nā pāre cannot tolerateCC Antya 5.97
rāghava-sahite with Rāghava PaṇḍitaCC Antya 6.145
sva-gaṇa-sahite accompanied by His personal associatesCC Antya 7.121
ke sahite pāre who can tolerateCC Antya 9.92
pañca-putra-sahite with five sonsCC Antya 9.128
sahite to tolerateCC Antya 13.6
sahite nāri we cannot tolerateCC Antya 16.149
viccheda sahi tolerating the separationCC Madhya 16.146
sakala kahi described everythingCC Madhya 9.323
mahiṣī-sakala all the queens and ladies of the palaceCC Madhya 16.119
sakala kahila told everythingCC Madhya 16.178
sakala kahi told everythingCC Antya 2.50
sakali kahila explained everythingCC Antya 1.141
samabhidhīmahi I meditate with full attentionSB 12.6.68
samahinot ordered (to fight with the enemies)SB 9.10.18
sambala-sahite with the necessary expenditureCC Madhya 4.152
sambandha kahila explained the relationshipCC Madhya 17.174
ei sambandha-tattva kahiluń this has been explained as the principle of a relationship with MeCC Madhya 25.118
sanātane kahi he advised Sanātana GosvāmīCC Madhya 25.182
kahiha sanātane inform Sanātana GosvāmīCC Antya 13.40
sandeśa kahi sent a messageCC Antya 19.17
sańga-rahitam without attachmentBG 18.23
sat-sańga-mahimāra jñāne knowledge of the greatness of association with a great devoteeCC Madhya 24.229
rahi' eka-sańge keeping togetherCC Antya 4.104
mora sańge rahi you should always remain with MeCC Antya 13.87
sańkṣepe kahiluń I have described in briefCC Madhya 9.358
sańkṣepe kahila I have described in briefCC Madhya 12.220
sańkṣepe kahiluń briefly I have spokenCC Madhya 23.101
sańkṣepe kahila I have described very brieflyCC Antya 20.74
sańkṣepe kahiluń I have described very brieflyCC Antya 20.86
sat-sańga-mahimāra jñāne knowledge of the greatness of association with a great devoteeCC Madhya 24.229
satya kahi I speak the truthCC Madhya 10.165
satya kahi I speak the truthCC Madhya 15.22
kahi satya-vāṇī I am speaking the truthCC Madhya 20.87
satyahitaḥ SatyahitaSB 9.22.7
se kahiba I shall speak to youCC Madhya 24.256
sei sahi I tolerate thatCC Antya 7.158
sevā-yogya nahi I am not fit to render serviceCC Antya 4.151
sevaka kahi the servant informedCC Antya 5.27
sevaka kahila the servant informedCC Antya 5.66
sevāya rahi should remain engaged in His serviceCC Madhya 16.112
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
śivānande kahiha speak to Śivānanda SenaCC Antya 2.42
śivānandere kahila he said to Śivānanda SenaCC Antya 2.54
dui śloka kahi' reciting two versesCC Antya 1.105
śloka kahi recited a verseCC Antya 15.62
śraddadhīmahi can place faithSB 10.88.32
śrī-mukhe kahila Caitanya Mahāprabhu personally describedCC Madhya 25.254
śrīvāsa-sahita with Śrīvāsa ṭhākuraCC Madhya 14.81
mahimā-sthāpana the establishment of the gloriesCC Antya 20.107
mahimā-sthāpana the establishment of the gloriesCC Antya 20.111
bahiḥ-sthitam externally situatedSB 4.9.2
śuiyā rahi lay downCC Antya 12.120
sūtra-madhyei kahiluń I have already stated within the synopsisCC Madhya 1.9
sva-mahimani Your own magnificenceSB 4.9.10
sva-mahiṣīm his own QueenSB 4.26.18
sva-mahimānam Your personal glorySB 5.3.9
sva-mahima in His personal glorySB 5.5.30
sva-mahi-dhvasta-mahibhiḥ whose own independence was subordinate to the potency of the LordSB 10.13.53
sva-mahima in His own glorySB 12.11.24
sva-bhakta-sahita with His devoteesCC Madhya 5.134
sva-gaṇa-sahite with His personal associatesCC Madhya 16.125
sva-gaṇa-sahite accompanied by His personal associatesCC Antya 7.121
sva-gaṇa-sahita with His associatesCC Antya 7.141
svagaṇa-sahita along with his personal associatesCC Madhya 11.236
svarūpa-sahita with Svarūpa Dāmodara GosvāmīCC Madhya 16.77
svarūpa kahi Svarūpa Dāmodara Gosvāmī describedCC Madhya 25.253
śvāsa-rahita without breathingCC Madhya 12.145
sve mahimni in his own glorySB 3.27.24
ei ta' kahila thus I have describedCC Madhya 7.151
ei ta' kahiluń thus I have explainedCC Madhya 11.242
ei ta' kahiluń thus I have narratedCC Madhya 24.282
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Madhya 25.238
ei ta' kahilāńa thus I have saidCC Antya 1.222
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 4.237
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 5.159
ei ta' kahiluń thus I have explainedCC Antya 7.172
teńha ta' kahila he repliedCC Antya 9.52
ei ta' kahiluń thus I have describedCC Antya 17.70
tabahi at that very timeCC Madhya 10.25
tabahi immediatelyCC Antya 18.75
tabahiń immediatelyCC Antya 5.35-36
tabahiń immediatelyCC Antya 6.158
tāhāñi rahi remained thereCC Madhya 16.30
tāhāńi rahila remained thereCC Antya 6.268
tāhāńi rahi remained thereCC Antya 13.10
tahiń madhye in that chapterCC Adi 17.316
taiche kahi so I speakCC Antya 5.73
rahilā tale remain at the bottomCC Madhya 18.41
tāńhāra mahiṣī his QueenCC Madhya 5.125
tāńhāra sahite with HimCC Madhya 16.162-163
kahilā tāńhāre explained to himCC Madhya 25.108
kahiha tāńhāre inform herCC Antya 19.7
tāńra kṛpāra mahi glory of His mercyCC Adi 5.158
tāńra mata kahi I am speaking the opinion of the Siddhārtha-saṃhitāCC Madhya 20.226
ki tāńre mahi what glory do I speak about HimCC Adi 5.126
tāra guṇa kahi' explaining his humble behaviorCC Antya 5.157
kahibāra tare for the purpose of speakingCC Adi 2.119
tat-mahimānam His glorious abode, the spiritual world, VaikuṇṭhaSB 5.4.5
tat-vīrya-mahimā-ańkitaiḥ which indicated the glorious activities of the LordSB 8.21.6-7
tat-rahitam deprived of that formSB 12.4.15-19
tathā rahi' staying thereCC Madhya 16.123
tathāya rahi He stayed thereCC Madhya 16.99
ei sambandha-tattva kahiluń this has been explained as the principle of a relationship with MeCC Madhya 25.118
teńha ta' kahila he repliedCC Antya 9.52
tina-dina rahi staying three daysCC Antya 3.161
rahi' tīra standing on the bankCC Madhya 9.363
tīrthera mahi the glories of a holy placeCC Antya 2.169
tomāra mahi Your gloriesCC Adi 6.117
tomāra mahi your gloriesCC Madhya 8.239
tomāra sahita with youCC Antya 3.107
kahilā tumi you have spokenCC Madhya 20.30
mahiṣyaḥ ūcuḥ the (other) queens saidSB 10.83.40
mahiṣyaḥ ūcuḥ the queens saidSB 10.90.15
udvahiṣyāmi I shall supplySB 4.25.36
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
ujāḍa rahila remained desertedCC Antya 3.163
bhagavat-mahimā-upabṛṃhitam accompanied by the glories of the Supreme LordSB 5.4.11-12
urvaśī-rahitam without UrvaśīSB 9.14.26
bahiḥ utsṛṣṭe because of rejectionSB 9.22.8
kahila vacana spoke the following wordsCC Madhya 16.176
kahilā vacana said some wordsCC Antya 6.303
vahi' carryingCC Madhya 1.146
vahi' carryingCC Madhya 4.181
vahi' carryingCC Madhya 7.40
pātra vahi' bearing Your waterpotCC Madhya 17.11
vahi' nibe will carryCC Madhya 17.19
vahi' gela washed awayCC Madhya 20.12
vahi' being carried awayCC Madhya 21.146
vahi' carrying (it)CC Madhya 25.169
vahibe will carryCC Madhya 7.37
vahimu shall carryCC Madhya 25.170
vahite to carryCC Madhya 4.152
vahiyā calila began to floodCC Madhya 15.208
vahi carryingCC Antya 13.90
vahiyā calilā carriedCC Antya 13.94
vahiyā phire carry here and thereCC Antya 18.30
manyuḥ, manuḥ, mahinasaḥ, mahān, śivaḥ, ṛtadhvajaḥ, ugaretāḥ, bhavaḥ, kālaḥ, vāmadevaḥ, dhṛtavrataḥ all names of RudraSB 3.12.12
vaṃśa-sahita with all the family membersCC Madhya 7.122
kahi satya-vāṇī I am speaking the truthCC Madhya 20.87
bahiḥ-vāsa outer garmentsCC Madhya 3.30
bahir-vāsa outer garmentsCC Madhya 7.36
bahir-vāsa external garmentsCC Madhya 7.37
bahir-vāsa the cloth of a sannyāsīCC Madhya 10.160
abahiḥ-vāsasaḥ without covering garmentsSB 9.8.5-6
bahir-vāse in his outer wrapperCC Madhya 4.139
vasiyā rahi stayed there sittingCC Antya 3.116
rahila vasiyā remained seatedCC Antya 5.16
bahiḥ-vastu external thingsCC Adi 1.97
viccheda sahi tolerating the separationCC Madhya 16.146
bahiḥ vicintya considering to be externalSB 7.9.34
vikalpa-rahitaḥ the absence of differenceSB 6.8.32-33
jñāna-virāga-bhakti-sahitam together with knowledge, renunciation and devotionSB 12.13.18
virahiṇī feeling separationCC Antya 15.48
virahi bereftSB 10.44.46
virahitaḥ deprivedSB 11.21.21
virahitam withoutBG 17.13
virahitam aloofSB 4.12.6
tat-vīrya-mahimā-ańkitaiḥ which indicated the glorious activities of the LordSB 8.21.6-7
vitanmahi shall try to spreadSB 4.16.3
mahiṣī-vivāhe in the matter of marrying 16,108 wives at DvārakāCC Madhya 20.168
kahiluń vivaraṇa I have explainedCC Antya 5.154
vrajera sahite along with VrajaCC Adi 3.10
rāja-mahiṣī-vṛnda the queens of the KingCC Madhya 13.198
vṛndāvanete rahi remained in VṛndāvanaCC Madhya 25.216
vṛṇīmahi may we askSB 4.30.32
saba vṛttānta kahila explained the whole incidentCC Madhya 25.61
āpana-vṛttānta kahi explained his personal situationCC Madhya 25.197
vṛttānta kahi described the activitiesCC Antya 5.34
vyāsere kahi explained to VyāsadevaCC Madhya 25.96
vyavahita standing at a distanceSB 1.9.36
vyavahita separatedSB 7.7.44
vyavahita separatedCC Antya 3.58
vyavahita haile even when improperly utteredCC Antya 3.59
vyavahita-rahitam without offenses or without being separatedCC Antya 3.60
vyavahitam blocked by obstaclesSB 10.61.21
mahimā yāńhāra the glories of whomCC Adi 5.47
yāńhāra mahi whose gloriesCC Adi 6.6
yathā ahim as it follows a snakeSB 9.4.50
yathā rahi wherever I stayedCC Madhya 16.259
yatna-sahite with great attentionCC Madhya 25.180
ye kahile what You have saidCC Adi 16.49
ye kahi whatever was explainedCC Madhya 25.95
ye kichu rahila whatever remainedCC Antya 8.59
ye kahi whatever She saidCC Antya 19.90
yei yei kahila whatever he spokeCC Madhya 18.188
yei yei kahila whatever he spokeCC Madhya 18.188
antaḥ-bahiḥ-yogena by connection with the inner or outer circlesSB 5.23.3
sevā-yogya nahi I am not fit to render serviceCC Antya 4.151
kahite nā yuyāya should not be spokenCC Antya 16.23
180 results
ahi noun (masculine) (in arithm.) the number eight (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a name of Rāhu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a snake (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a traveller (Monier-Williams, Sir M. (1988))
cloud (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lead (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a ṣi (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the demon Vṛtra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the navel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the serpent of the sky (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the sun (Monier-Williams, Sir M. (1988))
water (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the kañcuka called nāga
Frequency rank 2306/72933
ahibhaya noun (neuter) a king's apprehension of treachery (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46115/72933
ahibhayadā noun (feminine) Flacourtia Cataphracta Name einer Pflanze
Frequency rank 46116/72933
ahibhuj noun (masculine) a name of Garuḍa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a peacock (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the ichneumon plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32951/72933
ahicchatrā noun (feminine) sugar
Frequency rank 46108/72933
ahicchattra noun (masculine) a kind of vegetable poison (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a country (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the plant Odina Pennata (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26878/72933
ahicchattrā noun (feminine) sugar (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the city of Ahicchattra (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46107/72933
ahichatraka noun (masculine) a kind of mineral
Frequency rank 46109/72933
ahidaṃṣṭrikā noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 32949/72933
ahikānta noun (masculine) air (Monier-Williams, Sir M. (1988))
wind (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46104/72933
ahikṣetra noun (masculine neuter) name of a country/region
Frequency rank 46105/72933
ahilatā noun (feminine) the plant Betel (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32956/72933
ahilocanā noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 46123/72933
ahilyā noun (feminine) name of a plant
Frequency rank 32957/72933
ahima adjective not cold (Monier-Williams, Sir M. (1988))
without cold (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23330/72933
ahimanyu adjective enraged like serpents (name of the Maruts) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32952/72933
ahimara noun (masculine) Acacia farnesiana Willd. viṭkhadira
Frequency rank 46117/72933
ahimardinī noun (feminine) a species of plant
Frequency rank 46118/72933
ahimeda noun (masculine) the plant Vachellia Farnesiana (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46119/72933
ahimedaka noun (masculine) the plant Vachellia Farnesiana (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46120/72933
ahimāra noun (masculine) Acacia farnesiana Willd. Vachellia Farnesiana (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 12836/72933
ahimāraka noun (masculine neuter) Acacia farnesiana Willd. Mimosa farnesiana Roxb. Vachellia Farnesiana W. & A. (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32954/72933
ahimārī noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 32953/72933
ahiparṇī noun (feminine) Hemionitis cordifolia Roxb.
Frequency rank 46112/72933
ahipati noun (masculine) name of Śesha (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46110/72933
ahipatāka noun (masculine) a kind of snake (not venomous) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46111/72933
ahiphena noun (neuter) a kind of poison opium (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10580/72933
ahiphenaka noun (neuter) opium
Frequency rank 20837/72933
ahipuṣpa noun (masculine) the plant Mesua Roxburghii (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46113/72933
ahipūtana noun (masculine neuter) [medic.] sores on the hinder part of the body (of children) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23329/72933
ahipūtanā noun (feminine) sores on the hinder part of the body (of children) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32950/72933
ahipṛṣṭha noun (neuter) (arch.?)
Frequency rank 46114/72933
ahirbudhnya noun (neuter) name of a hymn of the RV (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a nakṣatra (?)
Frequency rank 46122/72933
ahirbudhnya noun (masculine) name of a Rudra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the Rudras (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] name of Śiva
Frequency rank 12837/72933
ahiripu noun (masculine) a peacock (Monier-Williams, Sir M. (1988))
?
Frequency rank 46121/72933
ahirāja noun (masculine) lead
Frequency rank 32955/72933
ahita noun (neuter) damage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
disadvantage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
evil (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 11192/72933
ahita adjective hostile (Monier-Williams, Sir M. (1988))
improper (Monier-Williams, Sir M. (1988))
noxious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unadvantageous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unfit (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2004/72933
ahitatama adjective worst of all
Frequency rank 26879/72933
ahituṇḍika noun (masculine) a snake-catcher (Monier-Williams, Sir M. (1988))
snake-exhibitor (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32948/72933
ahivallī noun (feminine) Piper betle Linn. the plant Betel (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32958/72933
ahiṃsa adjective not hurting
Frequency rank 32959/72933
ahiṃsaka adjective harmless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
innocuous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not hurting (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10294/72933
ahiṃsana noun (neuter) not hurting
Frequency rank 46124/72933
ahiṃsant adjective not hurting (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 16530/72933
ahiṃsayant adjective not hurting
Frequency rank 46125/72933
ahiṃsita adjective unhurt
Frequency rank 32960/72933
ahiṃsra adjective harmless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
innocuous (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10034/72933
ahiṃsrā noun (feminine) Cactus Opuntia (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the plant Capparis Sepiaria (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the plant Momordica Cochinchinensis Spreng. (commonly called Kūrkavāli) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26880/72933
ahiṃsya adjective not to be hurt (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 46127/72933
ahiṃsā noun (feminine) harmlessness (one of the cardinal virtues of most Hindū sects) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not injuring anything (Monier-Williams, Sir M. (1988))
safeness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
security (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2669/72933
ahiṃsāvrata noun (neuter) a kind of vrata
Frequency rank 46126/72933
ahiṅguka adjective
Frequency rank 46106/72933
ahiṇḍukā noun (feminine) a kind of small venomous animal (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32947/72933
agramahiṣī noun (feminine) the principal queen (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22822/72933
atanmahijña adjective not knowing his greatness
Frequency rank 41985/72933
anavahita adjective heedless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inattentive (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 31782/72933
anupahita adjective
Frequency rank 43204/72933
anuprahi verb (class 5 parasmaipada) to send
Frequency rank 43242/72933
apahiṃsā noun (feminine) hurting (?)
Frequency rank 43750/72933
abahir indeclinable in one's heart (Monier-Williams, Sir M. (1988))
in the interior (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32251/72933
abahirmati noun (feminine)
Frequency rank 44038/72933
abahiṣkārya adjective not to be expelled
Frequency rank 44039/72933
abahiṣkṛta adjective
Frequency rank 32252/72933
arkahi noun (feminine) Polanisia Icosandra
Frequency rank 44901/72933
avahita adjective attentive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
concentrated confined within (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fallen into (as into water or into a hole of the ground) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
placed into (Monier-Williams, Sir M. (1988))
plunged into (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 5971/72933
avahittha noun (feminine neuter) dissimulation (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 32672/72933
avirahita adjective not being without (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unseparated (instr.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 26747/72933
avyavahita adjective adjoining (Monier-Williams, Sir M. (1988))
contiguous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not separated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separated by the letter a (Monier-Williams, Sir M. (1988))
uninterrupted (as worship) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14708/72933
asahita adjective lacking
Frequency rank 45805/72933
asahitvā indeclinable not bearing sth.
Frequency rank 45806/72933
asahiṣṇu adjective envious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impatient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quarrelsome (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unable to endure (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unenduring (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 9128/72933
asahiṣṇutā noun (feminine) inability to endure (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23300/72933
upahita adjective (in Gr.) immediately preceded by (Monier-Williams, Sir M. (1988))
brought near (Monier-Williams, Sir M. (1988))
connected with (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deceived (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deposited (Monier-Williams, Sir M. (1988))
employed for (Monier-Williams, Sir M. (1988))
given (Monier-Williams, Sir M. (1988))
handed over (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having as a condition (Monier-Williams, Sir M. (1988))
joining (Monier-Williams, Sir M. (1988))
misled (Monier-Williams, Sir M. (1988))
mixed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
placed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
put into (Monier-Williams, Sir M. (1988))
put on or upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
resting or depending upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
used (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 47716/72933
upahiṃs verb (class 1 parasmaipada) to damage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to hurt (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to injure (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to wound (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 17730/72933
upahiṃsā noun (feminine)
Frequency rank 47717/72933
upānahin adjective having shoes (Monier-Williams, Sir M. (1988))
shoed (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 47729/72933
kalahin adjective contentious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quarrelsome (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 48839/72933
gandhakaṭahikāyantra noun (neuter) a kind of alchemical apparatus
Frequency rank 51050/72933
grahi noun (masculine) anything that holds or supports (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[gramm.] the root grah
Frequency rank 19281/72933
grahin adjective one who takes, keeps
Frequency rank 51714/72933
nahi noun (masculine) [gramm.] the verb nah
Frequency rank 55780/72933
nahi indeclinable by no means (Monier-Williams, Sir M. (1988))
for not (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not at all (often strengthened by other particles) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
surely not (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7563/72933
nahi noun (feminine) name of a plant (???)
Frequency rank 55782/72933
nirvahitṛ noun (masculine) accomplisher (Monier-Williams, Sir M. (1988))
producer of (gen.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 56310/72933
nesahiṅgu noun (masculine)
Frequency rank 19553/72933
pañcamahiṣa noun (neuter) the 5 products of the buffalo cow (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 56907/72933
pratigrahin adjective a receiver (opp. to dātṛ) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who receives (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 29142/72933
prahi noun (masculine) a well (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 59559/72933
prahi verb (class 5 parasmaipada) to cast (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to command (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to convey or send to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to direct (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to discharge at (dat. or loc) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to dismiss (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to dispatch (messengers) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to drive away (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to forsake (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to furnish (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to hurl (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to incite (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to procure. bestow on (dat.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to send to (acc. with.or without prati dat) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to throw upon (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to turn the eyes towards (acc.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
to urge on (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2397/72933
phalegrahi adjective bearing fruit (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fruitful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
successful (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 29346/72933
bahiraṅga noun (masculine) a stranger (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an external part (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indifferent person (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outer limb or member (Monier-Williams, Sir M. (1988))
property (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the preliminary part of a religious ceremony (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60072/72933
bahirantaratā noun (feminine)
Frequency rank 60073/72933
bahirante indeclinable externally and internally (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60074/72933
bahirartha noun (masculine) an external object (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60075/72933
bahirāyāma noun (masculine) [medic.] name of a disease
Frequency rank 37606/72933
bahirgiri noun (masculine) a country situated on the other side of a mountain (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the inhabitants of that country (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60076/72933
bahirdruti noun (feminine) bāhyadruti
Frequency rank 60077/72933
bahirdvāra noun (neuter) an outer gate or the space outside a door or gate (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24828/72933
bahirdhā indeclinable out (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outside of or away from (abl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outward (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24829/72933
bahirdhūma noun (masculine) img/alchemy.bmp
Frequency rank 60078/72933
bahirbhāga noun (masculine) exterior (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the outer side or part (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24830/72933
bahirbhāva noun (masculine) the being outside (abl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 21910/72933
bahirmukha adjective coming out of the mouth (opp. to antarmū) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
indifferent to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who has his mind directed to external things (Monier-Williams, Sir M. (1988))
one who turn his face away (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 15089/72933
bahiryāga noun (masculine)
Frequency rank 60079/72933
bahiryoga noun (masculine) external meditation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (his descendants) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
relation to "outside" (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sense or meaning of bahis (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60080/72933
bahirvāsi adjective
Frequency rank 60081/72933
bahirvedi indeclinable outside the Vedi
Frequency rank 60082/72933
bahiścara adjective external (Monier-Williams, Sir M. (1988))
going out (Monier-Williams, Sir M. (1988))
moving or appearing outside (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 11022/72933
bahiṣkakṣa adjective
Frequency rank 60083/72933
bahiṣkara adjective
Frequency rank 60084/72933
bahiṣkaraṇa noun (neuter) an external organ (Monier-Williams, Sir M. (1988))
exclusion from (abl.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
expulsion (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24831/72933
bahiṣkṛ verb (class 8 ātmanepada) to banish to expel
Frequency rank 6528/72933
bahiṣkṛta noun (neuter) eine Form der antardhauti
Frequency rank 37607/72933
bahiṣkriyā noun (feminine) an outer act external rite or ceremony (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60085/72933
bahiṣṭha noun (neuter) a kind of plant
Frequency rank 60086/72933
bahiṣṭha adjective
Frequency rank 29364/72933
bahiṣpavamāna adjective cleaned externally
Frequency rank 37608/72933
bahis indeclinable apart from (Monier-Williams, Sir M. (1988))
except (Monier-Williams, Sir M. (1988))
forth (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outside (a house) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outwards (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 893/72933
bahiḥśīta adjective cold to the touch cool or cooling on the outside (Monier-Williams, Sir M. (1988))
cooled down outside the fire
Frequency rank 24832/72933
bahiḥsaṃdaṃśa noun (masculine) [erotics]
Frequency rank 37609/72933
bahiḥsaṃdhya adjective one who performs his prayers outside (the village) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 60087/72933
bahiḥstha adjective being outside (Monier-Williams, Sir M. (1988))
external (Monier-Williams, Sir M. (1988))
outer (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 37610/72933
bhaktimahimavarṇana noun (neuter) name of Liṅgapurāṇa, 1.78
Frequency rank 60482/72933
mahi noun (masculine neuter) greatness (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61630/72933
mahi noun (feminine) the earth (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61631/72933
mahita noun (masculine) a class of deceased ancestors (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Devaputra (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Kailāsa (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61924/72933
mahita adjective celebrated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
honoured (Monier-Williams, Sir M. (1988))
proper (Monier-Williams, Sir M. (1988))
right (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 18308/72933
mahitva noun (neuter) greatness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
might (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38170/72933
mahidāsa noun (masculine) name of a son of Itarā (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61925/72933
mahinasa noun (masculine) a form of Śiva or Rudra (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61926/72933
mahindī noun (feminine) a kind of plant
Frequency rank 61927/72933
mahipa noun (masculine) name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61928/72933
mahiman noun (masculine) a name of Mammaṭa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
greatness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
magnitude (as one of Śiva's attributes) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
majesty (Monier-Williams, Sir M. (1988))
might (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a man (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of two Grahas at the Aśvamedha sacrifice (Monier-Williams, Sir M. (1988))
power (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the magical power of increasing size at will (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 3405/72933
mahimant noun (masculine) marriage-fire (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61929/72933
mahi noun (feminine) greatness (Monier-Williams, Sir M. (1988))
[rel.] name of a Śakti of Śiva
Frequency rank 16001/72933
mahimāvant noun (masculine) a class of deceased ancestors (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Viṣṇu
Frequency rank 38171/72933
mahi noun (feminine) a particular fragrant drug (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a woman (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a woman literally or figuratively intoxicated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
female (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a river (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 22016/72933
mahilāhvayā noun (feminine)
Frequency rank 38172/72933
mahiṣī noun (feminine) a female buffalo (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a species of plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an unchaste woman or money gained by a wife's prostitution (Monier-Williams, Sir M. (1988))
any woman of high rank (Monier-Williams, Sir M. (1988))
buffalo-cow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the 15th day of the light half of the month Taisha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the Gaṅgā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the female of a bird (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the first or consecrated wife of a king or any queen (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2023/72933
mahiṣa adjective māhiṣa (?) great (Monier-Williams, Sir M. (1988))
powerful (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38173/72933
mahiṣa noun (masculine) a buffalo (considered as the emblem of Yama and of a Jaina saint) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a great priest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a kind of fish a kind of rice (śāli) name of a mountain in Śālmaladvīpa (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a people (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Sādhya (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a sage (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of an Asura (slain by Durgā or Skanda) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the son of a Kṣatriya and a Tīvarī (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the sun (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 2264/72933
mahiṣamardinī noun (feminine) a prayer addressed to Durgā (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Durgā (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38174/72933
mahiṣavallī noun (feminine) a kind of creeper (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38175/72933
mahiṣavāhana noun (masculine) name of Yama (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 25020/72933
mahiṣākṣa noun (masculine) a kind of bdellium (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bdellium
Frequency rank 12618/72933
mahiṣākṣaka noun (masculine) a kind of bdellium (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61930/72933
mahiṣāsurasambhava noun (masculine) a kind of Guggulu
Frequency rank 61931/72933
mahiṣīkanda noun (masculine) a species of bulbous plant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38176/72933
mahiṣīpriyā noun (feminine) a species of grass (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61932/72933
mahiṣṭha adjective greatest (Monier-Williams, Sir M. (1988))
largest (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38177/72933
mahiṣmant noun (masculine) name of a king; son of Saṃhata [Matsyapur.] or Saṃjaya [Li.pur.] (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19840/72933
mahiṣmatī noun (feminine) name of a particular lunar day (personified as a daughter of Aṅgiras) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a Tīrtha at the Narmadā
Frequency rank 61933/72933
rahita adjective (ibc.) wanting (Monier-Williams, Sir M. (1988))
absent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deprived or void or destitute of (instr. or comp.) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deserted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deserted by (Monier-Williams, Sir M. (1988))
forsaken (Monier-Williams, Sir M. (1988))
left (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lonely (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quitted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separated or free from (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 1409/72933
rahitatva noun (neuter) want or lack of (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19939/72933
locanahi noun (feminine) a kind of medicinal preparation (Monier-Williams, Sir M. (1988))
Dolichos Uniflorus (Monier-Williams, Sir M. (1988))
kulatthā
Frequency rank 29999/72933
vaṭṭahin noun (masculine) a quail
Frequency rank 64507/72933
vahitra noun (neuter) a boat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a square chariot with a pole (Monier-Williams, Sir M. (1988))
vessel (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 64927/72933
vārṣṇeyasahita adjective accompanied by Vārshṇeya (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 65250/72933
vigrahin adjective a minister of war (Monier-Williams, Sir M. (1988))
corporeal possessing a body waging war (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30162/72933
vidagdhamukhamaṇḍanabahirlāpikā noun (feminine) name of a text
Frequency rank 65567/72933
virahin adjective absent (Monier-Williams, Sir M. (1988))
abstaining from (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lonely (Monier-Williams, Sir M. (1988))
parted (esp. from a beloved person) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
solitary (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 9477/72933
virahita adjective abandoned (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deprived of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
deserted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lonely (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separated or free from (Monier-Williams, Sir M. (1988))
solitary (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 6266/72933
vyavahita adjective acted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
concealed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
covered (Monier-Williams, Sir M. (1988))
distant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
disturbed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
done (Monier-Williams, Sir M. (1988))
excelled (Monier-Williams, Sir M. (1988))
hostile (Monier-Williams, Sir M. (1988))
interrupted (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not contiguous or immediately connected (Monier-Williams, Sir M. (1988))
obstructed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
opposed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
passed over (Monier-Williams, Sir M. (1988))
performed (Monier-Williams, Sir M. (1988))
placed apart or asunder (Monier-Williams, Sir M. (1988))
put to shame (Monier-Williams, Sir M. (1988))
remote (Monier-Williams, Sir M. (1988))
screened from view (Monier-Williams, Sir M. (1988))
separated (Monier-Williams, Sir M. (1988))
surpassed (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 39786/72933
śvāsahidhmācikitsita noun (neuter) name of Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā, Cik. 4
Frequency rank 68363/72933
śvāsahidhmānidāna noun (neuter) name of Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā, Nid. 4
Frequency rank 68364/72933
satyahita noun (masculine) name of a son of Puṣpavat (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a teacher (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of the father of Puṣpavat (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40337/72933
samudramahiṣī noun (feminine) name of the Ganges (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40465/72933
sarvahita noun (neuter) pepper (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 69505/72933
sahi noun (masculine) [gramm.] the verb sah [gramm.] the word sāh
Frequency rank 22556/72933
sahin adjective
Frequency rank 69636/72933
sahita noun (masculine neuter) a kind of kumbhaka
Frequency rank 22572/72933
sahita adjective happy [sa-hita (neutr.)]
Frequency rank 40594/72933
sahita noun (neuter) a bow weighing 300 Palas (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40595/72933
sahita adjective (in astron.) being in conjunction with (Monier-Williams, Sir M. (1988))
accompanied by (Monier-Williams, Sir M. (1988))
possessed of (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 349/72933
sahidhma adjective
Frequency rank 69711/72933
sahima adjective cold (as wind) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having ice or snow (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 69712/72933
sahiṣṇu noun (masculine) a form of Śiva in the 26th parivarta name of a ṣi (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a son of Pulaha (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of one of the 7 ṣis under the 6th Manu (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of Viṣṇu (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 14536/72933
sahiṣṇu adjective bearing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
enduring (Monier-Williams, Sir M. (1988))
forbearing (Monier-Williams, Sir M. (1988))
patient (Monier-Williams, Sir M. (1988))
putting up with (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 7486/72933
saṃgrahin noun (masculine) a collector (Monier-Williams, Sir M. (1988))
procurer (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 20258/72933
 

ahi

1. beak; 2. feces of snake.

ahigandha

Go to īśvari.

ahika

silk cotton tree.

ahikesara

Go to nāgakesara.

ahimāra

Go to arimeda.

ahiṃsa

non-harming or non-violence.

ahiphena

Plant opium, Papaver somniferum.

ahipūtana

napkin rash or diaper rash; sores on the hinder part of the body; anal eruption in children.

ahita

unwholesome; harmful, sorrow.

bahiparimārjana

expelling vitiated humors from the body; an approach in the treatment of diseases.

bahirāmaya

tetanus; opisthotonus; state of severe hyperextension and spasticity in which patient'sbody enter into a complete arching position like a bow.

bahirdṛti

external liquefication (of mercury).

gambhīrahikka

a profound hiccup starting from nābhi.

mahiṣa

buffalo.

mahiṣākṣiguggulu

Go to guggulu

parahitasamhita

a 15th Century compendium authored by Srinathapaṇḍita

yamalahikka

two hiccups happening one after the other.

yogavāhi

(yoga.vahi) human body that strikes balance, coalesce of traits, synergism.

Wordnet Search
"ahi" has 168 results.

ahi

paropakāraḥ, parahitam   

anyasambandhi hitam।

paropakāraḥ khalu dharmasādhanam।

ahi

lokopakāraḥ, janakalyāṇam, janasevā, lokahitam, lokasevā   

janānāṃ hitārthā kṛtā kriyā।

lokopakāraṃ kṛtvā ahaṃ sukham anubhavāmi।

ahi

janahitaiṣin, janahitecchu, janahitepsu, janopakāraśīla, janopakārī, lokopakārī, paropakāraśīla, sarvopakārī, viśvopakārī, sarvahitaiṣī, jagadupakārī, viśvamitra, jaganmitra, jagadvatsala, jagatsuhṛd   

yaḥ janānāṃ hitam upakāraṃ vā karoti।

śāsanaṃ janahitaiṣīṇi kāryāṇi aṅgīkurvati।

ahi

hastākṣararahita   

yasyopari hastākṣaraṃ na kṛtam।

etad āvedanapatraṃ hastākṣararahitam।

ahi

puṣpahīna, apuṣpita, puṣparahita, apuṣpa, kusumarahita   

puṣpaiḥ vihīnaḥ।

eṣaḥ puṣpahīnaḥ kṣupaḥ।

ahi

saṃgrahita, saṃcita, saṃgṛhīta, saṃkalita, saṃhṛta, upacita, avakalita, avacita, saṃsṛṣṭa   

yasya saṅgrahaḥ kṛtaḥ।

asmin saṃgrahālaye naikāni saṅgrahitāni prācīnavastuni santi।

ahi

nirābhimānin, anabhimānin, abhimānarahita, garvahīna, darpahīna, adaṃbhī, adarpī, nirahaṃkārī, ahaṃkārahīna, daṃbhahīna, nirahaṃkara, nirahaṃkṛta, ahaṃkārarahita, garvarahita, madaśūnya, amānin, aparuṣa, abhimānaśūnya   

yaḥ abhimānī nāsti।

santāḥ nirābhimāninaḥ santi।

ahi

bāhyendriyam, bahirindriyam   

tad indriyaṃ yat śarīrasya bahirbhāge vartate।

karṇaḥ bāhyendriyam asti।

ahi

bāhya, bāhīka, bahistha, vahirvartin, bahirbhūta, bahirbhava   

bahiḥ vartate iti।

bhavatāṃ rugṇaḥ bāhye kakṣe asti।

ahi

hānikāraka, kṣatikārī, anarthakārī, ahitakara, hāniprada   

yena apāyo jāyate।

akāle kṛtaṃ bhojanaṃ hānikārakam।

ahi

bahirmukhin   

yasya mukhaṃ bahiḥ vartate।

śyāmaḥ bahirmukhī asti।

ahi

nauḥ, naukā, tarikā, taraṇiḥ, taraṇī, tariḥ, tarī, taraṇḍī, taraṇḍaḥ, pādālindā, utplavā, hoḍaḥ, vādhūḥ, vahitram, potaḥ, varvaṭaḥ, arṇavapotaḥ, utplavā, kaṇṭhālaḥ, karṣaḥ, karṣam   

nadyādi-santaraṇārtham kāṣṭhādibhiḥ vinirmitaḥ yānaviśeṣaḥ।

vidureṇa preṣitaḥ naraḥ manomārutagāminīṃ sarvavātasahāṃ yantrayuktāṃ nāvaṃ darśayāmāsa।

ahi

vahitrayānam   

tat yānaṃ yad vahitrena gacchati।

saḥ vahitrayānena nagarīṃ gacchati

ahi

guṇavattāhīna, guṇavattārahita   

yasmin guṇavattā nāsti।

eṣaḥ guṇavattāhīnaḥ padārthaḥ।

ahi

mahiṣaḥ, lulāpaḥ, sairibhaḥ, yamāhanaḥ, viṣajvaran, vaṃśabhīruḥ, rajasvalaḥ, ānūpaḥ, raktākṣaḥ, aśvāriḥ, krodhī, kaluṣaḥ, mattaḥ, viṣāṇī, gavalī, balī   

mahiṣajātīyaḥ pumān paśuḥ।

saḥ mahiṣaṃ halena yunakti।

ahi

mahiṣī, mandagamanā, mahākṣīrā, payasvinī, lulāpakāntā, kaluṣā, turaṅgadviṣīṇī   

mahiṣasya patnī।

saḥ mahiṣyāḥ dugdhaṃ pibati।

ahi

ahiṃsra, ahiṃsaka, ahiṃsākara, anapakārin, anapakāraka, akṣatikāraka   

yaḥ hiṃsraḥ nāsti।

meṣaḥ ahiṃsraḥ asti।

ahi

rājñī, mahiṣī   

rājñaḥ patnī।

daśarathasya tisraḥ rājñyaḥ āsīt।

ahi

sāvadhānam, sākūtam, avadhānāt, avahitam, manaḥpraveśena, pramāda-vyatirekeṇa   

samyak avadhānena saha vinā kim api pramādāt vā।

kimapi kāryaṃ sāvadhānaṃ kuru।

ahi

jalam, vāri, ambu, ambhaḥ, payaḥ, salilam, sarilam, udakam, udam, jaḍam, payas, toyam, pānīyam, āpaḥ, nīram, vāḥ, pāthas, kīlālam, annam, apaḥ, puṣkaram, arṇaḥ, peyam, salam, saṃvaram, śaṃvaram, saṃmbam, saṃvatsaram, saṃvavaraḥ, kṣīram, pāyam, kṣaram, kamalam, komalam, pīvā, amṛtam, jīvanam, jīvanīyam, bhuvanam, vanam, kabandham, kapandham, nāram, abhrapuṣpam, ghṛtam, kaṃ, pīppalam, kuśam, viṣam, kāṇḍam, savaram, saram, kṛpīṭam, candrorasam, sadanam, karvuram, vyoma, sambaḥ, saraḥ, irā, vājam, tāmarasa, kambalam, syandanam, sambalam, jalapītham, ṛtam, ūrjam, komalam, somam, andham, sarvatomukham, meghapuṣpam, ghanarasaḥ, vahnimārakaḥ, dahanārātiḥ, nīcagam, kulīnasam, kṛtsnam, kṛpīṭam, pāvanam, śaralakam, tṛṣāham, kṣodaḥ, kṣadmaḥ, nabhaḥ, madhuḥ, purīṣam, akṣaram, akṣitam, amba, aravindāni, sarṇīkam, sarpiḥ, ahiḥ, sahaḥ, sukṣema, sukham, surā, āyudhāni, āvayāḥ, induḥ, īm, ṛtasyayoniḥ, ojaḥ, kaśaḥ, komalam, komalam, kṣatram, kṣapaḥ, gabhīram, gambhanam, gahanam, janma, jalāṣam, jāmi, tugryā, tūyam, tṛptiḥ, tejaḥ, sadma, srotaḥ, svaḥ, svadhā, svargāḥ, svṛtikam, haviḥ, hema, dharuṇam, dhvasmanvatu, nāma, pavitram, pāthaḥ, akṣaram, pūrṇam, satīnam, sat, satyam, śavaḥ, śukram, śubham, śambaram, vūsam, vṛvūkam, vyomaḥ, bhaviṣyat, vapuḥ, varvuram, varhiḥ, bhūtam, bheṣajam, mahaḥ, mahat, mahaḥ, mahat, yaśaḥ, yahaḥ, yāduḥ, yoniḥ, rayiḥ, rasaḥ, rahasaḥ, retam   

sindhuhimavarṣādiṣu prāptaḥ dravarupo padārthaḥ yaḥ pāna-khāna-secanādyartham upayujyate।

jalaṃ jīvanasya ādhāram। /ajīrṇe jalam auṣadhaṃ jīrṇe balapradam। āhārakāle āyurjanakaṃ bhuktānnopari rātrau na peyam।

ahi

asāvadhānataḥ, asāvadhānena, anavahitam, avadhānaṃ vinā, sapramādam, pramādāt, pramādataḥ, pramādyataḥ, pramattam, pramattavat, asamīkṣya, avimṛśya, nirapekṣam, anapekṣayā   

karmaphalasya asamyak pūrvacintanāt sahasā kṛtam।

asāvadhānataḥ vegena vāhanasaṃñcālanaṃ prāṇaghātī asti।

ahi

amūrta, nirākāra, nirākāra, ākṛtihīna, amūrtamat, mūrtirahita, arūpa, amūrtimat   

yaḥ ākāravihīnaḥ।

kabīraḥ amūrtasya īśvarasya pūjakaḥ āsīt।

ahi

śivaḥ, śambhuḥ, īśaḥ, paśupatiḥ, pinākapāṇiḥ, śūlī, maheśvaraḥ, īśvaraḥ, sarvaḥ, īśānaḥ, śaṅkaraḥ, candraśekharaḥ, phaṇadharadharaḥ, kailāsaniketanaḥ, himādritanayāpatiḥ, bhūteśaḥ, khaṇḍaparaśuḥ, girīśaḥ, giriśaḥ, mṛḍaḥ, mṛtyañjayaḥ, kṛttivāsāḥ, pinākī, prathamādhipaḥ, ugraḥ, kapardī, śrīkaṇṭhaḥ, śitikaṇṭhaḥ, kapālabhṛt, vāmadevaḥ, mahādevaḥ, virūpākṣaḥ, trilocanaḥ, kṛśānuretāḥ, sarvajñaḥ, dhūrjaṭiḥ, nīlalohitaḥ, haraḥ, smaraharaḥ, bhargaḥ, tryambakaḥ, tripurāntakaḥ, gaṅgādharaḥ, andhakaripuḥ, kratudhvaṃsī, vṛṣadhvajaḥ, vyomakeśaḥ, bhavaḥ, bhaumaḥ, sthāṇuḥ, rudraḥ, umāpatiḥ, vṛṣaparvā, rerihāṇaḥ, bhagālī, pāśucandanaḥ, digambaraḥ, aṭṭahāsaḥ, kālañjaraḥ, purahiṭ, vṛṣākapiḥ, mahākālaḥ, varākaḥ, nandivardhanaḥ, hīraḥ, vīraḥ, kharuḥ, bhūriḥ, kaṭaprūḥ, bhairavaḥ, dhruvaḥ, śivipiṣṭaḥ, guḍākeśaḥ, devadevaḥ, mahānaṭaḥ, tīvraḥ, khaṇḍaparśuḥ, pañcānanaḥ, kaṇṭhekālaḥ, bharuḥ, bhīruḥ, bhīṣaṇaḥ, kaṅkālamālī, jaṭādharaḥ, vyomadevaḥ, siddhadevaḥ, dharaṇīśvaraḥ, viśveśaḥ, jayantaḥ, hararūpaḥ, sandhyānāṭī, suprasādaḥ, candrāpīḍaḥ, śūladharaḥ, vṛṣāṅgaḥ, vṛṣabhadhvajaḥ, bhūtanāthaḥ, śipiviṣṭaḥ, vareśvaraḥ, viśveśvaraḥ, viśvanāthaḥ, kāśīnāthaḥ, kuleśvaraḥ, asthimālī, viśālākṣaḥ, hiṇḍī, priyatamaḥ, viṣamākṣaḥ, bhadraḥ, ūrddharetā, yamāntakaḥ, nandīśvaraḥ, aṣṭamūrtiḥ, arghīśaḥ, khecaraḥ, bhṛṅgīśaḥ, ardhanārīśaḥ, rasanāyakaḥ, uḥ, hariḥ, abhīruḥ, amṛtaḥ, aśaniḥ, ānandabhairavaḥ, kaliḥ, pṛṣadaśvaḥ, kālaḥ, kālañjaraḥ, kuśalaḥ, kolaḥ, kauśikaḥ, kṣāntaḥ, gaṇeśaḥ, gopālaḥ, ghoṣaḥ, caṇḍaḥ, jagadīśaḥ, jaṭādharaḥ, jaṭilaḥ, jayantaḥ, raktaḥ, vāraḥ, vilohitaḥ, sudarśanaḥ, vṛṣāṇakaḥ, śarvaḥ, satīrthaḥ, subrahmaṇyaḥ   

devatāviśeṣaḥ- hindūdharmānusāraṃ sṛṣṭeḥ vināśikā devatā।

śivasya arcanā liṅgarūpeṇa pracalitā asti।

ahi

sarpaḥ, bhujagaḥ, bhujaṅgaḥ, ahiḥ, bhujaṅgam, uragaḥ, pṛdākuḥ, āśīviṣaḥ, viṣadharaḥ, cakrī, vyālaḥ, sarīsṛpaḥ, kuṇḍalī, gūḍhapāt, cakṣuḥśravā, kākodaraḥ, phaṇī, darvīkaraḥ, dīrghapṛṣṭhaḥ, dandaśūkaḥ, vileśayaḥ, uragaḥ, pannagaḥ, bhogau, jihnagaḥ, pavanāśanaḥ, vilaśayaḥ, kumbhīnasaḥ, dvirasanaḥ, bhekabhuk, śvasanotsukaḥ, phaṇādharaḥ, phaṇadharaḥ, phaṇāvān, phaṇavān, phaṇākaraḥ, phaṇakaraḥ, samakolaḥ, vyāḍaḥ, daṃṣṭrī, viṣāsyaḥ, gokarṇaḥ, uraṅgamaḥ, gūḍhapādaḥ, vilavāsī, darvibhṛt, hariḥ, pracālakī, dvijihvaḥ, jalaruṇḍaḥ, kañcukī, cikuraḥ, bhujaḥ   

jantuviśeṣaḥ, saḥ agātrāyatasaśalkajantuḥ yaḥ urasā gacchati।

sarpāḥ śūnyāgāre vasanti।

ahi

dhūmikā, dhūlikā, dhūpikā, śīkaraḥ, khabāṣpaḥ, mṛgatṛṣṇā, mṛgatṛṣā, mṛgatṛṭ, kūhā, kuheḍikā, kujhaṭikā, kujhaṭiḥ, himajhatiḥ, rubheṭiḥ, dhūmamahiṣī   

vātādipreritajalakaṇāḥ।

śītakāle dhūmikayā āvāgamanasya kṛte kāṭhinyaṃ jāyate।

ahi

amaṅgalam, ahitam, akalyāṇam, aniṣṭam, aśubham, ariṣṭam   

yasmin kalyāṇaṃ maṅgalaṃ vā nāsti।

etena kāryeṇa sarveṣām amaṅgalam eva bhavati।

ahi

lābhahīna, alābhaprada, lābharahita   

lābhena vinā।

asmin saṃvatsare sohanasya vyāpāraḥ lābhahīnaḥ abhavat।

ahi

abhāva, hīnatā, rahitatvam, śūnyatā, nyūnatā   

gato bhāvam abhāvam।

grīṣme jalasya abhāvaḥ vartate। / sarveṣāmapyabhāve tu brāhmaṇā rikthabhāginaḥ।

ahi

atarkya, tarkahīna, tarkarahita, ayukta, yuktihīna   

tarkeṇa vinā।

kimarthaṃ atarkyāṃ vārtāṃ karoṣi।

ahi

mūrcchita, niśceṣṭa, aceṣṭa, pramugdha, aceta, cetanāhīna, cetanāśunya, acetana, cetanārahita   

kiñcit kālārthe yasya cetanā luptā।

suhṛdasya mṛtyoḥ vārtā śrutvā saḥ murcchitaḥ।

ahi

māhātmyam, mahātmatā, mahimā, mahatvam, udāratā, audāryam, cittodāratā, mahecchā, mahānubhāvaḥ   

mahātmano bhāvaḥ।

hindīsāhitye premacandasya māhātmyaṃ na anyathā kartuṃ śakyate।

ahi

kṛṣṇaḥ, nārāyaṇaḥ, dāmodaraḥ, hṛṣīkeśaḥ, keśavaḥ, mādhavaḥ, acyutaḥ, govindaḥ, janārdanaḥ, giridharaḥ, daivakīnandanaḥ, mādhavaḥ, śauriḥ, ahijitaḥ, yogīśvaraḥ, vaṃśīdharaḥ, vāsudevaḥ, kaṃsārātiḥ, vanamālī, purāṇapuruṣaḥ, mukundaḥ, kaṃsāriḥ, vāsuḥ, muralīdharaḥ, jagadīśaḥ, gadādharaḥ, nandātmajaḥ, gopālaḥ, nandanandanaḥ, yādavaḥ, pūtanāriḥ, mathureśaḥ, dvārakeśaḥ, pāṇḍavāyanaḥ, devakīsūnuḥ, gopendraḥ, govardhanadharaḥ, yadunāthaḥ, cakrapāṇiḥ, caturbhujaḥ, trivikramaḥ, puṇḍarīkākṣaḥ, garuḍadhvajaḥ, pītāmbaraḥ, viśvambharaḥ, viśvarujaḥ, sanātanaḥ, vibhuḥ, kāntaḥ, puruṣaḥ, prabhuḥ, jitāmitraḥ, sahasravadanaḥ   

yaduvaṃśīya vasudevasya putraḥ yaḥ viṣṇoḥ avatāraḥ iti manyate।

sūradāsaḥ kṛṣṇasya paramo bhaktaḥ।

ahi

pṛthvī, dharatī, dharā, bhū, vasundharā, dharaṇī, dharitrī, avanī, urvī, ratnagarbhā, vasudhā, kṣitiḥ, mahiḥ, mahī, acalakīlā, acalā, bhūmaṇḍalaḥ, pṛthivīmaṇḍalam, viśvambharā, prathī, viśvadhāriṇī, medinī, viśvadhenā   

sauramālāyāṃ sūryaṃ paritaḥ bhramamāṇaḥ sūryāt tṛtīyaḥ martyādyadhiṣṭhānabhūtaḥ grahagolaḥ।

candraḥ pṛthveḥ upagrahaḥ asti।

ahi

durāgrahin   

yaḥ durāgrahaṃ karoti।

durāgrahiṇaḥ manuṣyasya upadeśaḥ kaṭhinam।

ahi

matāgrahin   

yaḥ āgraheṇa svamatam sthāpayati।

śyāmaḥ matāgrahī bālakaḥ asti

ahi

asambandhita, asambaddha, sambandharahita, abaddha, asaṅgata, ayukta   

yaḥ sambandhitaḥ nāsti।

prasāramādhyamaiḥ jāte vārtālāpe netā praśnasya samādhānasya sthāne asambandhitaṃ vārtālāpam eva kṛtavān।

ahi

nirīccha, anicchuka, anabhilāṣin, anicchu, nirākāṃkṣī, abhilāṣārahita   

yaḥ icchukaḥ nāsti।

saḥ asya kāryārthe nirīcchaḥ asti।

ahi

grahapīḍanam, uparāgaḥ, upasargaḥ, upaplavaḥ, grahaṇaḥ, grāsa, aupagrahikaḥ, aupagrastikaḥ, vimarddanam   

grahajanitapīḍā। sūryasya grahapīḍanam amāvasyāyām eva bhavati। /

śaśidivākarayorgrahapīḍanam।

ahi

strī, nārī, narī, mānuṣī, manuṣī, mānavī, lalanā, lalitā, ramaṇī, rāmā, vanitā, priyā, mahilā, yoṣā, yoṣitā, yoṣit, yoṣīt, vadhūḥ, bharaṇyā, mahelā, mahelikā, māninī, vāmā, aṅganā, abalā, kāminī, janiḥ, janī, joṣā, joṣitā, joṣit, dhanikā, parigṛhyā, pramadā, pratīpadarśinī, vilāsinī, sindūratilakā, sīmantinī, subhrūḥ, śarvarī   

manuṣyajātīyānāṃ strī-puṃrūpīyayoḥ prabhedadvayayoḥ prathamā yā prajananakṣamā asti।

adhunā vividheṣu kṣetreṣu strīṇām ādhipatyam vartate।

ahi

indraḥ, devarājaḥ, jayantaḥ, ṛṣabhaḥ, mīḍhvān, marutvān, maghavā, viḍojā, pākaśāsanaḥ, vṛddhaśravāḥ, sunāsīraḥ, puruhūtaḥ, purandaraḥ, jiṣṇuḥ, lekharṣabhaḥ, śakraḥ, śatamanyuḥ, divaspatiḥ, sutrāmā, gotrabhit, vajrī, vāsavaḥ, vṛtrahā, vṛṣā, vāstospatiḥ, surapatiḥ, balārātiḥ, śacīpatiḥ, jambhabhedī, harihayaḥ, svārāṭ, namucisūdanaḥ, saṃkrandanaḥ, duścyavanaḥ, turāṣāṭ, meghavāhanaḥ, ākhaṇḍalaḥ, sahastrākṣaḥ, ṛbhukṣā, mahendraḥ, kośikaḥ, pūtakratuḥ, viśvambharaḥ, hariḥ, purudaṃśā, śatadhṛtiḥ, pṛtanāṣāḍ, ahidviṣaḥ, vajrapāṇiḥ, devarājaḥ, parvatāriḥ, paryaṇyaḥ, devatādhipaḥ, nākanāthaḥ, pūrvadikkapatiḥ, pulomāriḥ, arhaḥ, pracīnavarhiḥ, tapastakṣaḥ, biḍaujāḥ, arkaḥ, ulūkaḥ, kaviḥ, kauśikaḥ, jiṣṇuḥ   

sā devatā yā svargasya adhipatiḥ iti manyate।

vedeṣu indrasya sūktāni santi।

ahi

ananupekṣā, avadhānam, ādaraḥ, sammānam, ananyamanaskatā, avekṣaṇam, avahitatā   

upekṣāṃ vinā anyakathitasya bhāvasya manoniveśaḥ।

jyeṣṭhānāṃ vacaneṣu avadhānaṃ na dattvā saḥ svacchandam ācarati| / vṛddhopadeśasya ananupekṣā na karaṇīyā।

ahi

añjanarahita   

añjanena vinā।

yuvatyaḥ añjanarahite netre śuṣke dṛśyete।

ahi

aśubha, akalyāṇakārin, aniṣṭakara, aśubhakārin, anabhīṣṭa, ahitakārin, ahitakara   

yaḥ śubhaḥ nāsti।

bhūtapretādīnāṃ pūjanaṃ bhavatāṃ kṛte aśubham eva।

ahi

ahiṃsā   

hiṃsāyāḥ avasare prāpte api na kṛtā hiṃsā।

ahiṃsā paramo dharmaḥ।

ahi

garimā, gauravam, mahimā, māhātmyam   

mahattvapūrṇatāyāḥ vardhanasya bhāvaḥ।

deśasya garimā deśavāsīnāṃ dāyitvam।

ahi

mahiṣāsuraḥ   

ekaḥ daityaḥ yaṃ durgā jaghāna।

mahiṣāsuraḥ vīraḥ āsīt।

ahi

yātrikaḥ, pānthaḥ, atkaḥ, adhvagaḥ, adhvanīnaḥ, ahiḥ, āhiṇḍakaḥ, itvaraḥ, gamathaḥ, gāntuḥ, deśikaḥ, pathilaḥ, pādavikaḥ, prothaḥ, vahataḥ, vahatuḥ, samīraṇaḥ, adhvagacchan   

yaḥ yātrāṃ karoti।

nirave mārge dvau yātrikau coreṇa mṛṣṭau।

ahi

sahiṣṇu, sahanaśīla   

yaḥ sahate।

ādhunike yuge sahiṣṇuḥ puruṣaḥ durlabhaḥ।

ahi

asahiṣṇu, asahanaśīla   

yaḥ sahanaśīlaḥ nāsti।

asahiṣṇuḥ vyaktiḥ kasmai api na rocate।

ahi

karkaḥ, kulīraḥ, karkaṭaḥ, karkaṭakaḥ, tiryyagyānaḥ, vahiścaraḥ, jalavilvaḥ, apatyaśatruḥ, bahukaḥ, ṣoḍaśāṅghriḥ, mṛtyusūtiḥ, paṅkavāsaḥ, kuracillaḥ   

jalajantuviśeṣaḥ tiryaggāmī jalanivāsī jantuḥ।

ekasmin jalāśaye karkaḥ vasati sma।

ahi

skandaḥ, ṣaḍānanaḥ, kumāraḥ, kārttikeyaḥ, ṣāṇmāturaḥ, mayūraketuḥ, siddhasenaḥ, viśākhaḥ, agnibhūḥ, āmbikeyaḥ, āgneyaḥ, kāmajitaḥ, gāṅgeyaḥ, candrānanaḥ, tārakāriḥ, devavrataḥ, mayūreśaḥ, śikhīśvaraḥ, kārtikaḥ, harihayaḥ, krauñcāriḥ, mahiṣārdanaḥ, rudratejaḥ, bhavātmajaḥ, śāṅkariḥ, śikhībhūḥ, ṣaṇmukhaḥ, kāntaḥ, jaṭādharaḥ, subrahmaṇyaḥ   

bhagavataḥ śivasya jyeṣṭhaputraḥ।

senānīnāmaham skandaḥ।

ahi

yamaḥ, yamarāṭ, kṛtāntaḥ, kālaḥ, antakaḥ, vaivasvataḥ, mahiṣadhvajaḥ, mahiṣavāhanaḥ, dharmaḥ, dharmarājaḥ, pitṛpati, daṇḍadharaḥ, śrāddhadevaḥ, śamanaḥ, auḍambaraḥ, yamunābhrātā, dakṣiṇadikpālaḥ, dadhnaḥ, bhīmaśāsanaḥ, śīrṇapādaḥ, prāṇaharaḥ, hariḥ   

mṛtyoḥ devatā, dakṣiṇadikpālaḥ yaḥ jīvānām phalāphalam niyamayati।

dattābhaye tvayiyamādapi daṇḍadhāre।

ahi

kūpaḥ, kūpakaḥ, prahiḥ, andhuḥ, jalakupī, kūpī, nipānam, udapānam, udakādhāraḥ, jalādhāraḥ, āpīnaḥ, cūḍakaḥ, koṭṭaraḥ   

bhūmau khātaḥ alpavistāro gambhīro maṇḍalākṛtiḥ bhāgaḥ yasmāt jalaṃ tailaṃ ca prāpsyate।

asya kūpasya jalaṃ śītalam।

ahi

durgā, umā, kātyāyanī, gaurī, brahmāṇī, kālī, haimavatī, īśvarā, śivā, bhavānī, rudrāṇī, sarvāṇī, sarvamaṅgalā, aparṇā, pārvatī, mṛḍānī, līlāvatī, caṇaḍikā, ambikā, śāradā, caṇḍī, caṇḍā, caṇḍanāyikā, girijā, maṅgalā, nārāyaṇī, mahāmāyā, vaiṣṇavī, maheśvarī, koṭṭavī, ṣaṣṭhī, mādhavī, naganandinī, jayantī, bhārgavī, rambhā, siṃharathā, satī, bhrāmarī, dakṣakanyā, mahiṣamardinī, herambajananī, sāvitrī, kṛṣṇapiṅgalā, vṛṣākapāyī, lambā, himaśailajā, kārttikeyaprasūḥ, ādyā, nityā, vidyā, śubhahkarī, sāttvikī, rājasī, tāmasī, bhīmā, nandanandinī, mahāmāyī, śūladharā, sunandā, śumyabhaghātinī, hrī, parvatarājatanayā, himālayasutā, maheśvaravanitā, satyā, bhagavatī, īśānā, sanātanī, mahākālī, śivānī, haravallabhā, ugracaṇḍā, cāmuṇḍā, vidhātrī, ānandā, mahāmātrā, mahāmudrā, mākarī, bhaumī, kalyāṇī, kṛṣṇā, mānadātrī, madālasā, māninī, cārvaṅgī, vāṇī, īśā, valeśī, bhramarī, bhūṣyā, phālgunī, yatī, brahmamayī, bhāvinī, devī, acintā, trinetrā, triśūlā, carcikā, tīvrā, nandinī, nandā, dharitriṇī, mātṛkā, cidānandasvarūpiṇī, manasvinī, mahādevī, nidrārūpā, bhavānikā, tārā, nīlasarasvatī, kālikā, ugratārā, kāmeśvarī, sundarī, bhairavī, rājarājeśvarī, bhuvaneśī, tvaritā, mahālakṣmī, rājīvalocanī, dhanadā, vāgīśvarī, tripurā, jvālmukhī, vagalāmukhī, siddhavidyā, annapūrṇā, viśālākṣī, subhagā, saguṇā, nirguṇā, dhavalā, gītiḥ, gītavādyapriyā, aṭṭālavāsinī, aṭṭahāsinī, ghorā, premā, vaṭeśvarī, kīrtidā, buddhidā, avīrā, paṇḍitālayavāsinī, maṇḍitā, saṃvatsarā, kṛṣṇarūpā, balipriyā, tumulā, kāminī, kāmarūpā, puṇyadā, viṣṇucakradharā, pañcamā, vṛndāvanasvarūpiṇī, ayodhyārupiṇī, māyāvatī, jīmūtavasanā, jagannāthasvarūpiṇī, kṛttivasanā, triyāmā, jamalārjunī, yāminī, yaśodā, yādavī, jagatī, kṛṣṇajāyā, satyabhāmā, subhadrikā, lakṣmaṇā, digambarī, pṛthukā, tīkṣṇā, ācārā, akrūrā, jāhnavī, gaṇḍakī, dhyeyā, jṛmbhaṇī, mohinī, vikārā, akṣaravāsinī, aṃśakā, patrikā, pavitrikā, tulasī, atulā, jānakī, vandyā, kāmanā, nārasiṃhī, girīśā, sādhvī, kalyāṇī, kamalā, kāntā, śāntā, kulā, vedamātā, karmadā, sandhyā, tripurasundarī, rāseśī, dakṣayajñavināśinī, anantā, dharmeśvarī, cakreśvarī, khañjanā, vidagdhā, kuñjikā, citrā, sulekhā, caturbhujā, rākā, prajñā, ṛdbhidā, tāpinī, tapā, sumantrā, dūtī, aśanī, karālā, kālakī, kuṣmāṇḍī, kaiṭabhā, kaiṭabhī, kṣatriyā, kṣamā, kṣemā, caṇḍālikā, jayantī, bheruṇḍā   

sā devī yayā naike daityāḥ hatāḥ tathā ca yā ādiśaktiḥ asti iti manyate।

navarātrotsave sthāne sthāne durgāyāḥ pratiṣṭhāpanā kriyate।

ahi

sītā, jānakī, maithilī, vaidehī, urvījā, mahijā, kṣitijā, dharaṇijā, avanisutā, bhaumī, dharaṇīsutā, bhūmijā, bhūmiputrī, bhūsutā, mahisutā, bhūsutā   

prabhurāmasya patnī rājā janakasya putrī ca।

sītā ekā ādarśā patnī āsīt।

ahi

ahitam, apakṛtyam, apabhūtiḥ, avapīḍanā, upahatiḥ, kṣatiḥ, hāniḥ, dhūrtiḥ, riṣṭiḥ, viplavaḥ   

hitasya viparitaḥ bhāvaḥ।

kasyāpi ahitam na kartavyam।

ahi

asahiṣṇu, āśukopin, asahanaśīla   

yaḥ śīghrameva kupyati।

adhunā saḥ atīva asahiṣṇuḥ jātaḥ।

ahi

chatram, chatrā, chatrākam, chatrakaḥ, chatrikā, atichatraḥ, atichatrakaḥ, ucchilīndhram, ucchilīndhrakam, śilīndhram, śilīndhrakam, pālaghnam, ūrvyaṅgam, mallipatram, dilīraḥ, ahicchattrakaḥ   

bhūmikandakaviśeṣaḥ।

tatra naikāni chatrāṇi santi।

ahi

virahin   

yaḥ priyajanāt pṛthak bhūtaḥ।

virahī rāmaḥ sītām anveṣṭuṃ vane vane abhramat।

ahi

aticchatraḥ, aticchatrakā, chatrākam, kandalīkusumaḥ, chatrakaḥ, ahicchatrakam, paṭoṭajam, pālaghnaḥ, bhūmikandakam, bhūmikandaram, bhūmichatram   

kṣudrodbhijaḥ yasya patrapuṣpāṇi na santi।

aticchatraḥ dvividhaḥ khādyaḥ akhādyaḥ ca।

ahi

niṣpatra, patrahīna, parṇarahita, parṇahīna   

patraiḥ vihīnaḥ।

śiśire prāyaḥ vṛkṣāḥ niṣpatrāḥ bhavanti।

ahi

śākhāhīna, śākhāvihīna, śākhārahita   

yaḥ śākhāyuktaḥ nāsti।

madhukarkaṭī iti ekaḥ śākhāhīnaḥ kṣupaḥasti।

ahi

tantrīrahita   

yasmin tantrī nāsti।

bhramaṇadhvaniḥ iti ekaṃ tantrīrahitaṃ yantram asti।

ahi

satyāgrahin   

yaḥ satyāgrahaṃ karoti।

satyāgrahe gāndhīmahodayasya sāhāyyārthe naike satyāgrahiṇaḥ upasthitāḥ।

ahi

śatruḥ, ripuḥ, vairiḥ, sapatnaḥ, ariḥ, dviṣaḥ, dveṣaṇaḥ, durhṛd, dviṭ, vipakṣaḥ, ahitaḥ, amitraḥ, dasyuḥ, śātravaḥ, abhighātī, paraḥ, arātiḥ, pratyartho, paripanthī, vṛṣaḥ, pratipakṣaḥ, dviṣan, ghātakaḥ, dveṣī, vidviṣaḥ, hiṃsakaḥ, vidviṭ, apriyaḥ, abhighātiḥ, ahitaḥ, dauhṛdaḥ   

yena saha śatrutā vartate।

śatruḥ agniśca durbalaḥ nāsti।

ahi

dainika, āhnika, daina, daivasika, prātyahika, divātana, anvāhika, naityika   

pratidinasambandhī।

śyāmaḥ dainikaṃ vartamānapatraṃ paṭhati।

ahi

vidaram, nāgadrumam, ahijihvā   

kṣupaviśeṣaḥ- ekaḥ kaṇṭakaiḥ yuktaḥ kṣupaḥ।

tasyāḥ avaguṇṭhanaṃ vidare veṣṭitam।

ahi

nirāmiṣa, anāmiṣa, māṃsarahita   

yasmin māṃsaṃ nāsti।

hindūnāṃ dharmagranthānusāreṇa nirāmiṣaṃ bhojanaṃ śarīrasya kṛte tathā ca manasaḥ kṛte śuddham asti।

ahi

nāgavallī, ahilatā, ahivallī   

latāviśeṣaḥ- yasya parṇāni pūgīphalādibhiḥ saha janāḥ adanti।

tāmbūlakāreṇa nāgavalleḥ tāmbūlaṃ kṛtvā mahyaṃ pradattam।

ahi

tāmbūlavallikā, parṇalatā, raṅgavallikā, nāgadeṇṭikā, vīṭiḥ, nāgaparṇī, vīṭī, tīkṣṇamañjarī, ahilatā, gṛhāśrayā   

ekā latā yasyāḥ parṇeṣu khadirādīn lepayitvā tāni khādyante।

asmin varṣe tāmbūlavallikāyāḥ parṇāni vardhamānāni na santi।

ahi

himam, avaśyāyaḥ, nīhāraḥ, tuṣāraḥ, tuhinam, prāleyam, mahimā, indrāgnidhūmaḥ, khabāṣpaḥ, rajanījalam   

vāyau miśritaḥ dhūlamiśritaḥ dhūmaḥ yaḥ śaityāt śvetavarṇiyakaṇaḥ bhūtvā bhūmyāṃ prasaranti।

atyādhikasya himasya vṛṣṭiḥ abhavat ataḥ ālūnāṃ sasyaṃ naṣṭam।

ahi

indriyanigrahin, saṃyamī, ātmanigrahin   

yena indriyāṇi nigrahitāni।

indriyanigrahī puruṣaḥ sukham anubhavati।

ahi

bahiṣkāraḥ   

kasyacit viṣayasya virodhaṃ pradarśayituṃ kṛtaḥ tasya viṣayasya tyāgaḥ।

gāndhīmahodayena videśīnāṃ vastūnāṃ bahiṣkāraḥ kṛtaḥ।

ahi

bahiḥ, bahiḥsadaḥ, āre   

kasyāpi vastunaḥ sīmāyāḥ vā pāraḥ।

āgacchatu bhavān, adhunā bahiḥ gacchāvaḥ।

ahi

svadeśabhaktaḥ, svadeśahitaparāyaṇaḥ, svadeśābhimānī   

yaḥ svadeśasya unnatim icchati tadarthaṃ prayatate ca।

ājādabhagatasiṃhādayaḥ svadeśabhaktāḥ svatantratāyai ātmabalidānam akurvan।

ahi

klība, napuṃsaka, pauruṣahīna, puraṣatvahīna, vīryahīna, apauruṣa, apuruṣa, śaṇḍa, śukrahīna, vīryarahita   

yasmin striyaṃ bhoktuṃ śaktiḥ nāsti alpā vā asti।

klībaḥ puruṣaḥ prajanane asamarthaḥ asti।

ahi

potabhaṅgaḥ, pravahaṇabhaṅgaḥ, yānabhaṅgaḥ, vahanabhaṅgaḥ, vahitrabhaṅgaḥ, viplavaḥ, nauvyasanam   

naukāyāḥ samāghātena nāśasya kriyā।

potabhaṅge naike janāḥ jalasamādhiḥ prāptavantāḥ।

ahi

lokayānam, sarvayānam, vahitram   

yātrikān ekasthānād anyasthānaṃ netum upayujyamānaṃ bṛhat yānam।

lokayānaṃ relayānaṃ ca ete sāmānyajanānām atīva upayukte yātrāsādhane staḥ।

ahi

vihīna, rahita, śūnya   

vastuguṇādiṣu riktaḥ।

varṣāyāḥ abhāvāt eṣaḥ taḍāgaḥ jalena vihīnaḥ jātaḥ।

ahi

saha, samam, sākam, sārdham, sahitam   

samabhivyāhṛtakriyākālaḥ।

rāmaḥ lakṣmaṇena sītayā ca saha vanaṃ gacchati।

ahi

abhedaḥ, bhedarahitaḥ   

bhedasya abhāvaḥ।

kākaḥ kṛṣṇaḥ pikaḥ kṛṣṇaḥ kaḥ abhedaḥ pika-kākayoḥ।, vasanta-samaye prāpte kākaḥ kākaḥ pikaḥ pikaḥ॥

ahi

upasādhaḥ, sahitam, saṃyuktam   

kāryotpādanasya guṇavattāṃ vardhayituṃ yaḥ sahāyakaḥ।

anena yantreṇa saha ekam upasādhaṃ niḥśulkaṃ prāptam।

ahi

bahiṣkāraḥ, bahiṣkaraṇam, parivāsaḥ, tyajanam, vyavacchedaḥ, nirākriyā   

niṣkāsanasya kriyā।

rāmeṇa anyajātīyayā yuvatinā saha vivāhaḥ kṛtaḥ ataḥ samājaḥ tasya bahiṣkāram akarot।

ahi

nirdoṣa, doṣahīna, doṣarahita, pāpaśūnya, amala, anāmaya, adoṣa, anavadya, apadoṣa, amalina, avyalīka, niṣkalaṅka   

doṣāt vihīnaḥ।

adyayāvat mayā nirdoṣaḥ puruṣaḥ na dṛṣṭaḥ।

ahi

sahiṣṇutā   

sahanasya avasthā bhāvaḥ।

sahiṣṇutāyāḥ parīkṣā pratikūlāsu paristhitīṣu eva bhavati।

ahi

mahimāvān, mahimāvatī, mahimāvat   

mahimā asya asti iti;

śivaḥ mahimāvān asti

ahi

bahiṣkaraṇam   

bahiḥstham aṅgam।

hastau karṇau ityādayaḥ bahiṣkaraṇāni santi।

ahi

guṇarahita, guṇahīna   

yasmin ko'pi guṇaḥ nāsti।

adyayāvat mayā ko'pi guṇarahitaḥ puruṣaḥ na dṛṣṭaḥ।

ahi

niḥśabda, śabdarahita, aghoṣa, aśabda, śabdahīna   

yasmin śabdaḥ dhvaniḥ vā nāsti।

yadā saḥ niḥśabdaṃ vanaṃ akrāmat tadā manasi bhītiḥ āsīt।

ahi

niṣkāsaya, bahiṣkṛ, apākṛ, nirākṛ, niḥsāraya, apadhvaṃsaya, nirdhū   

apasaraṇapreraṇānukūlaḥ vyāpāraḥ।

saḥ madyapaṃ svabhrātaraṃ gṛhāt nirakāsayat।

ahi

kṛtopabhoga, pratyukta, abhyupayukta, upahita, upātta   

yasya upabhogaḥ anyena pūrvaṃ kṛtaḥ।

kṛtopabhogaṃ bhojanaṃ bhagavate na arpaṇīyam।

ahi

akampita, akampāyamāna, kamparahita   

kampena vinā।

saḥ akampitaṃ stambhaṃ paśyati।

ahi

ahirāvaṇaḥ   

rāvaṇasya senāyāṃ vartamānaḥ ekaḥ rākṣasaḥ yaḥ pātāle nivasati sma।

ahirāvaṇaḥ hanumatā hataḥ।

ahi

nirbīja, bījarahita   

bījaṃ vinā।

kecana kṣupāḥ nirbījāḥ santi।

ahi

jātihīna, jātirahita   

yasya kāpi jātiḥ nāsti।

anāthāḥ jātihīnāḥ santi।

ahi

senārahita   

senayā vinā।

senārahitaḥ abhimanyuḥ kauravaiḥ ghātitaḥ।

ahi

nākulaḥ, nākulī, cavikā, sarpagandhā, sugandhā, raktapatrikā, īśvarī, nāgagandhā, ahibhuk, sarasā, sarpādaṃnī, vyālagandhā   

kṣupaviśeṣaḥ।

nākulasya mūlaṃ śākhā ca auṣadharūpeṇa upayujyete।

ahi

anapakṛta, apakāravihīna, apakārarahita   

apakāreṇa vinā।

anapakṛtaiḥ karmabhiḥ manaḥ śāntim āpnoti।

ahi

anaśva, aśvavihīna, aśvarahita   

aśvena vinā।

mṛtakeṣu anaśvānāṃ sainikānāṃ saṅkhyā adhikā āsīt।

ahi

netṛrahita   

netrā vinā।

netuḥ nidhanāt eṣaḥ vibhāgaḥ netṛrahitaḥ abhavat।

ahi

asvāsthyatā, asvāsthyatvam, vikāraḥ, ārogyarahitatā, ārogyarahitatvam   

rugṇāvasthā ārogyasya abhāvaḥ vā।

asvāsthyatayā teṣāṃ jīvanaṃ dussahaṃ jātam।

ahi

nidrāvihīna, nidrārahita   

nidrayā vihīnaḥ।

nidrāvihīnaḥ puruṣaḥ nidrārthe pratidinaṃ bheṣajaṃ gṛhṇāti।

ahi

pakṣarahita, apakṣa, apatra   

pakṣaiḥ vinā।

pakṣarahitā caṭakā mārjāreṇa bhakṣitā।

ahi

paropakārī, parahitaiṣī   

pareṣāṃ hitaṃ karoti yaḥ tathā ca tadeva tasya śīlaṃ vartate।

ādhunike yuge paropakāriṇaḥ nyūnāḥ na santi।

ahi

sneharahita, śuṣka   

yasmin snehaḥ nāsti।

tasya sneharahitam āmantraṇaṃ mayā na svīkṛtam।

ahi

mahiṣapālaḥ, mahiṣapālakaḥ   

yaḥ mahiṣaṃ pālayati।

mahiṣapālaḥ mahiṣaṃ prakṣālayati।

ahi

hiṭalaramahodayaḥ, aḍolphahiṭalaramahodayaḥ   

śarmaṇyadeśasya ekaḥ ekādhipatiḥ।

hiṭalaramahodayaḥ yahūdīṣu atyācāraṃ kṛtavān।

ahi

mahi   

aṣṭānāṃ siddhīnāṃ pañcamā।

mahimayā śarīrasya vṛddhiḥ śakyā।

ahi

avasaravāditā, svārthaparatā, svārthaḥ, ātmahitam   

avasāravādinaḥ avasthā bhāvaḥ vā।

netṝṇām asatyāni vacanāni teṣāṃ svārthaparatāyāḥ paricayaṃ dadāti।

ahi

niṣkāsita, bahiṣkṛta, avakṛṣṭa   

yasya niṣkāsanaṃ kṛtam।

niṣkāsitānāṃ janānāṃ punarvasanasya samasyāyāḥ samādhānam idānīṃ paryantaṃ na labdham।

ahi

bahi   

bāhyapradeśe।

eṣā mañjūṣā antaḥ kṛṣṇā bahiḥ pītavarṇā।

ahi

niṣkāsita, bahiṣkṛta, vivāsita   

bahiḥ apayāpitaḥ।

niṣkāsitān krīḍāpaṭūn svasya nirdoṣatvasiddhyartham ekaḥ adhikaḥ avasaraḥ pradīyate।

ahi

kahirānagaram, kaironagaram   

ījipṭadeśasya rājadhānī।

kahirānagaram aphrikākhaṇḍasya mahiṣṭhaṃ nagaram।

ahi

bahirbhūta, paryaveta   

yasya samayasīmā samāptā।

bahirbhūtānām auṣadhānāṃ sevanaṃ prāṇaharaṃ bhavati।

ahi

satyāgrahin   

satyāgrahasambandhī।

satyagrahinaḥ netṝn draṣṭuṃ janāḥ sammilitāḥ।

ahi

uttarakacarahilsamaṇḍalam   

asamarājye vartamānam ekaṃ maṇḍalam।

uttarakacarahilsamaṇḍalasya mukhyālayaḥ hāphalām̐ganagare asti।

ahi

pṛthivī, bhūḥ, bhūmiḥ, acalā, anantā, rasā, viśvambharā, sthirā, dharā, dharitrī, dharaṇī, kṣauṇī, jyā, kāśyapī, kṣitiḥ, sarvasahā, vasumatī, vasudhā, urvī, vasundharā, gotrā, kuḥ, pṛthvī, kṣmā, avaniḥ, medinī, mahī, dharaṇī, kṣoṇiḥ, kṣauṇiḥ, kṣamā, avanī, mahiḥ, ratnagarbhā, sāgarāmbarā, abdhimekhalā, bhūtadhātrī, ratnāvatī, dehinī, pārā, vipulā, madhyamalokavartmā, dhāraṇī, gandhavatī, mahākāntā, khaṇḍanī, girikarṇikā, dhārayitrī, dhātrī, acalakīlā, gauḥ, abdhidvīpā, iḍā, iḍikā, ilā, ilikā, irā, ādimā, īlā, varā, ādyā, jagatī, pṛthuḥ, bhuvanamātā, niścalā, śyāmā   

martyādyadhiṣṭhānabhūtā।

pṛthivī pañcamam bhūtam

ahi

mahiṣaḥ, raktāśvaḥ, aśvāriḥ, lulāpaḥ, vāhadviṣā, kāsaraḥ, sairibhaḥ, yamavāhanaḥ, viṣajvarā, vaṃśabhīruḥ, rajasvalaḥ, ānūpaḥ   

paśuviśeṣaḥ yasya strītvaviśiṣṭaḥ paśuḥ dugdhārthaṃ pālyate puṃjātīyaśca bhāravahanārtham upayujyate।

saḥ naikān mahiṣān pālayati।

ahi

asvāsthyakara, anārogyakara, ahitakara   

svāsthyārthaṃ hānikārakam।

asvāsthyakarāt bhojanāt tathā jīvanaśailyāḥ naike vyādhayaḥ utpadyante।

ahi

virahiṇī   

yasyāḥ priyasya patyuḥ vā viyogaḥ bhavati।

virahiṇyāḥ kathāṃ śrutvā tasyāḥ hṛdayaṃ karuṇayā adravat।

ahi

asahiṣṇutā, asahiṣṇutvam, asahanaśīlatā, asahanaśīlatvam   

asahiṣṇoḥ avasthā।

asahiṣṇutām avaguṇaṃ manyate।

ahi

ahiṃsāvādaḥ   

hiṃsārahitakāryasya siddhāntaḥ।

aham ahiṃsāvādasya pakṣe asmi।

ahi

saṃnyasta, nihita, upanihita, upahita, upāhita   

nyāsarūpeṇa sthāpitam।

saṃnyastāni vastūni vittakoṣāt coritāni।

ahi

bahirgamanam   

bahiḥ gamanasya kriyā।

pratinidhinā saṃsadaḥ bahirgamanam kṛtam। / bahirgamanāya asmin prakoṣṭhe ekaḥ eva mārgaḥ asti।

ahi

bahirṣiḥ   

paurāṇikaḥ ṛṣiviśeṣaḥ।

bahirṣeḥ varṇanaṃ ṛgvede prāpyate।

ahi

amūla, nirmūla, mūlarahita   

mūlebhyaḥ vihīnaḥ।

kāścana amūlāḥ vanaspatayaḥ nikṛṣṭabhūmau api kiñcit jalasya prāpteḥ jīvati eva।

ahi

arimedaḥ, irimedaḥ, rimedaḥ, godhāskandaḥ, arimedakaḥ, ahimāraḥ, pūtimedaḥ, ahimedakaḥ, viṭkhadiraḥ   

khairavṛkṣaviśeṣaḥ।

arimedasya kāṣṭhena gṛhaṃ nirmitavyam।

ahi

arimedaḥ, irimedaḥ, rimedaḥ, godhāskandaḥ, arimedakaḥ, ahimāraḥ, pūtimedaḥ, viṭkhadiraḥ   

khadiraviśeṣaḥ।

arimedaḥ durgandhitaḥ bhavati।

ahi

mayūraśikhā, bahircūḍā, śikhāluḥ, suśikhā, śikhā, śikhābalā, kekiśikhā   

auṣadhīyaḥ kṣupaviśeṣaḥ।

mayūraśikhāyāḥ parṇāni mayūrasya śikhām iva bhavanti।

ahi

avakṛṣṭa, bahiṣkṛta, dūrīkṛta, niṣkāsita, niḥsārita   

yad dūre kriyate।

avakṛṣṭānāṃ manuṣyāṇām iyaṃ saṃsthā asti।

ahi

ājādahindasenā   

bhāratadeśasya svātantryārthaṃ subhāṣacandrabosamahodayaiḥ nirmitā senā।

bhāratadeśasya svatantratāyām ājādahindasenāyāḥ mahatvapūrṇaṃ yogadānam āsīt।

ahi

vargarahita, vargahīna   

vargeṇa vinā।

naikaiḥ vargaiḥ yukte asmin deśe vargarahitasya samājasya kalpanā api na kriyate।

ahi

avahitthā   

ākāragopanasya kriyā।

tasya avahitthā asaphalā jātā।

ahi

viyogarahita   

yasya viyogaḥ na jātaḥ।

viyogarahitā kāminī virahiṇyāḥ duḥkhaṃ kathaṃ jñātuṃ śaknoti।

ahi

sarvasammata, matabhedarahita   

sarvaiḥ svīkṛtam।

ayaṃ sarvasammataḥ nirṇayaḥ nāsīt।

ahi

lakṣaṇarahita   

ahi

kalahi   

śaneḥ patnī।

kalahinyāḥ varṇanaṃ purāṇe prāpyate।

ahi

ahiṃsā   

yogaśāstre varṇiteṣu pañcayameṣu prathamaḥ।

manasā vacanena karmaṇā vā kasyāpi prāṇinaḥ apīḍanaṃ nāma ahiṃsā।

ahi

ahi   

ekaviṃśatibhiḥ varṇaiḥ yuktaḥ chandoviśeṣaḥ।

ahau ādau ṣaṭ bhagaṇāḥ bhavanti tathā ante magaṇaḥ bhavati।

ahi

ahikaḥ   

sarpaviśeṣaḥ yaḥ andhaḥ asti iti manyante।

ahikaḥ viṣayuktaḥ nāsti।

ahi

ahikṣetram   

kampilanadī tathā ca cambalanadī ityanayoḥ nadyoḥ antare vartamānaḥ pāñcāladeśaḥ।

draupadyāḥ svayaṃvaram ahikṣetre abhavat।

ahi

ahikṣetranagaram   

dakṣiṇapāñcālasya rājadhānī।

ahikṣetranagare pāñcālībhāṣām ityukte kannaujībhāṣāṃ vadanti।

ahi

ahiphenam   

sarpasya phenam।

vyālikaḥ ahiphenaṃ saṃgṛhya vikrīṇāti।

ahi

ahirbudhnyaḥ   

ekādaśasu rudreṣu ekaḥ।

ahirbudhnyasya varṇanaṃ śivapurāṇe vartate।

ahi

rudrāḥ, ahirbudhnyāḥ, ugraḥ, kharaḥ, jayantaḥ, vakraḥ   

devatāgaṇaḥ।

rudrāḥ ekādaśa santi।

ahi

bahirlāpikā   

prahelikābhedaḥ yasya uttaraṃ padayojanāyāḥ bahiḥ bhavati।

eka gunī ne yaha guna kīnī, hariyala piṃjare meṃ de dīnī। dekhā jādūgara kā hāla, ḍāle harā nikāle lāla।।idaṃ bahirlāpikāyāḥ udāharaṇam asti।

ahi

icchāpatrarahita   

yena icchāpatraṃ na likhyate।

icchāpatrarahitasya puruṣasya putreṣu dhanārthaṃ paraspareṣu kalahaḥ prārabdhaḥ।

ahi

lokahitam   

janānāṃ hitam।

tena svajīvanaṃ lokahitāya samarpitam।

ahi

lokahitam   

prajāyāḥ hitasya kāryam।

lokahitam eva tasya jīvanasya uddeśyam।

ahi

maryādārahita   

yaḥ maryādāyāḥ pālanaṃ karoti।

maryādārahitāya puruṣāya lajjā kutaḥ।

ahi

ahilyābāī   

aṣṭādaśame saṃvatsare indurasaṃsthānasya kāryasañcālikā strī।

ahilyābāī aṣṭādaśavarṣāṇi yāvat indorasaṃsthānasya dhuram avahat।

ahi

ātatirahita   

ātatyā rahitaḥ।

ātatirahitaṃ jīvanaṃ sukhapūrṇaṃ bhavati।

ahi

śraddhāhīna, śraddhārahita   

yasmin śraddhāyāḥ abhāvaḥ vartate।

śraddhāhīne manuṣye bhagavataḥ kṛpā na bhavati।

ahi

rāṣṭrahitam, deśahitam   

deśasya hitam।

asmābhiḥ pratyekaṃ kāryaṃ rāṣṭrahitāya karaṇīyam।

ahi

bahiḥsrāvi-granthiḥ   

saḥ granthiḥ yasyāḥ srāvaḥ viśiṣṭābhiḥ nalikābhiḥ kāryasthalaṃ prāpnoti।

agnyāśayasya rasaḥ bahiḥsrāvi-grantheḥ sravati।

ahi

śivasthalamahimavarṇanam   

kṛtiviśeṣaḥ ।

śivasthalamahimavarṇanam nāmakāḥ naikāḥ kṛtayaḥ santi

ahi

pratyagrathaḥ, ahicchattraḥ, prātyagrathiḥ   

ekā yoddhṛṇāṃ jātiḥ ।

pratyagrathaḥ yuddheṣu ajayat/sālvāvayavapratyagrathakālakūṭāśmakādiñ

ahi

prāgahi   

ekaḥ ācāryaḥ ।

śāṅkhāyana-śrauta-sūtre prāgahiḥ varṇitaḥ asti

ahi

bahirgirāḥ   

ekaḥ jātiviśeṣaḥ ।

bahirgirāḥ viṣṇu-purāṇe nirdiṣṭāḥ avartata

ahi

bahiryogaḥ   

yaskādi gaṇeṣu ekaḥ puruṣaḥ ।

bahiryogaḥ jñānadānam akarot

ahi

mahi   

ekā nadī ।

mahilāyāḥ ullekhaḥ kośe vartate

ahi

mahiṣaḥ   

ekā jātiḥ ।

mahiṣasya ullekhaḥ kośe vartate

ahi

sahi   

ekā nadī ।

sahitāyāḥ ullekhaḥ viṣṇupurāṇe asti

ahi

khirahiṭṭī   

ekaḥ kṣupaḥ ।

khirahiṭṭī kośe ullikhitā vartate

ahi

gahi   

ekaḥ parivāraḥ ।

gahīnām ullekhaḥ pravare vartate

ahi

hariharadevahindūpatiḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

hariharadevahindūpateḥ ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti

ahi

siṃhamahipatiḥ   

ekaḥ lekhakaḥ ।

siṃhamahipateḥ ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti

ahi

jahinaḥ   

ekaḥ puruṣaḥ ।

jahinasya ullekhaḥ pravaragrantheṣu asti

Parse Time: 2.423s Search Word: ahi Input Encoding: Devanagari IAST: ahi