Donate
 
   
Select your prefered input and type any Sanskrit or English word. Enclose the word in “” for an EXACT match e.g. “yoga”.
     Amarakosha Search  
9 results
     
WordReferenceGenderNumberSynonymsDefinition
kuśam3.3.224NeuterSingularsāhasika, kaṭhoraḥ, avasṛṇaḥ
māṃsika2.10.14MasculineSingular‍vaitaṃsika, ‍kauṭikaḥ
prajñuḥ2.6.47MasculineSingularpragatanāsika
saikatamNeuterSingularsikatāmayama sand bank
sika3.3.80FemininePluralmahatī, kṣudravārtākī, chandobhedaḥ
vigraḥ2.6.46MasculineSingulargatanāsika
natanāsika2.6.45MasculineSingularavaṭīṭaḥ, avanāṭaḥ, avabhraṭaḥ
prāsika2.8.71MasculineSingular
māṃsika2.10.14MasculineSingular‍vaitaṃsika, ‍kauṭikaḥ
     Monier-Williams
          Search  
263 results for sika
     
Devanagari
BrahmiEXPERIMENTAL
sikaf. (said to be fr. the above, but prob fr. sic-,p.1214) sand, gravel (mostly plural sg. also "a grain of sand") etc.
sikaf. sandy soil View this entry on the original dictionary page scan.
sikaf. gravel or stone (as a disease) View this entry on the original dictionary page scan.
sikaf. plural Name of a race of ṛṣi-s (part of is attributed to sikatā nivāvarī-). View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāmayamf(ī-)n. consisting of sand, full of sand, sandy View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāmayan. a sandbank or an island with sandy shores View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāmeham. a particular urinary disease, gravelly sediment in the urine View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāmehinmfn. suffering from the above disease View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāprāyan. a sandbank View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāsetum. a bank of sand (varia lectio) View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāsindhuName of a place View this entry on the original dictionary page scan.
sikatātvan. the condition or nature of sand View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāvartmann. particular disease of the eyelid. View this entry on the original dictionary page scan.
sikatāvat(s/ik-) mfn. abounding in sand, sandy View this entry on the original dictionary page scan.
sikatilamfn. consisting of sand, sandy, View this entry on the original dictionary page scan.
sikatopoptamfn. strewn with sand, View this entry on the original dictionary page scan.
sikatottaramfn. abounding in sand, sandy View this entry on the original dictionary page scan.
sikatyamfn. idem or 'mfn. consisting of sand, sandy, ' View this entry on the original dictionary page scan.
ābhyāsikamfn. (fr. abhy-āsa-), resulting from practice, practising, repeating View this entry on the original dictionary page scan.
adaṇḍavāsikamfn. having no head (a village) () View this entry on the original dictionary page scan.
ādhyāsikamfn. (fr. adhy-āsa- q.v), (in philosophy) belonging to or effected by erroneous attribution View this entry on the original dictionary page scan.
aitihāsikamf(ī-)n. (fr. iti-sa-), derived from ancient legends, legendary, historical, traditional View this entry on the original dictionary page scan.
aitihāsikam. one who relates or knows ancient legends View this entry on the original dictionary page scan.
aitihāsikam. an historian. View this entry on the original dictionary page scan.
āmbhasikamfn. living in water, aquatic View this entry on the original dictionary page scan.
āmbhasikam. a fish commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
anāsikamfn. noseless View this entry on the original dictionary page scan.
anāśvāsikamfn. untrustworthy, View this entry on the original dictionary page scan.
āndhasikamfn. (fr. 2. andhas-), cooking View this entry on the original dictionary page scan.
āndhasikam. a cook View this entry on the original dictionary page scan.
anunāsikamfn. nasal, uttered through the nose (as one of the five nasal consonants, or a vowel, or the three semivowels y-, v-, l-,under certain circumstances;in the case of vowels and semivowels, the mark ँ is used to denote this nasalization) View this entry on the original dictionary page scan.
anunāsikamfn. the nasal mark ँ View this entry on the original dictionary page scan.
anunāsikan. a nasal twang View this entry on the original dictionary page scan.
anunāsikan. speaking through the nose (a fault in pronunciation). View this entry on the original dictionary page scan.
anunāsikalopam. dropping of a nasal sound or letter. View this entry on the original dictionary page scan.
anunāsikatvan. nasality. View this entry on the original dictionary page scan.
anuttamāmbhasikan. indifference to and abstinence from sensual enjoyment (as involving injury to external objects). View this entry on the original dictionary page scan.
arasikamfn. devoid of taste, unfeeling, dull. View this entry on the original dictionary page scan.
ardhakaṃsikamfn. equals ārdhak- q.v , measuring half a kaṃsa- View this entry on the original dictionary page scan.
ārdhakaṃsikamfn. measuring half a kaṃsa- commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
ardhamāsikamfn. lasting half a month View this entry on the original dictionary page scan.
ārdhamāsikamfn. (fr. ardha-māsa-), lasting etc. for half a month View this entry on the original dictionary page scan.
ārdhamāsikamfn. observing or practising (continence etc.) for a fortnight. View this entry on the original dictionary page scan.
asāhasikamf(ī-)n. not acting boldly or inconsiderately View this entry on the original dictionary page scan.
asikan. the part of the face between the underlip and the chin View this entry on the original dictionary page scan.
asikam. plural Name of a people (varia lectio aśika-). View this entry on the original dictionary page scan.
āsikamfn. (fr. asi-), combating with a sword commentator or commentary on View this entry on the original dictionary page scan.
āśramavāsikamfn. relating to residence in a hermitage View this entry on the original dictionary page scan.
āśramavāsikamfn. (āśramavāsikam parva-,the fifteenth book of the mahā-bhārata-.) View this entry on the original dictionary page scan.
asyūtanāsikamfn. (a draught ox) whose nose is not pierced, View this entry on the original dictionary page scan.
aujasikamfn. energetic, vigorous View this entry on the original dictionary page scan.
aupacchandasikamfn. (fr. upa-cchandas-), conformable to the veda-, Vedic View this entry on the original dictionary page scan.
aupacchandasikan. Name of a metre (consisting of four lines of alternately eleven and twelve syllabic instantsSee grammar 969).
aupanāsikamfn. (fr. nāsā-with upa-), being on or near the nose View this entry on the original dictionary page scan.
aupavāsikamf(ī-)n. fit or suitable for a fast gaRa guḍādi- View this entry on the original dictionary page scan.
aupavāsikamf(ī-)n. able to fast gaRa saṃtāpādi- View this entry on the original dictionary page scan.
aurasikamfn. like a breast gaRa aṅguly-ādi- View this entry on the original dictionary page scan.
aurdhvasrotasikam. (fr. ūrdhva-srotas-), a śaiva- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
auṣasikamfn. walking out at daybreak View this entry on the original dictionary page scan.
auṣasikamfn. early, matutinal etc. View this entry on the original dictionary page scan.
avanāṭanasikamfn. flat-nosed View this entry on the original dictionary page scan.
āvāsikamfn. staying or abiding in (locative case), View this entry on the original dictionary page scan.
caitasikamfn. relating to the mind (cetas-,as duties) View this entry on the original dictionary page scan.
cāturmāsikamfn. occurring every 4 months (the fourth kind of pratikramaṇa-) View this entry on the original dictionary page scan.
cipiṭanāsikamf(ā-)n. idem or 'mfn. idem or 'mfn. ' ' View this entry on the original dictionary page scan.
cipiṭanāsikam. plural Name of a people (in the north of madhyadeśa-) View this entry on the original dictionary page scan.
cittacetasikam. thought View this entry on the original dictionary page scan.
daṇḍavāsikam. a door-keeper View this entry on the original dictionary page scan.
dārśapaurṇamāsikamf(ī-)n. belonging to the darśa-pūrṇamāsa- sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
daśakamāsikamfn. hired for 10 months Va1rtt. 4 View this entry on the original dictionary page scan.
dharmavaitaṃsikam. "merit-catcher", one who gives away money unlawfully acquired in the hope of acquiring merit View this entry on the original dictionary page scan.
dvādaśamāsikamfn. consisting of 12 months View this entry on the original dictionary page scan.
dyūtavaitaṃsikam. plural men who live by gambling and bird-catching View this entry on the original dictionary page scan.
gatanāsikamfn. noseless View this entry on the original dictionary page scan.
hariharabrahmamānasikasnānavidhim. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
kāmarasikamfn. libidinous View this entry on the original dictionary page scan.
kaṃsikamf(ī-)n. relating to or made of bell-metal View this entry on the original dictionary page scan.
karmasaṃnyāsikamfn. one who has given up works, an ascetic View this entry on the original dictionary page scan.
kārpāsikamf(ī-)n. made of cotton View this entry on the original dictionary page scan.
kārpāsikaa kind of artisan, . View this entry on the original dictionary page scan.
kaṣāyavāsikam. a kind of venomous insect View this entry on the original dictionary page scan.
kāṣāyavāsikam. (equals kaṣ-), a kind of poisonous insect View this entry on the original dictionary page scan.
kāvyarasikamfn. having a taste for poetical compositions, View this entry on the original dictionary page scan.
kṣudranāsikamfn. one who has a small nose View this entry on the original dictionary page scan.
sikamfn. dancing, View this entry on the original dictionary page scan.
māghamāsikamf(ī-)n. relating to the month māgha- View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsāhasikamfn. extremely daring or foolhardy, one who goes to work very rashly View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsāhasikam. a robber View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsāhasikam. an assaulter, violator View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsāhasikaf. great boldness or daring View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsāhasikaf. great energy View this entry on the original dictionary page scan.
mahāsāhasikatayāind. in a very decided manner View this entry on the original dictionary page scan.
māṃsikamfn. mājṃsāya prabhavati- gaRa saṃtāpādi- View this entry on the original dictionary page scan.
māṃsikamfn. equals māṃsaṃ niyuktaṃ dīyate 'smai- on View this entry on the original dictionary page scan.
māṃsikam. a butcher or a seller of meat View this entry on the original dictionary page scan.
mānasikamfn. (fr. manas-or mānasa-) committed (only) in thought (as a sin) View this entry on the original dictionary page scan.
mānasikamfn. conceived (only) in the mind, imaginary View this entry on the original dictionary page scan.
mānasikam. Name of viṣṇu- View this entry on the original dictionary page scan.
māsānumāsikamfn. performed or occurring every month, monthly , View this entry on the original dictionary page scan.
masikam. a serpent's hole View this entry on the original dictionary page scan.
sikamf(ī-)n. relating to or connected with a month (See māgha-m-) View this entry on the original dictionary page scan.
sikamf(ī-)n. monthly (id est"happening every month", or"lasting for a month"or"performed within a month"etc.) etc. View this entry on the original dictionary page scan.
sikamf(ī-)n. payable in a month (as a debt) View this entry on the original dictionary page scan.
sikamf(ī-)n. engaged for a month (as a teacher) View this entry on the original dictionary page scan.
sikamf(ī-)n. dedicated to a particular month (as an oblation) View this entry on the original dictionary page scan.
sikan. (with or scilicet śraddha-) a particular śrāddha- or oblation to deceased ancestors performed every new moon View this entry on the original dictionary page scan.
sikaśrāddhan. equals prec. n. View this entry on the original dictionary page scan.
sikaśrāddhanirṇayam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sikaśrāddhapaddhatif. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sikaśrāddhaprāyogam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
mātsikam. (fr. matsya-) a fisherman Va1rtt. 8 View this entry on the original dictionary page scan.
māyārasikamfn. See -vasika-. View this entry on the original dictionary page scan.
māyāvasikamfn. equals para-pratāraka- (prob. w.r for -rasika-"fond of illusion or deceit") . View this entry on the original dictionary page scan.
mukhanāsikan. sg. the mouth and nose, View this entry on the original dictionary page scan.
naivāsikamfn. dwelling View this entry on the original dictionary page scan.
naivāsikamfn. (suffix) indicating a dwelling-place or abode (see gaRa guḍādi-) View this entry on the original dictionary page scan.
naiyāsikamfn. gaRa ukthādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
namranāsikamfn. flat-nosed View this entry on the original dictionary page scan.
nānāsaṃvāsikamfn. living in different places, belonging to different communities View this entry on the original dictionary page scan.
sikam. or n. Name of a place (see below and nāsikya-) View this entry on the original dictionary page scan.
sikam. in some compound equals sikā-. View this entry on the original dictionary page scan.
sika Name (also title or epithet) of a sacred town in Western India on the godāvarī- (called Nasik, because lakṣmaṇa- here cut off the nose of rāvaṇa-'s sister, the female rākṣasa- śūrpa-ṇakhā-, quod vide), . View this entry on the original dictionary page scan.
sikakṣetramahātmyan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sikaṃdhamamfn. blowing through the nose View this entry on the original dictionary page scan.
sikaṃdhamamfn. View this entry on the original dictionary page scan.
sikaṃdhayamfn. drinking through the nose View this entry on the original dictionary page scan.
sikatryambakam. or n. (also nāsika-alone) Name of a locality View this entry on the original dictionary page scan.
sikatryambakatīrthan. Name of a sacred bathing-place View this entry on the original dictionary page scan.
sikavat(n/ās-) mfn. having a nose, nosed View this entry on the original dictionary page scan.
natanāsikamfn. flat-nosed View this entry on the original dictionary page scan.
niranunāsikamfn. not marked with the anunāsika-, not nasal View this entry on the original dictionary page scan.
niryāsikamfn. gaRa kumudādi- on View this entry on the original dictionary page scan.
nyāsikamfn. gaRa parpādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
pāṃsusikaf. plural (probably) dust and sand, View this entry on the original dictionary page scan.
pañcakamāsikamfn. one who receives or earns 5 per month Va1rtt. 4 View this entry on the original dictionary page scan.
pāṇḍusikatamfn. strewn with white sand View this entry on the original dictionary page scan.
pārasikamf(ī-)n. idem or 'f. See below.' (varia lectio sīka-) View this entry on the original dictionary page scan.
pārasikam. plural the Persian View this entry on the original dictionary page scan.
paurṇamāsikamf(ī-)n. used for the full moon sacrifice View this entry on the original dictionary page scan.
pāyasikamf(ī-)n. fond of boiled milk etc. Va1rtt. 17 View this entry on the original dictionary page scan.
prābhasika(with kṣetra-) n. equals pra-bhāsa-kṣ- View this entry on the original dictionary page scan.
prāgvaṃsikamfn. relating to the space before the vedi- commentator or commentary View this entry on the original dictionary page scan.
pralambanāsikamfn. one who has a prominent nose View this entry on the original dictionary page scan.
prāsikamfn. armed with a dart or javelin View this entry on the original dictionary page scan.
prāsikam. a spearman View this entry on the original dictionary page scan.
prātibhāsikamf(ī-)n. (fr. -bhāsa-) having only the appearance of anything, existing only in appearance View this entry on the original dictionary page scan.
prātibhāsikamf(ī-)n. Gov. View this entry on the original dictionary page scan.
prātidaivasikamf(ī-)n. (fr. -divasam-) happening or occurring daily View this entry on the original dictionary page scan.
prāvāsikamf(ī-)n. gaRa guḍādi- and saṃtāpādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
pūtināsikamfn. having a fetid nose View this entry on the original dictionary page scan.
rābhasikamfn. (fr. rabhas-) impetuous, vehement (= āyaḥśūlika- q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
rābhasikaf. vehemency, impetuosity View this entry on the original dictionary page scan.
rājasikamfn. equals rājasa- View this entry on the original dictionary page scan.
raktanāsikam. "red-beaked", an owl View this entry on the original dictionary page scan.
rāmamānasikapūjāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
raṇarasikamfn. fond of fighting, desirous of fighting with (compound) View this entry on the original dictionary page scan.
rasikamf(ā-)n. tasteful, elegant View this entry on the original dictionary page scan.
rasikamf(ā-)n. having a discriminating taste, aesthetic View this entry on the original dictionary page scan.
rasikamf(ā-)n. having a taste for or a sense of, fond of, devoted to, delighting in (locative case or compound) View this entry on the original dictionary page scan.
rasikamf(ā-)n. sentimental View this entry on the original dictionary page scan.
rasikamf(ā-)n. fanciful View this entry on the original dictionary page scan.
rasikamf(ā-)n. lustful View this entry on the original dictionary page scan.
rasikam. a man full of taste or feeling (see a-r-) View this entry on the original dictionary page scan.
rasikam. a libertine View this entry on the original dictionary page scan.
rasikam. Ardea Sibirica View this entry on the original dictionary page scan.
rasikam. a horse View this entry on the original dictionary page scan.
rasikam. an elephant View this entry on the original dictionary page scan.
rasikam. unboiled juice of sugar-cane View this entry on the original dictionary page scan.
rasikabhūṣaṇan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikacandrikāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikajīvanan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikajīvanīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikaprakāśam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikapriyāf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikaramaṇan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikarañjanan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikarañjinīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikasaṃjīvinīf. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikasarvasvan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
rasikaf. View this entry on the original dictionary page scan.
rasikatvan. sense of, taste or fondness for, devotion or addiction to (locative case) View this entry on the original dictionary page scan.
rūpavāsika() () m. plural Name of a people. View this entry on the original dictionary page scan.
ṣāḍrasikamfn. (fr. ṣaḍ-rasa-) having six tastes or flavours View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasaikarasikamfn. one whose only feeling or passion is cruelty, brutal, ferocious View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikamf(ī-)n. bold, daring, impetuous, rash, reckless, inconsiderate etc. View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikamf(ī-)n. using great force or violence, perpetrated with violence, cruel, brutal, ferocious, rapacious View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikamf(ī-)n. overstraining or overworking one's self View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikamf(ī-)n. punitive, castigatory View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikam. a robber, freebooter View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikam. Name of a cook View this entry on the original dictionary page scan.
sāhasikaf. cruelty, ferocity, impetuosity View this entry on the original dictionary page scan.
sahasramūrdhaśravaṇākṣināsikamfn. having a thousand heads and ears and eyes and noses View this entry on the original dictionary page scan.
sahavāsika mfn. one who lives with another, a fellow-lodger or neighbour View this entry on the original dictionary page scan.
saisikatam. plural Name of a people (Bombay edition saisiridhra-). View this entry on the original dictionary page scan.
sāmāsikamf(ī-)n. (fr. sam-āsa-) comprehensive, concise, succinct, brief View this entry on the original dictionary page scan.
sāmāsikamf(ī-)n. relating or belonging to a samāsa- or compound word View this entry on the original dictionary page scan.
sāmāsikam. or n. a compound word View this entry on the original dictionary page scan.
saṃnyāsikain veda-s- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃnyāsikamfn. (fr. sam-nyāsa-) forming the original or correct text , Va1rtt. 2 View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃnyāsikam. a Brahman in the fourth stage of his life, religious mendicant View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃśaṃsikamfn. (fr. saṃ-śaṃsā-) that which is recited together View this entry on the original dictionary page scan.
sāṃvāsikamfn. equals saṃ-vāsāya prabhavati- gaRa saṃtāpādi-. View this entry on the original dictionary page scan.
śāṇavāsikam. Name of an arhat- View this entry on the original dictionary page scan.
ṣaṇmāsikamfn. happening every six months, half yearly (see ṣāṇmās-). View this entry on the original dictionary page scan.
ṣāṇmāsikamf(ī-)n. (fr. ṣaṇmāsa-) six-monthly, half-yearly, six months old, of six months' standing, lasting six months etc. (see ṣaṇ--, māsika-) View this entry on the original dictionary page scan.
ṣāṇmāsikam. Name of a poet View this entry on the original dictionary page scan.
sānunāsikamfn. nasalized (as a vowel) View this entry on the original dictionary page scan.
sānunāsikamfn. singing through the nose View this entry on the original dictionary page scan.
sānunāsikavākyamfn. Speaking with a nasal sound ( sānunāsikavākyatva -tva- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
sānunāsikavākyatvan. sānunāsikavākya
sarasikam. the Indian crane (also sarasīka-; see sārasa-) View this entry on the original dictionary page scan.
sarasika sarasi-ja- etc. See p.1182. View this entry on the original dictionary page scan.
sarvānunāsikamfn. speaking through the nose, View this entry on the original dictionary page scan.
ṣaṭkamāsikamfn. hired for six months Va1rtt. Sch. View this entry on the original dictionary page scan.
saubhāsikamfn. (fr. su-bhāsa-) splendid View this entry on the original dictionary page scan.
śītarasikamfn. having or causing a cold flavour View this entry on the original dictionary page scan.
śivamānasikasnānan. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
sopavāsikamfn. idem or 'mf(ā-)n. one who fasts or has fasted ' View this entry on the original dictionary page scan.
sparśarasikamfn. fond of sensation, sensual, lustful, View this entry on the original dictionary page scan.
śrautayajñadarśapaurṇamāsikaprayogam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
steyasaṃvāsikamfn. one who has stolen into any dwelling in the fictitious character of a monk View this entry on the original dictionary page scan.
sthūlanāsikam. idem or 'm. "large-nosed, thick-nosed", a boar ' View this entry on the original dictionary page scan.
sunāsikamfn. equals -nasa- View this entry on the original dictionary page scan.
sunāsikamfn. having a good point or projection View this entry on the original dictionary page scan.
susikaf. (only ) good sand View this entry on the original dictionary page scan.
susikaf. gravel View this entry on the original dictionary page scan.
susikaf. sugar. View this entry on the original dictionary page scan.
svārasikamfn. (fr. sva-rasa-) possessing inherent flavour or sweetness (as a poem etc.) View this entry on the original dictionary page scan.
svārasikamfn. natural, self-evident View this entry on the original dictionary page scan.
śvāsikamfn. occurring in or resulting from asthma View this entry on the original dictionary page scan.
tāmasikamfn. relating to the quality tamas- (q.v) View this entry on the original dictionary page scan.
tīkṣṇanāsikamfn. pointed-nosed View this entry on the original dictionary page scan.
traimāsikamfn. 3 months old, lasting 3 months, quarterly View this entry on the original dictionary page scan.
trayodaśamāsikamfn. consisting of 13 months View this entry on the original dictionary page scan.
ugranāsikamfn. large-nosed View this entry on the original dictionary page scan.
upanāsikan. the part surrounding the nose, that which is near the nose View this entry on the original dictionary page scan.
ūṣasikatan. granular salt View this entry on the original dictionary page scan.
uttaṃsikam. Name of a nāga- View this entry on the original dictionary page scan.
vaidyasika wrong reading for vaighasika- View this entry on the original dictionary page scan.
vaighasikamfn. feeding on the residue or remains of food View this entry on the original dictionary page scan.
vaihāsikam. (fr. vi-hāsa-) a comic actor, buffoon, actor in general View this entry on the original dictionary page scan.
vaihāsikam. a play-fellow View this entry on the original dictionary page scan.
vaiśvāsikamf(ī-)n. (fr. vi-śvāsa-) deserving or inspiring confidence, trustworthy View this entry on the original dictionary page scan.
vaitaṃsikam. (fr. vi-taṃsa-,or -t-) a bird-catcher View this entry on the original dictionary page scan.
vaitaṃsikam. a butcher View this entry on the original dictionary page scan.
vaitaṃsikan. the act of ensnaring or entrapping, catching insidiously (see dyūta-vait-, dharma-vait-). View this entry on the original dictionary page scan.
vaiyāsikamf(ī-)n. derived from or composed by vyāsa- ( vaiyāsikamata -mata- n.) View this entry on the original dictionary page scan.
vaiyāsikam. a son of vyāsa- View this entry on the original dictionary page scan.
vaiyāsikamatan. vaiyāsika
vaiyāsikasūtropanyāsam. Name of work View this entry on the original dictionary page scan.
vakranāsikam. "having a curved beak", an owl View this entry on the original dictionary page scan.
varuṇapraghāsikamfn. relating to the above oblation View this entry on the original dictionary page scan.
vāruṇapraghāsikamf(ī-)n. (fr. varuṇa-praghāsa-) View this entry on the original dictionary page scan.
vasikamfn. empty (see vaśika-, vaśin-) View this entry on the original dictionary page scan.
vasikamfn. one who sits in the padmāsana- posture View this entry on the original dictionary page scan.
sikaSee kaṣāya--, rūpa--, and vana-v- View this entry on the original dictionary page scan.
vedasaṃnyāsika() ( on ) m. a Brahman in the fourth period of his life who has discontinued all recitation of the veda- and performance of Vedic rites. View this entry on the original dictionary page scan.
vigatanāsikamf(ī-)n. noseless View this entry on the original dictionary page scan.
vināsikamfn. equals -nāsa- View this entry on the original dictionary page scan.
vinodarasikamfn. given or addicted to pleasure View this entry on the original dictionary page scan.
viśvāsikamfn. trusty, confidential ( viśvāsikatara -tara- mfn.more trusty) View this entry on the original dictionary page scan.
viśvāsikataramfn. viśvāsika
yāvasikam. a mower of grass View this entry on the original dictionary page scan.
     Apte Search  
51 results
     
sika सिकता (सिक्-अतच् Uṇ.3.11) 1 Sandy soil. -2 Sand (generally in pl.); लभेत सिकतासु तैलमपि यत्नतः पीडयन् Bh. 2.5. -3 Gravel or stone (the disease). -Comp. -प्रायम् a sand bank. -सेतुः a bank of sand. सिकतामय sikatāmaya सिकतावत् sikatāvat सिकतामय सिकतावत् a. Sandy. -यम् 1 A sand bank. -2 An island with sandy shores.
sikatila सिकतिल a. [सिकताः सन्त्यत्र इलच्] Sandy; गतास्तुल्या- वस्थां सिकतिलनदीतीरतरुभिः Bh.3.38.
anunāsika अनुनासिक a. [अनुगतो नासिकाम्] 1 Nasal, pronounced through the nose; मुखसहितनासिकया उच्चार्यमाणो वर्णो$- नुनासिकसंज्ञः स्यात् Sk.; मुखनासिकावचनो$नुनासिकः P.I.1.8; अमो$नुनासिका न ह्रौ Śikṣā; अनुनासिक being a name for the 5 nasal consonants, the vowels or the consonants य्, व्, ल् (under certain circumstances); i. e. the letters included in the प्रत्याहार अम् except ह् and र्. -2 The sign used to mark the nasalization in the case of य्, व् or ल्. -कम् The nasal twang. -Comp. -आदिः a conjunct consonant beginning with a nasal.
arasika अरसिक a. 1 Devoid of taste, sapless, insipid, flavourless (of a thing). -2 Void of feeling or taste, dull, unfeeling, inappreciative, insensible to the charms (of poetry &c.); अरसिकेषु कवित्वनिवेदनं शिरसि मा लिख मा लिख मा लिख Udb.
ādhimāsika आधिमासिक a. Relating to an intercalary month; करणाधिष्ठितमाधिमासिकं कुर्यात् Kau. A.2.7.
ādhyāsika आध्यासिक a. (-की f.) [अध्यासेन कल्पितः ठक्] Caused by adhyāsa i. e. by attributing the nature and properties of one thing to another (in Vedānta Phil.).
āndhasika आन्धसिकः [अन्धो भक्तं शिल्पमस्य ठक्] A cook.
ābhyāsika आभ्यासिक a. (-की f.) [अभ्यास-ठक्] 1 Resulting from practice; तल्पैश्चाभ्यासिकैर्युक्तं शुशुभे योधरक्षितम् Mb.1. 27.34. -2 Practising, repeating. -3 Being near, neighbouring, adjoining (आभ्याशिक).
āmbhasika आम्भसिक a. (-की f.) [अम्भसी वर्तते ठक्] Acquatic. -कः A fish.
āśvāsika आश्वासिक a. Trustworthy, reliable; Mb.12.218.22.
āsika आसिकः [असिः प्रहरणमस्य ठक्] A swordsman.
upanāsikam उपनासिकम् The part which is near the nose.
aitihāsika ऐतिहासिक a. (-की f.) [इतिहास-ठक्] 1 Traditional. -2 Historical -कः 1 An historian. -2 One who knows or studies ancient legends.
aujasika औजसिक a. (-की f.) [औजसा वर्तते ठक्] Energetic, vigorous, acting with strength. -कः A hero.
aupacchandasikam औपच्छन्दसिकम् N. of a metre; see App.
aupanāsika औपनासिक (-की f.) [उपनास-ठञ्] Being near the nose.
aupavāsika औपवासिक a. (-की f.) [उपवास-ठञ्] Fit for fasting, able to fast.
auṣasika औषसिक औषिक a. (-की f.) 1 Walking out at day-break. -2 Early born or produced at dawn.
kaṃsika कंसिक a. (-की f.) Made of bell-metal &c.
kārpāsika कार्पासिक a. (-की f.) Made of or from cotton.
caittasika चैत्तसिक a. Relating to the mind.
tāmasika तामसिक a. (-की f.) [तमसा निर्वृत्तं ठञ्] 1 Dark. -2 Belonging to, derived from, or connected with तमस्.
traimāsika त्रैमासिक a. (-की f.) 1 Three months old; तोकेन जीव- हरणं यदुलूकिकायास्त्रैमासिकस्य च पदा शकटो$प्रवृत्तः Bhāg.2.7.27. -2 Lasting for or occurring every three months. -3 Quarterly.
daivasika दैवसिक a. Happening in one day; इत्युक्त्वा ब्राह्मणाय दैवसिकामुत्पत्तिं प्रादात् Mb.3.196.13.
sikaṃdhama नासिकंधम a. Blowing or breathing through the nose.
sikaṃdhaya नासिकंधय a. Drinking through the nose.
pāyasika पायसिक a. (-की f.) Fond of boiled milk; P.IV. 2.47; Vārt.17.
pārasika पारसिकः 1 Persia. -2 = पारसीक 2 q. v.
prātidaivasika प्रातिदैवसिक a. (-की f.) Occurring daily.
prātibhāsika प्रातिभासिक a. (-की f.) 1 Existing only in appearance, not real. -2 Looking like.
prāvāsika प्रावासिक a. (-की f.) Suitable or fit for a journey.
prāsika प्रासिक a. Armed with a dart. -कः A lancer, spearman.
masika मसिकः A serpent's hole.
māṃsika मांसिकः [मांसं पण्यमस्य ठक्] A butcher. मांसिका māṃsikā मांसिनी māṃsinī मांसी māṃsī मांसिका मांसिनी मांसी Nardostachys Jatāmansi (जटामांसी).
mānasika मानसिक a. (-की f.) 1 Mental, spiritual. -2 Imaginary. -3 Committed in thought (as a sin). -कः An epithet of Viṣṇu.
sika मासिक a. (-की f.) [मासे भवः ठञ्] 1 Relating to a month. -2 Happening every month, monthly. -3 Lasting for a month. -4 Payable in a month. -5 Engaged for a month. -कम् A funeral rite or Śrāddha performed every newmoon (during the first year of a man's death); पितॄणां मासिकं श्राद्धमन्वाहार्यं विदुर्बुधाः; मासिकान्नं तु यो$श्नीयात् Ms.11.157.
yāvasika यावसिकः A mower of grass.
rasika रसिक a. [रसो$स्त्यस्य ठन्] 1 Savoury, sapid, tasteful. -2 Graceful, elegant, beautiful. -3 Impassioned. -4 Apprehending flavour or excellence, possessed of taste, appreciative, discriminating; तद् वृत्तं प्रवदन्ति काव्यरसिकाः शार्दूलविक्रीडितम् Śrut.4. -5 Finding pleasure or taking delight in, delighting in, devoted to (usually in comp.); इयं मालती भगवता सदृशसंयोगरसिकेन वेधसा मन्मथेन मया च तुभ्यं दीयते Māl.6; so कामरसिकः Bh.3.112; परोपकाररसिकस्य Mk.6.19. -6 Humorous, witty. -7 Fanciful. -8 Lustful. -कः 1 A man of taste or feeling, an appreciator of excellence or beauty; cf. अरसिक. -2 A libertine. -3 An elephant. -4 A horse. -5 The Sārasa bird. -का 1 The juice of sugar-cane, molasses. -2 The tongue. -3 A woman;s girdle; see रसाला also.
rasika रसिकता त्वम् 1 Taste, feeling. -2 Tastefulness. -3 Appreciative power.
sika लासिक a. Dancing; सविलासलासिकविलासिनीजनः Śi.13.66.
vaighasika वैघसिक a. Feeding on the residue of food (a class of hermits); Mb.14.92.7.
vaitaṃsika वैतंसिकः 1 A vendor of flesh. -2 A bird-catcher; यथा वैतंसिको युक्तो द्विजानां सदृशस्वनः Mb.12.13.1;3.33.33. -कम् The act of ensnaring, binding; व्यलीकमपि यत्त्वत्र चित्तवैतंसिकं तव Mb.12.33.24.
vaiyāsika वैयासिक a. Belonging to Vyāsa; वाणीं काणभुजीमजागण- दवाशासीच्च वैयासिकीम् Mallinātha (Perface to R. Com.).
vaiśvāsika वैश्वासिक a. (-की f.) Trusty, confidential; अभ्यन्तर- कलासु वैश्वासिकजनात् प्रयत्नेन प्रयोगग्रहणम् Dk.2.2.
vaihāsika वैहासिकः 1 A jester, buffoon; भानुस्ताम्यद्वनरुहवनी- केलिवैहासिको$यम् N.19.65; A. R.4.4. -2 An actor in general.
ṣāṇmāsika षाण्मासिक a. (-की f.) 1 Six monthly, half-yearly. -2 Six months old; मौक्तिकानां षाण्मासिकानाम् Vb.1.17.
sānunāsika सानुनासिक 1 Nasalized. -2 Singing through the nose.
sāṃnyāsika सांन्यासिकः [संन्यासः प्रयोजनमस्य ठक्] 1 A Brāhmaṇa in the fourth order of his religious life; see संन्यासिन्. -2 A mendicant in general.
sāmāsika सामासिक a. (-की f.) 1 Comprehensive, comprehending the whole, collective. -2 Condensed, concise, brief; एष सामासिको नयः Ms.7.18. -3 Relating to a compound word. -4 Compounded, composite. -कनि The whole class of compounds; द्वन्द्वः सामासिकस्य च Bg. 1.33.
sāhasika साहसिक a. (-की f.) [साहसे प्रसृतः ठक्] 1 Using great force or violence, brutal, violent, rapacious, cruel, felonious. -2 Bold, daring, rash, inconsiderate, reckless; न सहास्मि साहसमसाहसिकी Śi.9.59; केचित्तु साहसिकास्त्रि- लोचनमिति पेठुः Malli. on Ku.3.44. -3 Castigatory, punitive. -कः 1 A bold or adventurous person, an enterprising man; भयमतुलं गुरुलोकात् तृणमिव तुलयन्ति साधु साहसिकाः Pt.5.31. -2 A desperado, desperate or dangerous person; या किल विविधजीवोपहारप्रियेति साहसिकानां प्रवादः Māl. 1; साहसिकः खल्वेषः 6. -3 A felon, freebooter, robber. -4 An adulterer. -कम् A bold, daring action; सुग्रीव एव विक्रान्तो वीर साहसिकप्रिय Rām.4.23.4.
svārasika स्वारसिक a. (-की f.) 1 Possessing inherent flavour or sweetness (said of a poetical composition). -2 Voluntary, spontaneous; विधेरपि स्वारसिकः प्रयासः परस्परं योग्यसमागमाय N.3.48.
     Macdonell Search  
18 results
     
sika f. gravel, sand (gnly. pl.); sg. also grain of sand: -tva, n. nature of sand; -vat, a. sandy; -sindhu, N. of a locality.
sikatila a. gravelly, sandy.
arasika a. unaesthetic.
aitihāsika a. (î) legendary; m. narrator of old legends.
kāmarasika a. indulging in love; libidinous; -rûpa, n. any form desired; a. assuming any form at will; m. pl. N. of a people in western Assam; -rûpin, a. id.; -vat, a. enamoured; -varsha, a.raining as desired; -vâda, m. talking as one lists; -vâs in, a. changing one's abode at pleasure; -vritta, pp. indulging one's desires, pleasure-loving; -sara, m. arrow of Kâma; -sâsana, m. ep. of Siva; -sâstra, n. treatise on love, T. of various works; -sû, a. granting desires; -sûtra, n. a Sûtra treating of love; -haituka, a. caused by desire only.
kārpāsika a. (î) made of cotton; -ikâ, f. *cotton shrub.
traimāsika a. three-monthly; three months old, lasting three months.
mānasika a. mental; imaginary; m. ep. of Vishnu.
sika a. (î) connected with the month (--°ree;); performed or given every month, monthly; lasting or being for a month; hap pening or being finished within or at the end of a month; n. monthlysrâddha.
rasika a. possessed of taste, aesthetic; having a taste for or a sense of, fond of, appre ciating, understanding (lc., --°ree;); having a special taste or hobby; devoted to (lc., --°ree;); tasteful: -tâ, f. tasteor fondness for (lc.), -tva, n. devotion, addiction.
sika a. dancing; -ikâ, f. female dancer; kind of play; -ya, n. dancing (also fig.); dance accompanied with singing and instrumental music; dancer.
vaitaṃsika m. [vî-tamsa] bird catcher.
vaiśvāsika a. inspiring confi dence (visvâsa), trustworthy.
ṣāṇmāsika a. (î) lasting six months, six-monthly; given every six months; -mâs-ya, a. six-monthly.
sāmāsika a. (î) [samâsa] com prehensive, concisely stated, brief; belonging to a compound; m. or n. compound word.
sāhasika a. (î) committing or guilty of violence; bold, daring; rash, reck less; m. desperado, robber; N. of a cook: -tâ, f. daring; -in, a. committing violence; over-exerting oneself.
sparśarasika a. fond of sensa tion, sensual, lustful; -vat, a. tangible; plea sant to the touch; -samkârin, a. transmitted by contact, infectious (disease); -½anukûla, a. pleasant to the touch, cooling.
svārasika a. [sva-rasa] natural, self-evident.
     Dictionary of Sanskrit
     Grammar
     KV Abhyankar
"sika" has 61 results.
     
anunāsika(a letter)uttered through the nose and mouth both, as different from anusvāra which is uttered only through the nose. confer, compare मुखनासिकावचनोनुनासिकःP.I.1.8, and Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). thereon. The anunāsika or nasal letters are the fifth letters of the five classes ( id est, that is ङ्, ञ्, ण्, न्, म् ) as also vowels अ, इ, उ and semivowels when so pronounced, as ordinarily they are uttered through the mouth only; ( exempli gratia, for example अँ, आँ, et cetera, and others or य्यँ, व्वँ, ल्लँ et cetera, and others in सय्यँन्ता, सव्वँत्सरः, सँल्लीनः et cetera, and others) The अनुनासिक or nasalized vowels are named रङ्गवर्ण and they are said to be consisting of three mātras. confer, compare अष्टौ आद्यानवसानेsप्रगृह्यान् आचार्या आहुरनुनासिकान् स्वरान् । तात्रिमात्रे शाकला दर्शयन्ति Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I.63.64; confer, compare also अप्रग्रहाः समानाक्षराणि अनुनासिकानि एकेषाम् T. Pr XV.6. Trivikrama, a commentator on the Kātantra vyākaraṇa Sūtra.Sūtras, explains अनुनासिक as अनु पश्चात् नासिकास्थानं उच्चारणं एषां इत्यनुनासिकाः । पूर्वं मुखस्थानमुच्चारणं पश्चान्नासिकास्थानमुच्चारणमित्यर्थः । अनुग्रहणात्केवलनासिकास्थानोच्चारणस्य अनुस्वारस्य नेयं संज्ञा । and remarks further पूर्वाचार्यप्रसिद्धसंज्ञेयमन्वर्था । Com. by Tr. on Kat. I 1.13. Vowels which are uttered nasalized by Pāṇini in his works viz. सूत्रपाठ, धातुपाठ, गणपाठ et cetera, and others are silent ones i. e. they are not actually found in use. They are put by him only for the sake of a complete utterance, their nasalized nature being made out only by means of traditional convention. e. g. एध, स्पर्ध et cetera, and others confer, compare उपदेशेSजनुनासिक इत् P.I.3.2; confer, compare also प्रतिज्ञानुनासिक्याः पाणिनीयाः Kāś on I.3.2.
niranunāsikapure, unnasalized, as opposed to सानुनासिक nasalizedition confer, compare सन्ति हि यणः सानुनासिका निरनुनासिकाश्च । M.Bh. on I. 1. Ahnika 1.
naivāsikataddhita affix. affixes अण् and others added in the sense of 'तस्य निवासः' (P. IV. 2. 69), as in words like शैब meaning the place of residence of the Sibis.
sāṃnyāsikaliterally placed as a deposit, id est, that is without any special purpose for the time being: the word is used in connection with a word in a rule which apparently is superfluous; confer, compare तदेतन्नित्यग्रहणं सांन्यासिकं तिष्ठतु तावत् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VII. 1.81 ; cf also Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on III. 2.107, VI. 1.8; VII. 2.86.
sānunāsikanasalized; uttered partly through the nose: confer, compare सन्ति हि यणः सानुनासिका निरनुनासिकाश्च Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI. 1. 67.
sāmāsikapertaining to a compound; found inside a compound; confer, compare मा भूतां यासौ सामासिकी विभक्तिस्तस्याम्, यासौ समासाद्विभक्तिस्तस्यां भविष्यतः । M.Bh. on P. VII.1.1: confer, compare also सामासिकलुकः अप्राप्त्या et cetera, and others Par. Sek on Pari. 56.
m̐ nāsikyaa nasal letter or utterance included among the अयोगवाह letters analogous to anusvāra and yama letters. It is mentioned in the Vājasaneyi Prātiśākhya as हुँ इति नासिक्यः on which Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.makes the remark अयमृक्शाखायां प्रसिद्धः. The Ṛk-Prātiśākhya mentions नासिक्य, यम and अनुस्वार as नासिक्य or nasal letters, while Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.defines नासिक्य as a letter produced only by the nose; confer, compare केवलनासिकया उच्चार्यमाणे वर्णॊ नासिक्यः Uvvaṭa's Bhāṣya on the Prātiśākhya works.on Ṛgvedaprātiśākhya by Śaunaka ( Sanskrit Sāhityapariṣad Edition, Calcutta.) I. 20. The Taittirīya Prātiśākhya calls the letter ह् as nāsikya when it is followed by the consonant न् or ण् or म् and gives अह्नाम् , अपराह्णे and ब्रह्म as instances. The Pāṇinīya Śikṣā does not mention नासिक्य as a letter. The Mahābhāṣya mentions नासिक्य as one of the six ayogavāha letters; confer, compare के पुनरयोगवाहाः । विसर्जनीयजिह्वामूलीयोपध्मानीयानुस्वारानुनासिक्ययमाः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Śivasūtra 5 Vārttika (on the Sūtra of Pāṇini). 5, where some manuscripts read नासिक्य for अानुनासिक्य while in some other manuscripts there is neither the word आनुनासिक्य nor नासिक्य. It is likely that the anunāsika-colouring given to the vowel preceding the consonant सू substituted for the consonants म, न् and others by P. VIII. 3.2. to 12, was looked upon as a separate phonetic unit and called नासिक्य as for instance in सँस्कर्ता, मा हिँसीः, सँशिशाधि et cetera, and others
gahādia class of words headed by the word गह to which the taddhita affix ईय (छ) is added in the Saisika or miscellaneous senses; e. g. गहीयम् , अन्तस्थीयम्; this class called 'gahiya' is looked upon as अाकृतिगण, and hence the words वैणुकीयम् वैत्रकीयम् and the like could be explained as correct; cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 2.138.
gaurādia class of words to which the affix ई ( ङीष्) is added to form the feminine base; exempli gratia, for example गौरी, मत्सी, हयी, हरिणी; the class contains a large number of words exceeding 150; for details see Kasika on P.IV.1. 41; (2) a small class of eleven words, headed by the word गौर which do not have the acute accent on the last syllable in a tatpurusa compound when they are placed after the preposition उप; confer, compare P. VI.2.194.
ṅuṭaugment ङ् mentioned as ङुठ्, in Kasika, added to the vowel following the consonant ङ् at the end of a word. See ङमुट्.
cullibhaṭṭia grammarian who is supposed to have written a gloss ( वृत्ति ) on the Sutras of Panini; confer, compare तत्र च वृतिः पाणिनिप्रणीतानां सूत्राणां विवरणं चुल्लिभट्टिनल्लूरादि( V. 1. निर्लूरादि-) विरचितम् , Nyasa, on the benedictory verse of Kasika: वृत्तौ भाष्ये तथा घातुनामपारायणादिषु at the very beginning.
jinendrabuddhia reputed Buddhist Grammarian of the eighth century who wrote a scholarly commentary on the Kasikavrtti ofJayaditya and Vamana. The commentary is called न्यास or काशिकाविवरणपञ्जिका and the writer is referred to as न्यासकार in many later grammar works Some scholars identify him with पूज्यपाददेवनन्दिन् the writer of the जैनेन्द्रव्याकरण, but this is not possible as पूज्यपाददेवनन्दिन् was a Jain Grammarian who flourished much earlier.
ñiṭhataddhita affix. affix इक added to words headed by काशी as also to words meaning a village in the Vahika country optionally with the affix ठञ् in the Saisika senses;exempli gratia, for example काशिका, काशिकी, बैदिका, बेदिकी, शाकलिकां, शाकलिकी. The affixes ठञ् and ञिठ are added to the word काल preceded by आपद् as also by some other words; e. g. आपत्कालिका, अापत्कालिकी तात्कालिका, तात्कालिकी et cetera, and others; confer, compare P. IV.2. 116,117,118 and Varttika on IV. 2.116.
ṭyutaddhita affix. affix अन to which the augment त्, is prefixed, making the affix तन, applicable to the words सायं, चिरं, प्राह्वे, प्रगे ,and indeclinable words in the Saisika or miscellaneous senses; e. g. सायंतन:, चिरंतनः दिवातनम् et cetera, and others; confer, compare P. IV. 3.23, 24.
ṭhaka very common taddhita affix. affix इक, or क in case it is added to words ending in इस् , उस् , उ, ऋ, ल् and त् according to P. VII. 3. 51, causing the substitution of vrddhi for the first vowel of the word to which it is addedition ठक् is added to (1) रेवती and other words in the sense of descendant ( अपत्य ) e. g. रैवतिकः:, दाण्डग्राहिकः, गार्गिकः, भागवित्तिकः यामुन्दायनिकः, confer, compare P. IV. 1.146-149; (2) to the words लाक्षा,रोचना et cetera, and others in the sense of 'dyed in', e. g. लाक्षिकम्, रौचनिकम् ; confer, compare P. IV. 2.2; (3) to the words दधि and उदश्वित् in the sense of संस्कृत 'made better ', e. g. दाधिकम् , औदश्वित्कम् ( क instead of इक substituted for टक् ), confer, compare P. IV.2. 18, 19; (4) to the words अाग्रहायुणी, अश्वत्थ et cetera, and others; confer, compare P. IV. 2. 22, 23; (5) to words expressive of inanimate objects, to the words हस्ति and धेनु, as also to the words केश and अश्व in the sense of 'multitude '; confer, compare P. IV. 2. 47, 48; (6) to the words क्रतु, उक्थ and words ending in सूत्र, वसन्त et cetera, and others, in the sense of 'students of' ( तदधीते तद्वेद ), confer, compare P. IV. 2.59, 60, 63; (7) to the words कुमुद and others as also to शर्करा as a चातुरर्थिक affix; confer, compare P. IV. 2.80, 84; (8) to the words कन्था, भवत् and वर्षा in the Saisika senses; confer, compare P. IV. 2.102, 115, IV. 3.18; (9) to the words उपजानु and others in the sense 'generally present '; confer, compare P. IV. 3. 40; (10) to the words consisting of two syllables, and the words ऋक्, ब्राह्मण et cetera, and othersin the sense of 'explanatory literary work'; confer, compare P. IV.3.72: ( 11) to words meaning 'sources of income ' in the sense of 'accruing from’; confer, compare P. IV. 3.75; (12) to words denoting inanimate things excepting words showing time or place in the sense of ' भक्ति ', cf P. IV. 8.96; and (13) to the words हल् and सीर in the sense of 'belonging to', confer, compare P. IV. 3.124. The taddhita affix. affix ठक् is added as a general termination, excepting in such cases where other affixes are prescribed, in specified senses like 'तेन दीव्यति, ' 'तेन खनति,' 'तेन संस्कृतम्' et cetera, and others; cf P. IV. 4.1-75, as also to words हल, सीर, कथा, विकथा, वितण्डा et cetera, and others in specified senses, confer, compare P. IV.4. 81, 102 ठक् is also added as a general taddhita affix. affix or अधिकारविहितप्रत्यय, in various specified senses, as prescribed by P. V.1.19-63,and to the words उदर, अयःशूल,दण्ड, अजिन, अङ्गुली, मण्डल, et cetera, and others and to the word एकशाला, in the prescribed senses; confer, compare P. V. 2.67,76, V. 3.108,109; while, without making any change in sense it is added to अनुगादिन् , विनय, समय, उपाय ( औपयिक being the word formed), अकस्मात्, कथंचित्; (confer, compareआकस्मिक काथंचित्क), समूह,विशेष, अत्यय and others, and to the word वाक् in the sense of 'expressed'; confer, compare P. V. 4.13, 34, 35. The feminine. affix ङीप् ( ई ) is added to words ending in the affix टक् to form feminine. bases.
ṭhañtaddhita affix. affix इक or क (by P.VII.3.51) causing Vrddhi and acute accent for the first vowel of the word to which it is added, applied (1) to महृाराज, प्रोष्ठपद and क्वाचिन् in the specifieditionsenses, confer, compare P. IV.2.35, 4l e. g. माहृाराजिक, प्रौष्ठपदिक et cetera, and others; (2) to words काशि, चेदि, संज्ञा and others, along with ञिठ, e. g. काशिकी, काशिका, also with ञिठ to words denoting villages in the Vahika country exempli gratia, for example शाकलिकी शाकलिका; as also to words ending in उ forming names of countries in all the Saisika senses confer, compare P. IV.2.116-120; (3) to compound words having a word showing direction as their first member, to words denoting time, as also to the words शरद्, निशा and प्रदोष in the Saisika senses; cf P. IV.3.6, 7, 1115; (4) to the words वर्षा (1n Vedic Literature), and to हेमन्त and वसन्त in the Saisika senses; confer, compare P.IV.3.1921; (5) to संवत्सर, अाग्रहायणी, words having अन्तः as the first member, to the word ग्राम preceded by परि or अनु, to multisyllabic words having their last vowel accented acute, to words denoting sacrifices, to words forming names of sages, to words ending in ऋ and to the word महाराज in the specific senses which are mentioned; confer, compare P. IV.3.50, 60, 61, 67, 68, 69, 78, 79, 97; (6) to the words गोपुच्छ, श्वगण, आक्रन्द, लवण, परश्वध, compound words having a multisyllabic words as their first member, and to the words गुड et cetera, and others in the specified senses;confer, compareP.IV.4.6,II, 38, 52, 58, 64, 103;(7) to any word as a general taddhita affix. affix (अधिकारविहित), unless any other affix has been specified in the specified senses ' तेन क्रीतम् ' ' तस्य निमित्तम्' ... ' तदर्हम्' mentioned in the section of sutras V. 1. 18. to 117; (8) to the words अय:शूल, दण्ड, अजिन, compound words having एक or गो as their first member as also to the words निष्कशत and निष्कसहस्र; confer, compare P.V.2.76, 118,119.
ḍimactaddhita affix. affix इम applied to the words अग्र, अादि, पश्चात् and अन्त in the Saisika senses; exempli gratia, for example अग्रिमम्, अादिमम् , पश्चिमम् , अन्तिमम्: confer, compare Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P.IV.3.23.
ḍhaktaddhita affix. affix एय causing the substitution of vrddhi for the first vowel of the word to which it is addedition ढक् is added in the sense of अपत्य (descendant) (I) to words ending in feminine affixes, to words ending in the vowel इ, excepting इ of the taddhita affix. afix इञ्, to words of the class headed by शुभ्र, to words मण्डूक, विकर्ण, कुषीतक, भ्रू , .कुलटा and to words headed by कल्याणी which get इन substituted for its !ast vowel; exempli gratia, for example सौपर्णेयः, दात्तेयः शौभ्रेय, माण्डूकेयः, , वैकर्णेयः, कौषीतकेयः, भ्रौवेयः,.कौलटेयः, काल्याणिनेयः etc: cf Kas on P. IV.I. 1 19-127; (2) to the words पितृष्वसृ and मातृष्वसृ with the vowel ऋ elided and to the word . दुष्कुल, पितृष्वसेय:, मातृष्वसेयः, दौष्कुलेयः, confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 1.133, 134, 142: (3) to the word कलि in the sense of Sama, to the word अग्नि in the sense of 'dedicated to a deity' ( सास्य देवता ) as also to the words नदी, मही, वाराणसी, श्रावस्ती and others in the Saisika senses; e. g. कालेयं साम, आग्नेयः, नादेयम् महियम् et cetera, and others cf Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV. 2.8, 33, 97: (4) to the words तूदी, धुर् , कपि, ज्ञाति, व्रीहि and शालि in the specified senses; confer, compare P. IV. 3.94, IV. 4.77, V. 1.127, V. 2.2.
ḍhakañtaddhita affix. affix एयक applied (1) to the word कुल optionally along with यत् and ख, when it is not a member of a compound;.e. g. कौलेयकः, कुल्यः, कुलीनः; confer, compare P.'IV. 1. 140; (2) to the words कत्त्रि and others in the Saisika senses as also to the words कुल, कुक्षि and ग्रीवा, if the words formed with the affix added, respectively mean dog, sword and ornament : e. g. कात्त्रेयकः कौलेयक: (श्वा), कौक्षेयकः (असिः), ग्रैवेयकः (अलंकारः): confer, compareKāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.IV 2.95,96.
tattvavimarśinīname of a commentary on the Kasikavrtti by a grammarian named Nandikeśvarakārikā.kārikābhāṣya by Upamanyu.in the beginning of the nineteenth century A. D.
taddhitaa term of the ancient prePaninian grammarians used by Panini just like सर्वनामन् or अव्यय without giving any specific definition of it. The term occurs in the Nirukta of Yaska and the Vajasaneyi-Pratisakhya ; confer, compare अथ तद्वितसमासेषु एकपर्वसु चानेकपर्वसु पूर्वे पूर्वमपरमपरं प्रविभज्य निर्ब्रूयात् । द्ण्डय्ः पुरुषः । दण्डमर्हतीति वा, दण्डेन संपद्यते इति वा Nirukta of Yāska.II.2; also confer, compare तिङ्कृत्तद्धितचतुथ्यसमासाः इाब्दमयम् Vaj Prati.I. 27. It is to be noted that the word तद्वित is used by the ancient grammarians in the sense of a word derived from a substantive ( प्रातिपादक ) by the application of suffixes like अ, यत् et cetera, and others, and not in the sense of words derived from roots by affixes like अन, ति et cetera, and others which were termed नामकरण, as possibly contrasted with the word ताद्धित used by Yaska in II. 5. Panini has used the word तद्धित not for words, but for the suffixes which are added to form such words at all places (e. g. in I. 1.38, IV.1.17, 76, VI.1.61 et cetera, and others). in fact, he has begun the enumeration of taddhita affixes with the rule तद्धिता: (P.IV.1. 76) by putting the term तद्धित for affixes such as ति, ष्यङ्, अण् et cetera, and others which are mentioned thereafter. In his rule कृत्तद्धितसमासाश्च and in the Varttika समासकृत्तद्धिताव्यय(I.4.1Vart. 41) which are similar to V.Pr.1. 27 quoted a reference to some preceding word, not necessarily on the same page. the word तद्धित appears to be actually used for words derived from nouns by secondary affixes, along with the word कृत् which also means words derived from roots, although commentators have explained there the terms कृत् and तद्धित for कृदन्त and तद्धितान्त. The term तद्वित is evidently echoed in the Sutra तस्मै हितम् which, although it is not the first Sutra there were possibly long lists of secondary nouns with the senses of secondary suffixes, and तद्धित was perhaps,the first sense given there. The number of taddhita suffixes mentioned by Panini is quite a large one; there are in fact 1110 rules given in the taddhita section covering almost two Adhyayas viz. from P. IV. 1.76 to the end of the fifth Adhyaya. The main sub-divisions of taddhita affixes mentioned by commentators are, Apatyadyarthaka (IV. 1.92 to 178), Raktadyarthaka (IV.2.1 to 91), Saisika {IV.2. 92 to IV.3.133), Pragdivyatiya (IV. 3 134 to 168), Pragvahatiya (IV.4.1 to IV.4.74), Pragghitiya (IV.4.75 to IV.4.109), Arhiya (V.1.1 to 71),Thanadhikarastha (V. 1.72 to V. 1.1.114), Bhavakarmarthaka (V. 1.115 to V.1.136), Pancamika (V. 2.1 to V. 2.93), Matvarthiya (V. 2.94 to V. 2. 140), Vibhaktisamjaaka (V. 3.1 to V. 3.26) and Svarthika (V. 3.27 to V. 4.160). The samasanta affixes (V.4.68 to V.4.160) can be included in the Svarthika affixes.
tuṭaugment त् (1) added to the affix अन substituted for the यु of ट्यु and ट्युल्; e. g. चिरंतनः, सायंतनः, confer, compare P. IV.3.23; (2) added to the taddhita affix. affix इक (ठक्) applied to the word श्वस् in the Saisika senses; e.g, शौवस्तिकः confer, compare P. IV. 3.15.
tyaktaddhita affix. affix त्य added in the Saisika senses to the words दक्षिणा, प्रश्चात् and पुरस् ; e. g. दाक्षिणात्यः,पाश्चात्यः, पौरस्त्य:, दाक्षिणात्यिका confer, compare P. IV. 2. 98.
tyaptaddhita affix. affix त्य (1) added to a few specified indeclinables in the Saisika senses; e. g. अमात्य:,इहत्यः et cetera, and others; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on IV. 2. 104; (2) added to the indeclinables ऐषमस्, ह्यस् and श्वस् optionally along with ट्यु and ठन् ; exempli gratia, for example श्वस्त्यम्, श्वस्तनम्, शौवस्तिकम्; confer, compare Kas, on P. IV. 2.105.
dayānandasarasvatia brilliant Vedic scholar of the nineteenth century belonging to North India who established on a sound footing the study of the Vedas and Vyakarana and encouraged the study of Kasikavrtti. He has written many books on vedic studies.
dvikarmakaa term used in connection with roots governing two objects or two words in the accusative case, exempli gratia, for example दुह् in, गां दोग्धि पयः; the term कर्म according to the strict definition of the term कर्तुरीप्सिततमं कर्म or अाप्यं कर्म applies to one of the two, which is called the प्रधानकर्म or the direct object, the other one, which, in fact, is related to the verbal activity by relation of any other karaka or instrument is taken as karmakaraka and hence put in the accusative case. For details see Mahabhasya and Kasika on P.I.4.51. Some roots in their causal formation govern two objects out of which one object is the actual one while the other is the subject of the primitive root. exempli gratia, for example गमयति माणवकं ग्रामम्; बोधयति माणवकं धर्मम्; cf Kas on P.I.4.52. See for details Mahabhasya on P. I. 4.52.
dvyaca word possessed of two vowels in it; dissyllabic words; the word is frequently used in Panini's Astadhyayi and Patanjali's Mahabhasya, Kasika Vrtti and other works on Panini's grammar.
navyamataa term used for the differentiation in views and explanations held by the comparatively new school of Bhattoji Diksita, as contrasted with those held by Kasikakara and Kaiyata; the term is sometimes applied to the differences of opinion expressed by Nagesabhatta in contrast with Bhagttoji Diksita. For details see p.p. 23-24 Vol.VII of the Patanjala Mahabhasya edition D.E. Society, Poona.
pāṇinithe illustrious ancient grammarian of India who is wellknown by his magnum opus, the Astaka or Astaadhyaayi which has maintained its position as a unique work on Sanskrit grammar unparalleled upto the present day by any other work on grammar, not only of the Sanskrit language, but ofany other language, classical as well as spoken. His mighty intelligence grasped, studied and digested not only the niceties of accentuation and formation of Vedic words, scattered in the vast Vedic Literature of his time, but those of classical words in the classical literature and the spoken Sanskrit language of his time in all its different aspects and shades, noticeable in the various provinces and districts of the vast country. The result of his careful study of the Vedic Literature and close observation ofeminine.the classical Sanskrit, which was a spoken language in his days, was the production of the wonderful and monumental work, the Astaadhyaayi,which gives an authoritative description of the Sanskrit language, to have a complete exposition of which,several life times have to be spent,in spite of several commentaries upon it, written from time to time by several distinguished scholars. The work is a linguist's and not a language teacher's. Some Western scholars have described it as a wonderful specimen of human intelligence,or as a notable manifestation of human intelligence. Very little is known unfortunately about his native place,parentage or personal history. The account given about these in the Kathaasaritsaagara and other books is only legendary and hence, it has very little historical value. The internal evidence, supplied by his work shows that he lived in the sixth or the seventh century B. C., if not earlier, in the north western province of India of those days. Jinendrabuddhi, the author of the Kaasikavivaranapanjikaa or Nyasa, has stated that the word शलातुर् mentioned by him in his sUtra ( IV. 3.94 ) refers to his native place and the word शालातुरीय derived by him from the word शलातुर by that sUtra was, in fact his own name, based upon the name of the town which formed his native placcusative case. Paanini has shown in his work his close knowledge of, and familiarity with, the names of towns, villages, districts, rivers and mountains in and near Vaahika, the north-western Punjab of the present day, and it is very likely that he was educated at the ancient University of Taksasilaa. Apart from the authors of the Pratisaakhya works, which in a way could be styled as grammar works, there were scholars of grammar as such, who preceded him and out of whom he has mentioned ten viz., Apisali, Saakataayana, Gaargya, Saakalya, Kaasyapa, Bharadwaja, Gaalava, Caakravarmana Senaka and Sphotaayana. The grammarian Indra has not been mentioned by Paanini, although tradition says that he was the first grammarian of the Sanskrit language. It is very likely that Paanini had no grammar work of Indra before him, but at the same time it can be said that the works of some grammarians , mentioned by Panini such as Saakaatyana, Apisali, Gaargya and others had been based on the work of Indra. The mention of several ganas as also the exhaustive enumeration of all the two thousand and two hundred roots in the Dhaatupaatha can very well testify to the existence of systematic grammatical works before Paarnini of which he has made a thorough study and a careful use in the composition of his Ganapaatha and Dhaatupatha. His exhaustive grammar of a rich language like Sanskrit has not only remained superb in spite of several other grammars of the language written subsequently, but its careful study is felt as a supreme necessity by scholars of philology and linguistics of the present day for doing any real work in the vast field of linguistic research. For details see pp.151154 Vol. VII of Paatanjala Mahaabhsya, D. E. Society's Edition.
pāṇinisūtracalled also by the name अष्टक or पाणिनीय-अष्टक; name given to the SUtras of Paanini comprising eight adhyaayaas or books. The total number of SUtras as commented upon by the writers of the Kasika and the Siddhaantakaumudi is 3983. As nine sUtras out of these are described as Vaarttikas and two as Ganasutras by Patanjali, it is evident that there were 3972 SUtras in the Astaka of Paanini according to Patanjali. A verse current among Vaiyakarana schools states the number to be 3996; confer, compare त्रीणि सूत्रसहस्राणि तथा नव शतानि च । षण्णवतिश्च सूत्राणां पाणिनिः कृतवान् स्वयम् । The traditional recital by Veda Scholars who look upon the Astadhyayi as a Vedaanga, consists of 3983 Sutras which are accepted and commented upon by all later grammarians and commentators. The SUtras of Paanini, which mainly aim at the correct formation of words, discuss declension, conjugation, euphonic changes, verbal derivatives, noun derivatives and accents. For details see Vol.VII, Vyaakarana Mahaabhaasya, D. E. Society's edition pp. 152-162.
paurastyavaiyākaraṇaa grammarian of the eastern school which is believed to have been started by जिनेन्द्रबुद्धि the writer of the gloss called न्यास on the Kasikavrtti. The school practically terminated with पुरुषोत्तमदेव and सीरदेव at the end of the twelfth century A.D. Such a school existed also at the time of Panini and Patanjali, a reference to which is found made in प्राचां ष्फ ताद्धतः P. IV. 1.17 and प्राचामवृद्धात्फिन् बहुलम् IV.1. 160 and प्राचामुपादेरडज्वुचौ च V.3.80 where the word is explained as प्राचामाचार्याणां by the writer of the Kasika.
prakāra(l)attribute, attribute which differentiates, manner, difference; differentiating description: confer, compare कंचित्प्रकारं प्राप्तः इत्थंभूत: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.II.3.21: (2) resemblance, similarity of one thing with another with slight deficiency: confer, compare प्रकारे गुणवचनस्य । प्रक्रारो भेदः सादृश्यं च। तदिह सादृश्यं प्रकारो गृह्यते । प्रकारे वर्तमानस्य गुणवचनशब्दस्य द्वे भवतः । पटुपटुः मृदुमृदुः । अपरिपूर्णगुण इत्यर्थः । परिपूर्णगुणेन न्यूनगुणस्य उपमाने सत्येवं प्रयुज्यते Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VIII.1.12; (3) differentiating attribute; confer, compare प्रकारवचने थाल् V. 3.23, प्रकारवचने जातीयर् V. 3.69, स्यूलादिभ्यः प्रकारवचने कन् V. 4.3 where Kasika defines the word प्रकार as सामान्यस्य भेदको विशेषः प्रकार: Ka, on V. 3.23 and 69; (4) type, confer, compare इतिशब्दः प्रकारार्थः Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on V. 2.93: confer, compare also अदिशब्दः प्रकारे Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on देवपथादिभ्यश्च P.V.3.100; cf also अादिइाब्दः प्रकारे वर्तते । देवदत्तादय आढ्याः । देवदत्तप्रकारा इत्यर्थः M.Bh. on I.3.1 Vart. 11.
pratyārambhaḥ(1)statement after prohibition literally commencing again; inducing a person to do something after he has refused to do it by repeating the order or request for generally by beginning the appeal with the word नह; exempli gratia, for example नह भोक्ष्यसे ? नह अध्येप्यसे; confer, compare नह प्रत्यारम्भे P. VIII. 1.31 and Kasika and Kāśikāvivaraṇapañjikā, a commentary on the Kāśikāvṛtti by Jinendrabuddhi, called Nyāsa. thereon. (2) commencement or laying down again in spite of previous mention; confer, compare शेषवचनात्तु योसौ प्रत्यारम्भात्कृतो बहुव्रीहिः Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. VI-3.46.
pratyāhāraliterally bringing together; bringing together of several letters ( or words in a few cases, such as roots or nouns ) by mentioning the first and the last only for the sake of brevity; the term प्रत्याहार is generally used in connection with brief terms such as अण्, अक् , अच् , हल् and the like, created by Panini in his grammar by taking any particular letter and associating it with any mute final letter ( अनुबन्ध ) of the fourteen Sivasutras, with a view to include all letters beginning with the letter uttered and ending with the letter which precedes the ( mute ) letter. The practice of using such abbreviations was in existence before Panini, possibly in the grammar attributed to Indra. The term प्रत्याहार is not actually used by Panini; it is found in the Rk. Tantra; confer, compare प्रत्याहारार्थो वर्णोनुबन्धो व्यञ्जनम् R.T.I.3. The term appears to have come into use after Panini. Panini has not given any definition of the term प्रत्याहार. He has simply given the method of forming the Pratyaharas and he has profusely used them; confer, compare आदिरन्त्येन सहेता P. I. 1.71. The word कृञ् in P. III.1.40 and तृन् in P. II. 3.69 are used as Pratyaharas. For a list of the Pratyharas which are used by Panini see Kasika on the Maheswara Sutras.
pradeśaliterally district; sphere of application, place of the application of a rule. The word is frequently used in this sense in the Kasika Vritti; confer, compare प्रत्ययप्रदेशाः प्रत्ययलोपे प्रत्ययलक्षणमित्येवमादयः Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. III.1.1 . confer, compare also अनुदात्तप्रदेशाः अनुदात्तौ सुप्पितौ इत्यादयः Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I. 2.30. The word प्रदेश is also used in the sense of the place of use or utility; confer, compare संज्ञाशास्त्रस्य तु कार्यकालपक्षे न पृथग्वाक्यार्थबोधः किं तु प्रदेशवाक्येन सहैव । ... कार्यज्ञानं च प्रदेशदेश एव Par. Sek. Pari. 3.
prapañcaamplification, further explanation,clarification. The expression पूर्वस्यैवायं प्रपञ्चः or तस्यैवायं प्रपञ्चः is very frequently used in the Kasika vrtti; confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.II. 1.33,37,41, 58, II.4.28, III.2.6I et cetera, and others
prāgdeśadistricts of the east especially districts to the east of Ayodhya and Pataliputra, such as Magadha, Vanga and others; nothing can definitely be said as to which districts were called Eastern by Panini and his followers Katyayana and Patanjali. A Varttika given in the Kasika but not traceable in the Mahabhasya defines Pragdesa as districts situated to the east of शरावती (probably the modern river Ravi or a river near that river ): confer, compare प्रागुदञ्चौ विभजते हंसः क्षीरोदके यथा । विदुषां शब्दसिद्ध्यर्थे सा नः पातु शरावती ॥ Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on एङ् प्राचां देशे P. I. 1.75. There is a reading सरस्वती in some manuscript copies and सरस्वती is a wellknown river in the Punjab near Kuruksetra, which disappears in the sandy desert to the south: a reading इरावती is also found and इरावती may stand for the river Ravi. शरावती in Burma is simply out of consideration. For details see Vyakarana Mahabhasya Vol. VII. pp. 202-204 and 141-142 D. E. Society's Edition.
prācīnamatathe view or doctrine of the former or rather older grammarians. The word is used in many commentary books and the meaning of the word is to be decided according to the context. For example in the works of Ramacandra, the author of the Prakriyakaumudi and his followers, the word refers to the view given by the writers of the Kasikavrtti and the commentaries thereon in the works of Bhattoji and his pupils, it refers to the writer of the Prakriyakaumudi in addition to the writers of the Kasika, while in the works of Nagesa it refers to the writings of Bhattoji and his pupils. For details see Vyakarana Mahabhasya Vol. V1I pp. 23-24 D. E. Society's Edition.
bhartṛharia very distinguished Grammarian who lived in the seventh century A. D. He was a senior contemporary of the authors of the Kasika, who have mentioned his famous work viz. The Vakyapadiya in the Kasika. confer, compare शब्दार्थसंबन्धोयं प्रकरणम् | वाक्यपदीयम् Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. IV.3.88. His Vyakarana work "the Vakyapadiya" has occupied a very prominent position in Grammatical Literature. The work is divided into three sections known by the name 'Kanda' and it has discussed so thoroughly the problem of the relation of word to its sense that subsequent grammarians have looked upon his view as an authority. The work is well-known for expounding also the Philosophy of Grammar. His another work " the Mahabhasya-Dipika " is a scholarly commentary on Patanjali's Mahabhasya. The Commentary is not published as yet, and its solitary manuscript is very carelessly written. Nothing is known about the birth-place or nationality of Bhartrhari. It is also doubtful whether he was the same person as king Bhartrhari who wrote the 'Satakatraya'.
mātraca taddhita affix. affix in the sense of measure applied optionally with द्वयस and दघ्न to a noun exempli gratia, for example ऊरुमात्रम् प्रस्थमात्रम् ; confer, compare प्रमाणे द्वयसज्दघ्नञ्मात्रचः P. V.2.37 and Kasika thereon which remarks that द्वयस and दघ्न are applied in the sense of height, while मात्र is applied in the sense of any measure: confer, compare प्रथमश्च द्वितीयश्च ऊर्ध्वमाने मतौ मम Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. V.2.37.
mukhanāsikāvacanadefinition of अनुनासक, a letter which is pronounced through both-the mouth and the nose-as contrasted with नासिक्य a letter which is uttered only through the nose; exempli gratia, for example ड्, ञ् , ण्, न् , म् and the nasalized vowels and nasalized य् , व् and ल्; confer, compare मुखनासिक्रावचनेीSनुनासिकः Paan. I. 1.8: confer, compare also अनुस्वारोत्तम अनुनासिकाः (Taittirīya Prātiśākhya.II.30), where the fifth letters and the anusvaara are called anunaasika. According to Bhattoji, however, anusvaara cannot be anunaasika as it is pronounced through the nose alone, and not through both-the mouth and the nose. As the anusvaara is pronounced something like a nasalized ग् according to the Taittiriyas it is called a consonant in the Taittiriya Praatisaakhya: confer, compare ' अनुस्वारोप्युत्तमवह्यञ्जनमेव अस्मच्छाखायाम् ! अर्धगकाररूपत्वात् / Com. on Taittirīya Prātiśākhya.II. 30.
metreyarakṣitaa recognised scholar of Paninis' grammar who belonged to the Eastern part of India and fourished in the beginning of the twelfth century. As it appears from the name Maitreya Raksita he appears to have been a Buddhist grammarian. Subsequent writers in their works refer to him by the name Raksita alone, as also by the name Maitreya, but very rarely by the name Maitreya Raksita.He wrote many works on grammar of which the 'tantrapradipa'a learned commentary on Jinendrabuddhi's Nyasa on Kasika was a reputed one, which, although available in a fragmentary manuscript form today, has been profusely quoted by prominent grammarians after him.
y(1)the consonant य् with अ added to it merely for the sake of facility in pronunciation; यकार is also used in the same sense: e. g. लिटि वयो यः: P.VI.1.38 confer, compare T.Pr.I: 17,21;(2) krt affix (यत्) prescribed as कृत्य or potential passive participle; exempli gratia, for exampleचेयम्, गेयम्, शाप्यम् , शक्यम् , गद्यम् , अजर्यम् पण्यम् et cetera, and others: confer, compare अचो यत्...अजर्यं संगतम् P.III. 1.97-105; (3) krt. affix क्यप् which is also an affix called krtya; e. gब्रह्मोद्यम् , भाव्यम्, घात्यम् , स्तुत्यम् , कल्प्यम् , खेयम् , भृत्यः:, भिद्यः, पुष्य:, कृत्यम्,also कार्यम् ; confer, compare P. III. 1.106-128:(4) krt affix ण्यत् ( which is also कृत्य ), e. g कार्यम् , हार्यम् , वाक्यम् , लाव्यम्, कुण्डपाय्यम्. et cetera, and others: cf P. III. 1.124-132: (5) taddhita affix. affix य affixed (a) in the sense of collection to पाश, वात et cetera, and others, as also to खल, गो and रथ, e. g. पाद्या, रथ्या et cetera, and others confer, compare P. IV. 2. 49, 50ः (b) in the चातुरर्थिक senses to बल, कुल, तुल et cetera, and others e. g. वल्यः,.कुल्यम् efeminine. P V.2. 80, (c) as a Saisika taddhita affix. affix to ग्राम्यहः' along with the affix खञ्ज e. g. ग्राम्यः, ग्रामीणः: cf P: IV. 2.94 (d) in the sense of 'good therein' ( तत्र साधुः ) and other stated senses affixed to सभा, सोदर पूर्व, and सोम: e. g. सभ्य:, पूर्व्यः; .et cetera, and others. confer, compare P. IV. 4.105, 109, 133, 137, 138: (e) in the sense of 'deserving it' to दण्ड and other words, e. g. दण्ड्य, अर्ध्र्य, मध्य, मेध्य, et cetera, and others: cf P. V. 1.66: ( f ) in the sense of quality or action to सखि e. g. सख्यम् ; cf P. V. 1.126: (6) taddhita affix. affix यत् applied to (a) राजन् श्वशुर, कुल, मनु in the sense of offspring, (b) शूल्, उखा, वायु, ऋतु and others, under certain conditions; confer, compare P. IV. 2.17, 31, 32, 101, (c) to अर्ध, परार्ध, words in the class headed by दि्श, छन्दस and others in specific senses; cf P. IV. 3-46, 54 et cetera, and others and (d) in specific senses to specific words mentioned here and there in a number of sUtras from IV.4, 75 to V.4.25; (e) to शाखा, मुख, जघन and others in the sense of इव (similar to) exempli gratia, for example शाख्यः, मुख्य:, et cetera, and others: confer, compare P. V. 3. 103; (7) case-ending य substituted for ङे of the dative sing; e. g. रामाय confer, compare P. VII. 3.102: (8) verb-affix यक् applied to the nouns कण्डू and others to make them ( denominative ) roots; e. g. कण्डूय,सन्तूय et cetera, and others confer, compare कण्ड्वादिभ्यो यक् P. III. 1.27 (9) | Vikarana य ( यक् ) applied to any root before the Saarvadhaatuka personal endings to form the base for the passive voice as also the base for the 'Karmakartari' voice e g क्रियते, भूयते, confer, compare सार्वधातुके यक् P. III. 1.67 (10) Unaadi affix य ( यक् ) applied to the root हृन् to form the Vedic word अघ्न्य: cf अघ्न्यादयश्च: ( 11 ) augment य ( यक् ) added to the affix क्त्वा in Vedic Literature: e. g. दत्त्वायः confer, compare क्त्वो यक् P. VII.1.47; (12) verb affix यङ् added to a root to form its Intensive base ( which sometimes is dropped ) and the root is doubledition e. g. चेक्रीयते,चर्करीति;. confer, compare P. III. 1.22,24; (13) short term ( प्रत्याहृार ) supposed to be beginning with य in the affix यइ in the sUtra धातेरेकाचो ... यङ् III. 1.22, and ending with ङ् in the sUtra लिड्याशिष्यङ्क III. 1.86, with a view to include the various verb affixes and conjugational signs.
ranu[RENOU,LOUIS]a sound Sanskrit scholar of France of the present time who has written some treatises and many articles on Sanskrit grammar out of which his works on the Terminology of Sanskrit Grammar, Kasika and Durghatavrtti reguire a special mention.
rājadantādia class of compound words headed by राजदन्त in which the order of words or the constituent members is fixedition There are about 50 words in the class; some of them are tatpurusa compounds such as राजदन्त or अग्रेवण in which the subordinate word which ought to have been placed first is placed second There are some karmadharaya.compounds in which one particular word is always placed first and not any one of the two: exempli gratia, for example लिप्तवासितम्, सिक्तसंमृष्टम् et cetera, and others There are some dvandva compounds such as उलुखलमुसलम् , चित्रास्वाती, भार्यापती et cetera, and others in which a definite order of words is laid down. For details see Kasika on राजदन्तादिषु परम् P. II. 2.31.
vacana(1)literally statement; an authoritative statement made by the authors of the Sutras and the Varttikas as also of the Mahabhasya; confer, compare अस्ति ह्यन्यदेतस्य वचने प्रयोजनम् Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on Siva Sutra 1 Vart. 1 The word is also used predicatively in the sense of वक्तव्यम् by the Varttikakara; confer, compare ऌति ऌ वावचनम् , ऋति ऋ वावचनम् ; (2) number, such as एकवचन, द्विवचन, बहुवचन et cetera, and others; confer, compare वचनमेकत्वद्वित्वबहुत्वानि Kāśikā of Jayāditya and Vāmana.on P.I.2.51 ; cf लुपि युक्तिवद् व्यक्तिवचने | लुकि अभिधेयवल्लिङ्गवचनानि भवन्ति। लवणः सूपः। लवणा यवागू:। M.Bh.on P.I. 2.57; (3) expressive word; confer, compare गुणवचनब्राह्मणादिभ्यः कर्मणि च P. V.1.124 where the Kasika explains the word गुणवचन as गुणमुक्तवन्तो गुणवचनाः; confer, compare also the terms गुणवचन, जातिवचन, क्रियावचन et cetera, and others as classes of words; confer, compare also अभिज्ञावचने लृट् P.III.2.112; (4) that which is uttered; confer, compare मुखनासिकावचनोनुनासिक:। मुखसहिता नासिका मुखनासिका । तया य उच्चार्यते असौ वर्ण: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. I.1.8.
varṇasamāmnāyaa collection of letters or alphabet given traditionally. Although the Sanskrit alphabet has got everywhere the same cardinal letters id est, that is vowels अ, इ et cetera, and others, consonants क्, ख् etc : semivowels य्, र्, ल्, व, sibilants श् ष् स् ह् and a few additional phonetic units such as अनुस्वार, विसर्ग and others, still their number and order differ in the different traditional enumerations. Panini has not mentioned them actually but the fourteen Siva Sutras, on which he has based his work, mention only 9 vowels and 34 consonants, the long vowels being looked upon as varieties of the short ones. The Siksa of Panini mentions 63 or 64 letters, adding the letter ळ ( दुःस्पृष्ट ); confer, compare त्रिषष्टि: चतुःषष्टिर्वा वर्णाः शम्भुमते मताः Panini Siksa. St.3. The Rk Pratisakhya adds four (Visarga, Jihvamuliya, Upadhmaniya and Anusvara ) to the forty three given in the Siva Sutras and mentions 47. The Taittiriya Pratisakhya mentions 52 letters viz. 16 vowels, 25class consonants, 4 semivowels,six sibilants (श्, ष् , स्, ह् , क्, प् , ) and anusvara. The Vajasaneyi Pratisakhya mentions 65 letters 3 varieties of अ, इ, उ, ऋ and लृ, two varieties of ए, ऐ, ओ, औ, 25 class-consonants, four semivowels, four sibilants, and जिह्वामूलीय, उपध्मानीय, अनुस्वार, विसर्जनीय, नासिक्य and four यम letters; confer, compare एते पञ्चषष्टिवर्णा ब्रह्मराशिरात्मवाचः Vājasaneyi Prātiśākhya.VIII. 25. The Rk Tantra gives 57 letters viz. 14 vowels, 25 class consonants, 4 semivowels, 4 sibilants, Visarga,.Jihvamuliya, Upadhmaniya, Anunasika, 4_yamas and two Anusvaras. The Rk Tantra gives two different serial orders, the Uddesa (common) and the Upadesa (traditional). The common order or Uddesa gives the 14 vowels beginning with अ, then the 25 class consonants, then the four semivowels, the four sibilants and lastly the eight ayogavahas, viz. the visarjanya and others. The traditional order gives the diphthongs first, then long vowels ( अा, ऋ, लॄ, ई and ऊ ) then short vowels (ऋ, लृ, इ, उ, and lastly अ ), then semivowels, then the five fifth consonants, the five fourths, the five thirds, the five seconds, the five firsts, then the four sibilants and then the eight ayogavaha letters and two Ausvaras instead of one anuswara. Panini appears to have followed the traditional order with a few changes that are necessary for the technigue of his work.
vāmananame of one of the joint authors of the well-known gloss or वृति upon the Sutras of Panini, who lived in the seventh century A. D. It cannot be ascertained which portion of the Kasika was written by Vamana and which by his colleague जयादित्य, There was another famous scholar of Kashmir by name Vamana who flourished in the tenth century and who wrote an independent grammar treatise विश्रान्तविद्याधर, together with उणादसूत्रवृत्ति and लिङ्गानुशासन.
vaidyanāthaVaidyanatha Payagunde, a famous grammarian of the eighteenth century, who was one of the chief pupils of Nagesa and who prepared a line of pupils at Varanasi. He has written learned commentaries on standard works on grammar, the principal ones being the Prabha on the Sabdakaustubha, the Bhavaprakasika on the Brhaccabdendusekhara, the Cidasthimala on the LaghuSabdendusekhara, the Kasika or Gada on the Paribhasendusekhara and an independent short treatise named Rapratyaya-khandana
vaiyākaraṇabhūṣaṇaa well-known work on the grammatical interpretation of words written by Kondabhatta as an explanatory work (व्याख्यान) on the small work in verse consisting of only 72 Karikas written by his uncle Bhattoji Diksita. The treatise is also named Brihadvaiyakaranabhusana. A smaller work consisting of the same subjectmatter but omitting discussions, is written by the author for facilitating the understanding of students to which he has given the name Vaiyakarahabhusanasara. This latter work has got three commentary works written on it named Kasika, Kanti and Matonmajja and one more scholarly one Sankari, recently written by Shankar Shastri Marulkar.
vaiyākaraṇabhūṣaṇasāraṭīkāa commentary written on the well-known work on the sense of words and syntax written by Kondabhatta. There are many commentaries out of which, the well-known ones are (1) Darpana by Harivallabha, (2) Laghubhushanakanti by Gopaladeva, a pupil of Balambhatta Payagunde, and (3) Kasika by Harirama Kesava Kale and Sankari by Sankarasastri Marulakara
vyākaraṇaprakāśaname of the commentary written by Mahamisra on Jinendrabuddhi's great work 'Kasikavivaranapanjika' or Nyasa.
śaraṇadevaa prominent grammarian of the Eastern school of Panini's system of grammar who lived in the thirteenth century and wrote works on Panini's grammar. His work named दुर्घटवृत्ति which ex. plains according to Panini's rules, the Varttikas thereon, and the Jnapakas deduced from them,the various words difficult to be explained, is much appreciated by scholars of grammar. He has quoted from a large number of classical works, and referred to many works of the Eastern grammarians who followed the Kasika school.
sarvopādhivyabhicārārthaa term used by the authors of the Kasika in connection with the application of a rule irrespective of all limitations and not of any one limitation: confer, compare अन्येभ्योपि दृश्यते । अपिशब्दः सर्वोपाधिव्यभिचारार्थ: Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.III. 2.75;cf also Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P.II.1.32, III.2.10l, VII. 1.38.
sāmānyagrahaṇāvighātathe preservation of the inclusion of two or more terms by such a wording as is common to those two or more terms; exempli gratia, for example ङी for ङीप् ङीष् and ङीन्; आप् for टाप्, डाप् and चाप्: confer, compare अथवा अवश्यमत्र सामान्यग्रहणाविघातार्थः ककारोनुबन्धः कर्तव्यः । Mahābhāṣya of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini (Dr. Kielhorn's edition ). on P. III, 1.83 Vart.. 7. The phrase सामान्यग्रहणाविघातार्थ is very frequently used in the Kasikavrtti.
sīradevaa prominent grammarian of the Eastern part of India who lived in the twelfth century A. D. He was a very sound scholar of Panini's grammar who wrote a few glosses on prominent works in the system. His Paribhasavrtti is a masterly independent treatise among the recognised works on the Paribhasas in which he has quoted very profusely from the works of his predecessors, such as the Kasika, Nyasa, Anunyasa and others. The reputed scholar Maitreya Raksita is more often guoted than others.
sūtrapāṭhathe text of Panini's Sutras handed down by oral tradition from the preceptor to the pupil. Although it is said that the actual text of Panini was modified from time to time, still it can be said with certainty that it was fixed at the time of the Bhasyakara who has noted a few different readings only. The Sutra text approved by the Bhasyakara was followed by the authors of the Kasika excepting in a few cases. It is customary with learned Pandits and grammarians to say that the recital of the Sutras of Panini was originally a continuous one in the form of a Samhitatext and it was later on, that it was split up into the different Sutras, which explains according to them the variation in the number of Sutras which is due to the different ways of splitting the Sutrapatha.
sthānedvirvacanapakṣaone of the two alternative views regarding reduplication according to which two wordings or units of the same form replace the original single wording, confer, compare स्थानेद्विर्वचनपक्षे स्थानिवद्भावात्प्रकृति व्यपदेशः: Siradeva Pari. 68.The other kind of reduplication is called द्वि:प्रयोगाद्विर्वचनपक्ष which looks upon reduplication as the mere placing of an exactly similar unit or wording after the original first unit. This alternative view is accepted in the Kasika: confer, compare Kāśikā of Jayāditya and Vāmana. on P. VI.1.1.
hṛradattaname of a reputed grammarian of Southern India who wrote a very learned and scholarly commentary, named पदमञ्जरी, on the Kasikavrtti which is held by grammarians as the standard vrtti or gloss on the Sutras of Panini,and studied especially in the schools of the southern grammarians. Haradatta was a Dravida Brahmana, residing in a village on the Bank of Kaveri. His scholarship in Grammar was very sound and he is believed to have commented on many grammarworks.The only fault of the scholar was a very keen sense of egotism which is found in his work, although it can certainly be said that the egotism was not ill-placed and could be justified: confer, compare एवं प्रकटितोस्माभिर्भाष्ये परिचय: पर:। तस्य निःशेषतो मन्ये प्रतिपत्तापि दुर्लभः॥ also प्रक्रियातर्कगहने प्रविष्टो हृष्टमानसः हरदत्तहरिः स्वैरं विहरन् ! केन वार्यते | Padamajari, on P. I-13, 4. The credit of popularising Panini's system of grammar in Southern India goes to Haradatta to a considerable extent.
harirāma( इरिराम केशव काळे )a modern grammarian who has written a commentary named Ksika on Kondabhatta's Vaiyakaranabhusanasara. He lived in the second half of the eighteenth century and the commentary Kasika was written by him in 1797, He is said to have been a pupil of the great grammarian BhairavamiSra.
huṣkaraṇathe use of the sign-word हुष्, put in the grammar of Apisali according to some grammarians who read हुष्करण for पुष्करण in the Kasikavrtti on P. IV.3.115.
     Vedabase Search  
36 results
     
sikatāḥ grains of sandSB 10.64.12
rasika-āsańga-rańgiṇām who live with the devotees and enjoy their transcendental companyCC Madhya 23.95-98
bhakti-rasika expert in devotional serviceCC Antya 15.97
kṛṣṇa-prema-rasika relisher of ecstatic love of KṛṣṇaCC Madhya 13.110
trai-māsikasya of one who is only three months oldSB 2.7.27
sikam nosesSB 1.3.4
su-nāsikam raised noseSB 4.24.45-46
sikam the nostrils of whomSB 10.6.14
sikam and noseSB 10.38.9
sikayoḥ nostrilsSB 5.23.6
kṛṣṇa-prema-rasika relisher of ecstatic love of KṛṣṇaCC Madhya 13.110
rasika-āsańga-rańgiṇām who live with the devotees and enjoy their transcendental companyCC Madhya 23.95-98
rasika-śekhara the supremely jubilantCC Adi 4.15-16
rasika-śekhara the foremost enjoyer of the mellows of loveCC Adi 4.103
rasika humorousCC Adi 4.232
rasika enjoyer of mellowsCC Adi 7.7
rasika expert in transcendental mellowsCC Madhya 7.64
kṛṣṇa-prema-rasika relisher of ecstatic love of KṛṣṇaCC Madhya 13.110
rasika-śekhara the master of transcendental mellowsCC Madhya 14.155
rasika-śekhara master of all transcendental humorsCC Madhya 15.140
rasika-āsańga-rańgiṇām who live with the devotees and enjoy their transcendental companyCC Madhya 23.95-98
bhakti-rasika expert in devotional serviceCC Antya 15.97
rasika a realized soulCC Antya 20.156
rasikaiḥ saha with the devoteesCC Madhya 22.131
rasikatā-utsiktā being merged in the cunning behavior of the LordCC Madhya 14.180
rasikaiḥ saha with the devoteesCC Madhya 22.131
sāmāsika brieflySB 6.4.1-2
sāmāsikasya of compoundsBG 10.33
rasika-śekhara the supremely jubilantCC Adi 4.15-16
rasika-śekhara the foremost enjoyer of the mellows of loveCC Adi 4.103
rasika-śekhara the master of transcendental mellowsCC Madhya 14.155
rasika-śekhara master of all transcendental humorsCC Madhya 15.140
su-nāsikam raised noseSB 4.24.45-46
svārasikasya spontaneousCC Antya 1.150
trai-māsikasya of one who is only three months oldSB 2.7.27
rasikatā-utsiktā being merged in the cunning behavior of the LordCC Madhya 14.180
     DCS with thanks   
67 results
     
sikatayantra noun (neuter) vālukāyantra
Frequency rank 14563/72933
sikatayantraka noun (neuter) sikatayantra
Frequency rank 70481/72933
sikatya adjective sandy (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70487/72933
sika noun (masculine feminine) a kind of prameha gravel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
gravel or stone (as a disease) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a race of Ṛṣis (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sand (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sandy soil (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sikatāyantra vālukāyantra
Frequency rank 3894/72933
sikatākṣa noun (masculine) name of a place
Frequency rank 70482/72933
sikatāmaya noun (neuter) a sandbank or an island with sandy shores (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70483/72933
sikatāmeha noun (masculine) a particular urinary disease (Monier-Williams, Sir M. (1988))
gravelly sediment in the urine (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30989/72933
sikatāmehin adjective [medic.] suffering from sikatāmeha
Frequency rank 30988/72933
sikatāvant adjective abounding in sand (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sandy (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70485/72933
sikatāvartman noun (neuter) particular disease of the eyelid (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70486/72933
sikatāyantraka noun (neuter) a kind of alchemical apparatus
Frequency rank 70484/72933
anāśvāsika adjective not causing confidence (?)
Frequency rank 42914/72933
anāsika adjective noseless (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 31836/72933
anuttamāmbhasika noun (neuter) indifference to and abstinence from sensual enjoyment (as involving injury to external objects) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 43113/72933
anunāsika adjective nasal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the nasal mark (Monier-Williams, Sir M. (1988))
uttered through the nose (as one of the five nasal consonants) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 43157/72933
anunāsika noun (masculine neuter) a nasal twang (Monier-Williams, Sir M. (1988))
speaking through the nose (a fault in pronunciation) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10268/72933
antevāsika noun (masculine) antevāsin
Frequency rank 43473/72933
arasika adjective devoid of taste (Monier-Williams, Sir M. (1988))
dull (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unfeeling (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 44841/72933
ābhyāsika adjective practising (Monier-Williams, Sir M. (1988))
repeating (Monier-Williams, Sir M. (1988))
resulting from practice (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 17672/72933
ārdhamāsika adjective lasting etc. for half a month (Monier-Williams, Sir M. (1988))
observing or practising (continence etc.) for a fortnight (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 23394/72933
upanāsika adjective close to (tip of) the nose
Frequency rank 47525/72933
upanāsika noun (neuter) that which is near the nose (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the part surrounding the nose (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 47526/72933
aupacchandasika noun (neuter) name of a metre (consisting of four lines of alternately eleven and twelve syllabic instants) (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 48190/72933
aupanāsika adjective being on or near the nose (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 48194/72933
kaṣāyavāsika noun (masculine) a kind of venomous insect (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 48935/72933
kārpāsika adjective made of cotton (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 19148/72933
kāṣāyavāsika noun (masculine) a kind of poisonous insect (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 49366/72933
sika adjective [medic.]
Frequency rank 49400/72933
jvaracikitsika adjective relating to/healing fever
Frequency rank 53101/72933
trāsika noun (masculine) a kind of weapon
Frequency rank 53907/72933
traimāsika adjective 3 months old (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lasting 3 months (Monier-Williams, Sir M. (1988))
quarterly (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 54040/72933
daivasika adjective daily
Frequency rank 35874/72933
daurvāsika noun (neuter) name of a Tīrtha
Frequency rank 55064/72933
dharmavaitaṃsika noun (masculine) one who gives away money unlawfully acquired in the hope of acquiring merit (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 24304/72933
sika noun (masculine neuter) Nase name of a place (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 55922/72933
niranunāsika adjective not marked with the Anunasika (Monier-Williams, Sir M. (1988))
not nasal (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 36261/72933
naiḥśreyasika adjective
Frequency rank 56792/72933
paurṇamāsika adjective
Frequency rank 58487/72933
mahāsāhasika noun (masculine) a robber (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an assaulter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
violator (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 61912/72933
mānasika adjective committed (only) in thought (as a sin) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
conceived (only) in the mind (Monier-Williams, Sir M. (1988))
imaginary (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38218/72933
māsānumāsika adjective monthly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
performed or occurring every month (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38253/72933
sika adjective dedicated to a particular month (as an oblation) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
engaged for a month (as a teacher) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
monthly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
payable in a month (as a debt) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
relating to or connected with a month (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10172/72933
sika noun (neuter) a particular Śrāddha or oblation to deceased ancestors performed every new moon (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 62166/72933
māhānasika adjective kitchen ...
Frequency rank 29682/72933
rasika noun (masculine) Ardea Sibirica (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a horse (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a libertine (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a man full of taste or feeling (Monier-Williams, Sir M. (1988))
an elephant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
unboiled juice of sugar-cane (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 38694/72933
rasika adjective aesthetic (Monier-Williams, Sir M. (1988))
delighting in (Monier-Williams, Sir M. (1988))
devoted to (Monier-Williams, Sir M. (1988))
elegant (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fanciful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
fond of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having a discriminating taste (Monier-Williams, Sir M. (1988))
having a taste for or a sense of (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lustful (Monier-Williams, Sir M. (1988))
sentimental (Monier-Williams, Sir M. (1988))
tasteful (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10761/72933
rasika noun (feminine)
Frequency rank 63500/72933
rasikapriyā noun (feminine) name of a comm. on Gītagovinda
Frequency rank 63501/72933
sika noun (neuter) a sleeping-room (Monier-Williams, Sir M. (1988))
bed-chamber (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 65293/72933
vināsika adjective noseless
Frequency rank 65699/72933
vedasaṃnyāsika noun (masculine) a Brāhman in the fourth period of his life who has discontinued all recitation of the Veda and performance of Vedic rites (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 66591/72933
vaighasika adjective feeding on the residue or remains of food (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 66660/72933
vaitaṃsika noun (masculine) a bird-catcher (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a butcher (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 30364/72933
vaitaṃsika noun (neuter) catching insidiously (Monier-Williams, Sir M. (1988))
the act of ensnaring or entrapping (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 66676/72933
vaiyāsika adjective derived from or composed by Vyāsa (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 66724/72933
vaiśvāsika adjective deserving or inspiring confidence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
trustworthy (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 39743/72933
vaiśvāsikatara adjective more trustworthy
Frequency rank 66768/72933
vaihāsika noun (masculine) a comic actor (Monier-Williams, Sir M. (1988))
a playfellow (Monier-Williams, Sir M. (1988))
actor in general (Monier-Williams, Sir M. (1988))
buffoon (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 39749/72933
śvāsika adjective occurring in or resulting from asthma (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 68366/72933
ṣāṇmāsika adjective half-yearly (Monier-Williams, Sir M. (1988))
lasting six months (Monier-Williams, Sir M. (1988))
six months old (Monier-Williams, Sir M. (1988))
six-monthly (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 17321/72933
sānunāsika adjective nasalized (as a vowel) (Monier-Williams, Sir M. (1988))
singing through the nose (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40781/72933
sāmāsika adjective brief (Monier-Williams, Sir M. (1988))
comprehensive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
concise (Monier-Williams, Sir M. (1988))
relating or belonging to a Samāsa or compound word (Monier-Williams, Sir M. (1988))
succinct (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 25828/72933
sāmāsika noun (masculine neuter) a compound word (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 40799/72933
sāhasika adjective bold (Monier-Williams, Sir M. (1988))
brutal (Monier-Williams, Sir M. (1988))
castigatory (Monier-Williams, Sir M. (1988))
cruel (Monier-Williams, Sir M. (1988))
daring (Monier-Williams, Sir M. (1988))
ferocious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
impetuous (Monier-Williams, Sir M. (1988))
inconsiderate (Monier-Williams, Sir M. (1988))
overstraining or overworking one's self (Monier-Williams, Sir M. (1988))
perpetrated with violence (Monier-Williams, Sir M. (1988))
punitive (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rapacious (Monier-Williams, Sir M. (1988))
rash (Monier-Williams, Sir M. (1988))
reckless (Monier-Williams, Sir M. (1988))
using great force or violence (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 10524/72933
sāhasika noun (masculine) a robber (Monier-Williams, Sir M. (1988))
freebooter (Monier-Williams, Sir M. (1988))
name of a cook (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 25841/72933
sāṃnyāsika adjective forming the original or correct text (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70471/72933
sāṃnyāsika noun (masculine) a Brāhman in the fourth stage of his life (Monier-Williams, Sir M. (1988))
religious mendicant (Monier-Williams, Sir M. (1988))

Frequency rank 70472/72933
Ayurvedic Medical
Dictionary
     Dr. Potturu with thanks
     
     Purchase Kindle edition

vasuka

1. Plant various plants: Calatropis gingantea, Agati grandiflora, Adhatoda vasika, Borreria articularis, Indigofera enneaphylla, Osmanthus fragrans and Chenopodium; Spermacoce hispida; 2. a kind of salt.

     Wordnet Search "sika" has 61 results.
     

sika

ucchiṣṭa, śeṣa, śeṣita, vaighasika, sammārjana   

upaklṛptasya bhojanād anantaraṃ bhuktāvaśiṣṭam annam।

ucchiṣṭaṃ na bhojanīyam।

sika

sikaveṇuḥ, nāsikavaṃśaḥ, nāsikavaṃśī, nāsikamuralī, nāsikasāneyī, nāsikasāneyikā, nāsikavivaranālikā, nāsikadarduraḥ, nāsikanandaḥ   

vādyaviśeṣaḥ- vaṃśanālikayā nirmitaṃ tad suṣiravādyam yad aśiyākhaṇḍe keṣucana rāṣṭreṣu nāsikayā vādayati।

saḥ nāsikaveṇoḥ vādane nipuṇaḥ asti।

sika

sikatājālakam   

sikatāyāḥ jālakam।

saḥ sikatājālakena sikatāṃ punāti।

sika

jālikaḥ, dhīvaraḥ, dāseraḥ, mainālaḥ, ānāyī, śākunī, choṭī, dāserakaḥ, mātsikaḥ, mātsyikaḥ, jalacarājīvaḥ, dhīvan   

matsyabandhanaṃ kurvāṇā ekā jātiḥ।

grāme naike jālikāḥ matsyabandhanam eva kurvanti।

sika

āvāsavat, gṛhavat, āvāsika   

yasya svaṃ gṛham asti।

asmin grāme sarve janāḥ āvāsavantaḥ santi।

sika

rucikara, rasavat, rasika, sarasa, surasa, rasin, rocaka, rūcira, rucya, rasita   

yasmin svādaḥ vartate।

rucikarasya bhojanasya pāke aham ādarśaḥ।

sika

bhīruḥ, bhītaḥ, bhīrukaḥ, bhīruhṛdayaḥ, bhayaśīlaḥ, hariṇahṛdayaḥ, kātaraḥ, trasruḥ, dīnacetanaḥ, dīnaḥ, asāhasikaḥ, bhayāturaḥ   

yaḥ bibheti।

bhīruḥ mriyate naikavāraṃ vīraḥ ekavāram।

sika

sarasa, rasavat, rasin, rasika, rasāḍhya, rasya, bahurasa, sāravat, bahusāra   

yaḥ rasena paripūrṇaḥ।

āmraḥ sarasaḥ asti।

sika

mānasika, mānasa   

manasā sambandhitam।

saḥ mānasikena rogeṇa pīḍitaḥ।

sika

ulūkaḥ, ūlūkaḥ, pecakaḥ, kauśikaḥ, vāyasārātiḥ, divāndhaḥ, divābhītaḥ, niśāṭaḥ, naktañcaraḥ, niśādarśī, naktacārū, rajanīcaraḥ, kākabhīruḥ, kāvarukaḥ, ghūkaḥ, vakranāsikā, raktanāsika   

pakṣiviśeṣaḥ yaḥ niśāyām aṭati।

ulūkaḥ niśācaraḥ asti।

sika

tamomaya, tāmasa, tāmasika, tamasvin, sāndhakāra, satimira, tamovṛta, tamobhūta, nirāloka, aprakāśa, hatajyotis   

andhakāreṇa yuktaḥ।

kṛṣṇasya janma bhādrapadamāsasya tamomayyāṃ rātrau abhavat।

sika

sārasaḥ, puṣkarāhvaḥ, gonardaḥ, nāṅkuraḥ, lakṣmaṇaḥ, lakṣaṇaḥ, sarasīkaḥ, sarotsavaḥ, rasikaḥ, kāmī   

khagaviśeṣaḥ।

sārasāya matsyaṃ rocate।

sika

sāhasika, gṛdhru, arthet, śīghrya   

yaḥ kārye śīghratā karoti।

manoharaḥ nirutsakaḥ sāhasikaḥ ca asti।

sika

prācīnatā, aitihāsikatā, purākālīnatā, paurāṇikatā   

prācīnasya avasthā bhāvo vā।

bhāratīyasaṃskṛteḥ prācīnatā khyātā eva।

sika

pārasika   

pārasadeśasya nivāsī।

naike pārasikāḥ mama mitrāṇi।

sika

ṣāṇmāsika   

prati ṣaṇmāsam।

saḥ ṣāṇmāsikyāṃ parīkṣāyāṃ anuttīrṇaḥ abhavat।

sika

aitihāsika   

yad bhūtakāle jātam।

sainikānāṃ vidrohaḥ iti aitihāsikī ghaṭanā asti।

sika

aitihāsika   

itihāsasambandhī।

tasmai aitihāsikāḥ kathāḥ rocante।

sika

kalārasika   

kalāyāḥ rasikaḥ।

kalārasikaiḥ eṣā nāṭyaśālā vinirmitā।

sika

kāvyarasika   

kāvyasya rasikaḥ।

vijñānasya chātraḥ bhūtvā api saḥ kāvyarasikaḥ asti।

sika

rikta, śūnya, śūnyaka, vasika, vitāna, vikta, sūna   

yasya antarbhāge kimapi nāsti।

pathikena yācakasya bhikṣapātre kānicana rūpyakāṇi nikṣiptāni।

sika

aupanyāsika   

upanyāse varṇituṃ yogyaḥ।

upanyāsakāraḥ aupanyāsikāṃ ghaṭanāṃ cintayati।

sika

āsvādaka, rasika   

yaḥ āsvādayati।

saḥ ekaḥ āsvādakaḥ asti।

sika

yatiḥ, yatī, tāpasaḥ, parivrājakaḥ, bhikṣuḥ, saṃnyāsikaḥ, karmandī, raktavasanaḥ, parāśarī, parikāṅkṣī, maskarī, parirakṣakaḥ   

nirjitendriyagrāmaḥ।

saḥ gṛhasthaḥ tarhi yatiḥ। / ekakālaṃ cared bhaikṣyaṃ na prasajjate vistare। bhakṣya prasakto hi yatir viṣayeṣvapi sajjati॥

sika

dainika, āhnika, daina, daivasika, prātyahika, divātana, anvāhika, naityika   

pratidinasambandhī।

śyāmaḥ dainikaṃ vartamānapatraṃ paṭhati।

sika

pānakam, rasikapānīyam, śarbat   

śarbatsaṃjñakaṃ rasikapānīyaviśeṣaḥ, parimitaśarkarādinimbūrasayuktam athavānyāmlayuktam asamayaṃ pānīyam।

mālā yajñadattāya pānakam yacchati।

sika

pāṃsula, saikata, sikatāmaya, sikatāvat, sikatila, sikatottara   

yasmin sikatā vartate।

vayaṃ pāṃsutena mārgeṇa āgatāḥ।

sika

sūpakāraḥ, pacakaḥ, pācakaḥ, pacaḥ, pacelukaḥ, sūdādhyakṣaḥ, bhakṣyakāraḥ, annasaṃskartā, bhaktakāraḥ, audenikaḥ, āndhasika   

yaḥ anyān kṛte annaṃ pacati।

asmākaṃ sūpakāraḥ svādayuktam annaṃ pacati।

sika

sikatā, vālukā, mahāsūkṣmā, pravāhī, karparāśaḥ, iṣṭagandhaḥ   

śilāyāḥ tat cūrṇaṃ yad varṣāyāḥ jalāt nadītaṭam āgacchati tathā ca marusthalādisthāne dṛśyate।

marusthale sikatāyāḥ girayaḥ dṛśyante।

sika

vaihāsika, vidūṣaka, hāsana, parihāsavedin   

yaḥ janān svakarmaṇā svavacanaiḥ vā hāsayati।

āvuttaḥ atīva vaihāsikaḥ asti।

sika

arasika, nīrasa, rasahīna   

yaḥ rasikaḥ nāsti।

tvam atīva arasikaḥ puruṣaḥ asi tvayā saha vinodanam api na śakyam।

sika

māṃsikaḥ, śaunikaḥ, saunikaḥ   

paśūn hatvā māṃsavikrayajīvī।

māṃsikena tīkṣṇena śastreṇa meṣasya grīvā khaṇḍitā।

sika

aupanyāsika   

upanyāsa-viṣayakam।

asya lekhakasya aupanyāsikaṃ viṣayavastu rocakam asti।

sika

traimāsika   

yaḥ prati tṛtīye māse bhavati।

kapilena traimāsikā parīkṣā na dattā।

sika

vidūṣakaḥ, vaihāsikaḥ, parihāsayitā, prahāsī, bhaṇḍaḥ   

yaḥ abhinayena aṅgādivaikṛtyena vā janeṣu hāsyam utpādayati।

asya krīḍācakrasya vidūṣakaḥ atīva hāsyakārī।

sika

dhīvaraḥ, dhīvā, śākunikaḥ, śākunī, kaivartaḥ, kaivartakaḥ, kevartaḥ, jālikaḥ, ānāyī, abdhijīvī, kupinī, choṭī, jalacarājīvaḥ, timighātī, dāśaḥ, dāsaḥ, dāśeraḥ, dāseraḥ, dāśerakaḥ, dāserakaḥ, puñjiṣṭhaḥ, matsyaghātī, matsyajīvā, matsyajīvī, matsyabandhaḥ, matsyahā, matsyopajīvī, mātsikaḥ, mātsyikaḥ, mīnaghātī, mīnāriḥ, mainālaḥ, vāryupajīvī, śākulikaḥ, śāpharikaḥ, salilopajīvī   

yaḥ matsyān jāle baddhvā krīṇāti।

vārdalāt dhīvarāḥ samudre matsyabandhanārthe na gatāḥ।

sika

sika, māsīna   

pratimāsam।

asmākaṃ vidyālayasya māsikaṃ śulkaṃ śatarūpyakāṇi asti।

sika

sika   

māse ekavāraṃ māsapūrṇaṃ vā।

asmin mandire rāmakathāyāḥ māsikam āyojanaṃ bhavati।

sika

vidūṣakaḥ, vaihāsikaḥ, prahāsī, cāṭuvaṭuḥ, vāsantikaḥ, kelikilaḥ   

nāṭakādīṣu vartamānaṃ nāyakasya mitraṃ yaḥ janān hāsayati।

vidūṣakasya praveśena raṅgamañcasya śobhāṃ vardhate।

sika

anunāsika   

mukhanāsikayoḥ uccāritam।

ṇa na ityādini anunāsikāni akṣarāṇi santi।

sika

sikavetanam, māsikavartanam, māsikabhūtiḥ, māsikaṃ vetanam, māsikakarmaṇyā, māsikavidhā, māsikabhṛtyā, māsikabharaṇyam, māsikabharaṇam, māsikamūlyam, māsikanirveśaḥ, māsikapaṇaḥ, māsikaviṣṭiḥ   

pratimāsaṃ dīyamānā karmadakṣiṇā;

agrime māse mama kanyāyāḥ māsikavetanaṃ pañcadaśasahasrarupyakāṇi bhaviṣyati

sika

asikam   

oṣṭhasya cibukasya ca madhyabhāgaḥ।

tasya asike tilaḥ vartate।

sika

anāsika   

nāsikayā vinā।

eṣaḥ bālakaḥ anāsikaḥ jātaḥ।

sika

sika   

hindūnāṃ mahārāṣṭre vartamānam ekaṃ sthalam yad mumbaīnagarasya samīpe asti। nāsikaḥ;

nāsikaḥ godāvaryāḥ tīre asti।

sika

anunāsika   

anunāsikatvam ityasya bhāvaḥ।

śabdānām anunāsikatāyāḥ kāraṇāt uccāraṇe aham kāṭhinyam anubhavāmi।

sika

sikaśrāddham, anvāhāryam, māsiśrāddham   

pratimāse kriyamāṇaṃ śrāddham।

adya tasya gṛhe māsikaśrāddhe gamiṣyāmi।

sika

sāhasika   

yaḥ sāhasena paripūrṇaḥ।

maheśaḥ sāhasikāṃ yātrāṃ prati agacchat।

sika

sikandaraḥ   

yavanaḥ rājā।

sikandaraḥ mahatvākāṅkṣī āsīt।

sika

sārasaḥ, gonardaḥ, gṛhasārasaḥ, kāmivallabhaḥ, kāmī, nīlakaṇṭhaḥ, puṣkaraḥ, puṣkarākhyaḥ, puṣkarāhvaḥ, puṣkarāhvayaḥ, rasikaḥ, lakṣaṇaḥ, maithunī, lakṣmaṇaḥ, śyenākhyaḥ   

bādāmasya varṇasya ekaḥ bakaḥ।

sārasasya cañcuḥ kṛśaḥ dṛḍhaḥ ca bhavati।

sika

sikatāvartman   

netrayoḥ rogaviśeṣaḥ।

sikatāvartma nayanapuṭayoḥ jāyate।

sika

sāhasika, vīryavat, mahāvīrya   

śauryeṇa yuktam।

bhavatā sāhasikaṃ kāryaṃ kṛtam।

sika

cāturmāsika   

yad cāturmāse jāyate।

asmin mandire cāturmāsikasya yajñasya āyojanaṃ kṛtam asti।

sika

anvāhāryam, māsikaśrāddham   

pratyekasmin māse amāvasyāyāṃ kriyamāṇaṃ śrāddham।

anvāhārye paṇḍitebhyaḥ dānaṃ dīyate।

sika

prāgaitihāsika   

jñātāt itihāsāt pūrvaḥ kālaḥ।

prāgaitihāsikasya kālasya viṣaye adhunāpi itihāsajñeṣu vaimatyam asti।

sika

sikandariyānagaram   

ijiptadeśasya dvitīyatamaṃ bṛhad nagaram।

sikandariyānagarasya janasaṅkhyā pañcatriṃśat lakṣam iti asti।

sika

sikandariyā   

ijiptadeśasya ekaṃ bṛhad naukāsthānam।

samudrayānaṃ sikandariyāṃ prati gacchati।

sika

sikam   

pratyekasmin māse prakāśyamānā patrikā।

idaṃ māsikaṃ jyotiḥśāstre ādhāritam asti।

sika

ṣāṇmāsika   

ekaḥ kaviḥ ।

ṣāṇmāsikasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti

sika

ṣāṇmāsika   

ekaḥ kaviḥ ।

ṣāṇmāsikasya ullekhaḥ vivaraṇapustikāyām asti

sika

sāhasika   

ekaḥ pācakaḥ ।

sāhasikasya ullekhaḥ kathāsaritsāgare asti

sika

sikatāsindhuḥ   

ekaṃ sthānam ।

sikatāsindhoḥ ullekhaḥ rājataraṅgiṇyām ullekhaḥ asti









Parse Time: 1.278s Search Word: sika Input Encoding: IAST IAST: sika