The primitive sense of this word, which occurs frequently from the Rigveda onwards, appears to have been village.’ The Vedic Indians must have dwelt in villages which were scattered over the country, some close together, some far apart, and were connected by roads.The village is regularly contrasted with the forest (
Receiving gifts,’ is the term applied to those people of the royal entourage in whose houses the Ratna-havis, a special rite, was performed in the course of the Rājasūya or ‘ royal consecration.’ The list given in the Taittirīya Samhitā and the Taittirīya Brāhmaṇa consists of the Brahman (i.e., the Purohita), the Rājanya, the Mahiṣī (the first wife of the king), the Vāvāta (the favourite wife of the king), the Parivṛktī (the discarded wife), the Senānī, ‘ commander of the army ’; the Sūta, ‘ charioteer ’; the Grāmaṇī, ‘ village headman ’;. the Kṣattṛ, ‘ chamberlain ’; the Samgrahītṛ, ‘ charioteer ’ or ‘ treasurer ’; the Bhāgadugha, ‘ collector of taxes ’ or ‘ divider of food ’; and the Akṣāvāpa, ‘ superintender of dicing ’ or ‘ thrower of dice.’ In the śatapatha Brāhmaṇa the order is Senānī; Purohita; Mahiṣī; Sūta; Grāmaṇī; Kṣattṛ; Sam- grahitṛ; Bhāgadugha; Akṣāvāpa; Go-nikartana, ‘ slayer of cows’ or ‘huntsman’; and Pālāgala, ‘courier’; the ‘discarded wife’ being mentioned as forbidden to stay at‘home on the day of the ceremony of offering a pap for Nirṛti in her house. In the Maitrāyaṇī Samhitā the list is Brahman (i.e., Puro¬hita) ; Rājan; Mahiṣī; Parivṛktī; Senānī; Saṃgrahītṛ; Kṣattṛ; Sūta; Vaiśyagrāmaṇī; Bhāgadugha; Takṣa-Rathakārau, ‘ carpenter and chariot-máker ’; Akṣāvāpa; and Go-vikarta. The Kāthaka Samhitā substitutes Go-vyacha for Govikarta, and omits Takṣa-Rathakārau. It will be seen that the list is essentially that of the royal household, and of the king’s servants in the administration of the country, though the exact sense of SamgTahītf, Bhāga- dug'ha, Sūta, Grāmaṇī, Kçattp, is open to reasonable doubt, mainly as to whether public officers or private servants are meant, for the names are of uncertain significance. A briefer list of eight Vīras, ‘ heroes,’ as among the friends of the king, is given in the Pañcavimśa Brāhmana : brother, son, Purohita, Mahisī, Sūta, Grāmaṇī, Kṣattṛ, and Samgrahītṛ.
Sanskrit Dictionary understands and transcodes देवनागर्-ई IAST, Harvard-Kyoto, SLP1, ITRANS. You can type in any of the Sanskrit transliteration systems you are familiar with and we will detect and convert it to IAST for the purpose of searching.
Using the Devanagari and IAST Keyboards
Click the icon to enable a popup keybord and you can toggle between देवनागरी and IAST characters. If you want a system software for typing easily in देवनागरी or IAST you can download our software called SanskritWriter
Wildcard Searches and Exact Matching
To replace many characters us * example śakt* will give all words starting with śakt. To replace an individual character use ? for example śakt?m will give all words that have something in place of the ?. By default our search system looks for words “containing” the search keyword. To do an exact match use “” example “śaktimat” will search for this exact phrase.
Special Searches
Type sandhi: and a phrase to search for the sandhi of the two words example.
sandhi:sam yoga will search for saṃyoga
Type root: and a word to do a root search only for the word. You can also use the √ symbol, this is easily typed by typing \/ in SanskritWriter software.